Кейси Эдгар «Эдгар Кейси-целитель и ясновидящий», 2000 (перевод его биографии, опубликованной в 1999 году в журнале «Pathways» теософского общества г. Виктория (Канада). Статья является коллективным трудом редакторов этого журнала).<br/>
<br/>
«Мы можем сколько угодно говорить о снах, силе мысли, подсознании, но точной картины будущего вам никто не даст. Почему? Оно не установлено, каждый индивидуум сам пишет картину жизни», — Эдгар Кейси.<br/>
<br/>
«Наследство» Эдгара Кейси: более четырнадцати тысяч «ясновидческих» высказываний («чтений»), сделанных за сорок три года, — впечатляющее свидетельство психического опыта, когда-либо полученного от одного человека. Эдгар Кейси — один из самых известных пророков и врачевателей ХХ века, родился в религиозной семье фермера и до конца дней веровал в Бога. В четыре года он пережил серьезный психический кризис: в результате несчастного случая погиб его горячо любимый дед Томас Кейси. Дух деда много лет являлся ему по ночам и даже наяву, когда он был один, давая ему важные жизненные советы… При психодиагностике Кейси всегда соблюдал два условия: присутствие врачей и бесплатное проведение сеансов, что обезопасило самого целителя, которого с этого времени не смогли обвинить в незаконном врачевании. Начиная с 1912 года и до самой своей смерти в 1945 году, он в состоянии самогипноза сделал более тридцати тысяч прогнозов и консультаций. Для установки причин болезни ему вовсе не требовалось присутствие самого клиента. Достаточно иметь что-либо из его вещей, быть рядом человеку, знающему клиента, или даже просто кому-то назвать вслух его имя и адрес… «Спящий пророк» всегда соблюдал «индийский закон кармы», согласно которому «человек должен получать только то, что он заслужил своим трудом». Что особо порадовало: третьей мировой войны не будет, однако усилятся природные катаклизмы, вырастет тектоническая активность. Меньше всего это затронет Россию, у которой зальет в основном только побережье Северного Ледовитого океана, где почти никто не живет, и которая возглавит развитие цивилизации, причем центром станет Западная Сибирь. В этом его пророчества полностью совпадают с высказываниями знаменитой Ванги… Кейси не называл имен своих «потусторонних респондентов», вполне возможно, что он общался не с конкретным духом, а получал информацию напрямую из информационного поля планеты, называемого древними «Хрониками Акаши». Это поле является своеобразным аналогом интернета, в котором содержатся все без исключения сведения о прошлом, настоящем и будущем каждого отдельного жителя Земли и всего человечества в целом. Очень впечатлила книга. В прочтении BIGBAG – шедевр, «лайк».
Что называется, десять минут и уже привет переводчикам. Что за флики, ребят? Откуда вы их взяли? Решили, что если в главных персонажах воры и бандиты, можно впендюривать какие-то неизвестные словечки, типа фени? А в оригинале за ними гонятся вполне себе нормальные копы.
4%. Больше не выдержал. Бредятина. Вроде служил, но в спортроте. Вроде не сидел, но по фене ботает, понятия знает. Ночальник у такого героя обязательно тупой. Тошнит от таких «мачо». Профессионал, но «в который раз! » замечает необходимость замены системы доступа.
«Одна картинка стоит тысячу слов»<br/>
Китайский язык и форма письменности уникальны. Древний язык, который не менялся две с половиной тысячи лет по-прежнему современен. «Образованному китайцу хватает пять тысяч иероглифов, примерно столько, сколько знает слов своего языка обычный грамотный человек Запада.»<br/>
Однако «читать и писать на нем можно намного быстрее чем на английском.»<br/>
И «бытующие мнение, что китайские иероглифы необычайно сложны — всего лишь невежественный предрассудок» — считает автор. В подтверждение сказанного Уотс приводит пример.<br/>
Для написания слов мы пользуемся буквами, которые, как и иероглифы состоят из штрихов. Для написания слова «Вода» на английском используется 16 штрихов, на китайском — всего 5. Слова «Гора» — 18 и 3 соответственно. <br/>
А ещё «китайский обладает замечательным преимуществом. С его помощью можно сказать много всего одновременно, не искажая при этом ни одного смысла. Вот почему существует как минимум 70 английских переводов Лао-цзы.»<br/>
Это поразительно. Но как это возможно? Кажется, просто другой язык, нелинейный язык. И уже в нем самом отличие восточной ментальности от западной.<br/>
«Алфавитная письменность является представлением звуков, тогда как иероглифическая представлением образов. Иероглифы представляют мир непосредственнее. Они являются знаками для обозначения вещей, а не символами для обозначения звуков, являющихся названиями вещей.» Поэтому «иероглифические языки немного ближе к природе, чем линейные.»<br/>
Автор рассказывает об интересном <br/>
эксперименте, проведенном в Пенсильванском университете.<br/>
«Отстающие дети, которым плохо давалось чтение, быстро научились читать по-китайски и могли составлять простые предложения на этом языке уже через четыре недели после начала занятий»<br/>
…<br/>
Алан Уотс делится своими мыслями о прекрасном искусстве каллиграфии — «танцевать кистью с чернилами по впитывающей бумаге. Кисть движется без вас подобно тому, как река делает живописные излучины, следуя пути наименьшего сопротивления».<br/>
Китайцы называют красоту каллиграфии — следованием Ли. «Ли — это линия поведения, которой человек невольно начинает следовать, достигнув гармонии с Дао путем течения природы.» Как красиво!<br/>
Что в понимании западного человека есть элегантный? У китайцев «фен лю» — это течение ветра. Волшебно! Не правда ли?<br/>
Рассуждения о письменности, далекой от европейской, образные представления искусства каллиграфии, подводят читателя-слушателя к главной теме — философии Дао.<br/>
«Так же как китайская письменность на один шаг ближе к природе, так и древняя философия Дао есть более искусное и разумное следование потоку и волокнам естественных феноменов.»<br/>
***<br/>
«Мы должны рискнуть установить наши паруса по ветру природы, ведь наши личности неотделимы от этой Вселенной».
Исполнитель хорош.Что до историй-а кто вам сказал, что они могут быть в духе Эдгара По или Лавкрафта? Имеют место быть и такие, как у Влада Райбера, которые вполне соответствуют заявленной теме.Слушайте и получайте удовольствие, тем более, что чтец всем нравится.С Хэллоуином!
Это не Стивен Кинг, и даже не Эдгар По, это его практически современник, наш классик Иван Сергеевич Тургенев, автор «Муму» писал еще, как вы увидите, и мистические рассказы, К прочтению рекомендую, но только не на ночь…
я не слушаю ужастики. <br/>
не люблю.<br/>
Эдгар По и Эллисон — мне их вполне хватает. Их никому не переплюнуть.<br/>
<br/>
А прекрасно поржать лучше всего здесь <a href="https://akniga.org/ovtin-leonid-vampiriya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/ovtin-leonid-vampiriya</a><br/>
но Вы и это и без меня знаете )))
Странно, зачем было прилетать Эдгара По, и фамилию Эшеров? Это то что не давало покоя на протяжение всей книги, это то что вызывает недоумение! С таким же успехом, можно было какую-нибудь другую фамилию использовать и По вообще не трогать. Скорее всего это ради привлечения внимания, ведь если б не упоминание По и фамилии Эшер я б даже не обратила внимание на сие произведение… лучше б Маккамон так не делал, почему-то обидно за великого Эдгара По((( В целом мне книга НЕ понравилась, бредовая солянка из всего чего только можно, разве что только про инопланетян ничего в книге не сказано, но как известно на вкус цвет товарищей нет. И да, спасибо Олегу Булдакову — озвучка как всегда на высшем уровне.
Баркера уж тут обвиняли, что он плагиатит у Геймана и у Чайны Мьевиля. Хотя когда Баркер у них, якобы, плагиатил, те ещё ни одной книжки не написали. И на самом деле многое позаимствовали именно у него лет через 15. А Лавкрафт повлиял вообще на всех. Даже на Бредбери. Чьи ранние рассказы были хорроры. Ну а Эдгар По повлиял на Лавкрафта. Уж без всяких сомнений. У Уэллса тоже есть уроды, живущие под землёй и нападающие на людей. Только метро тогда ещё не построили. Да и вообще «уроды живущие под землёй и нападающие на людей» есть во многих сказках и мифах. Это вечная тема. А не под землёй, так под водой, или на земле. Не такая уж существенная разница.))
Такого состояния добиваються единицы из милионна обычных мирян вечно барахтающихся и ищущих исполнении желании. Получив кратковременное исполнение удовольствий- Снова в бескончном поиске ненасытных желании. В конечном счёте все равно Он будет трупом со страхом поняв, что Все Бренно в этом мимолётном мире. А познавший Дзен в момент смерти — ему будет «До Фени». Душа не привязана ни к телу, ни к обстоятельствам ни времени.
Друзья мои. В аннотации сей книги, а так же в комментариях многих читателей данного ресурса говориться, что более жуткой и впечатляющей книги просто нет на свете, и что «Вендиго» -лучшее творение в жанре космического ужаса.… Хм… не согласен. Все повествование ждал, когда ж начнутся мурашки и им сопутствующие симптомы жути. Если бы не очень емкий и богатый язык книги, психологические размышления и философские обоснования внутреннего мира героев, их мыслей, поведения и страхов, героев, оказавшихся в конкретной описываемой ситуации, то бросил бы слушать. Автор-великий аналитик человеческих душ с претензией на мастера слова, но не более. Плюс к тому, мне показалось нарочитым растянутое нагнетание неизбежного, ужасного, необъяснимого. В небольшой книге автор использует этот прием не раз, отчего он не работает уже к середине повествования. Да и само гнетущее предвосхищение жути описывается более интересно и продолжительно, чем жуть эта длиться на самом деле. К тому же, в сюжете наблюдается несколько нестыковок, но не хочется спойлерить. Да не в обиду говорю поклонникам творчества писателя… Читал вещи гораздо страшнее. А что касается оправданий поклонников, что книге более ста лет, то уж Эдгар Аллан По творил гораздо раньше. И атмосфернее!
Если брать во внимание, что рассказ написан в 1925 году, в стиле Эдгара Уоллеса, то многое становится понятно. Автор сначала переводил Мориса Леблана, а потом стал писать сам. Но этого показалось мало, стали писательствовать его дети и внуки, в общем такая себе ремесленная династия.<br/>
А так, все, разумеется, притянуто за уши и высосано из пальца.
Шикарно. В лучших традициях триллеров. До последней главы думал, что будет что-то в стиле Эдгара По, но коооонцооовка… Она даёт задел на продолжение. Само произведение и озвучка на высоте.
«И вкруг его дома та слава, что прежде<br/>
Жила и цвела в обаяньи лучей,<br/>
Живет лишь как стон панихиды надежде,<br/>
Как память едва вспоминаемых дней.<br/>
(Эдгар Аллан По)<br/>
Если бы могла, то эпиграфом поставила любимый музыкальный отрывок из „Ашер вальса“ Никиты Кошкина, написанный для гитары под впечатлением рассказа Эдгара По. <br/>
***<br/>
Рассказ Бредбери входит в „Марсианские хроники“, но фактически предвосхищет написанный позже шедевр „461 градус по Фарингейту“. Тема книгоненавистничества, выхолащивания из жизни, всего, что связано со сказками, мистикой, ужасами, фэнтези, то есть всего того, что заставляет работать человеческое воображение, а значит, дает пищу для мыслей, чуждо тому новому будущему, которое описывает Бредбери и в других своих фантастических произведениях. И сам автор, вместе со своим героем, не может с этим смириться. Здесь нет места для Хичкоковской „сладкой мести“. Здесь — выпестованное и выношенное годами „блюдо, которое подают холодным“.<br/>
Прекрасное прочтение от Олега Булдакова. Харизматично и очень атмосферно.<br/>
Печально то, что в Истории человечества уже были симптомы этой „болезни“. Книги жгли не только в далёком средневековье, но ещё в середине прошлого века в Германии, а в конце его на территории бывшего Союза. Для нас, слушателей Книжного сайта это особено прискорбно.<br/>
***<br/>
Мистер Стендаль отомстил, но будущее от этого лучше не стало…<br/>
P.S. Когда озвучивается классика, спойлер будет по определению. Как-то трудно допустить, что люди, посещающие этот сайт не читали такие вещи.
А по мне так достаточно интересные рассказы. Но допустим кто любит Эдгара По, Лавкрафта то вряд ли оценит этот сборник. В нём всё же больше сплаттер а не мистика и ужасы в общем понимании.
Ккк… извините, мне аж передачу импульса нарушило из ЦНС в периферию. Как можно так изуродовать По? Нет, я понимаю, когда непрофессионалы ради куска хлеба деревянно читают текст, как их учили в младшей школе. Но куда хуже те, кто воображают себя чтецами. И это их воображение льется отовсюду, как симптом дизентерии… <br/>
Друг мой чтец… Даже не знаю, стоит ли вообще тебе об этом говорить. Не ты важен. Важен автор и его текст. До которого тебе, как до Луны пешком. Ну вот сколько еще будет этих инфантильных мальчиков, которые почему-то считают, что не надо учиться художественному слову. Типа у них и так получится. <br/>
А этот еще и Эдгара По испоганил… Эх…
Чтение не только увеличивает подвижность ума, но и развивает эмоциональный интеллект. Кровь поступает в разные нервные области в зависимости от вида чтения. Вы принимаете более разумные решения о себе и окружающих. Ваш мозг практикует методы визуализации. А как насчет чего-то более примитивного и необходимого в обществе, например эмпатии? Имеет ли значение романтизм, психологическая новелла (изображающая душевное состояние, а не характер героев), Эдгар Алан По?.. А впрочем, автор предвидел: «Весьма вероятно, что я буду не понят, но, боюсь, нет способа дать<br/>
обычному читателю хотя бы слабое представление о той нервной<br/>
интенсивности интереса, с каким я сосредотачивал всю силу моих<br/>
мыслительных способностей на самых тривиальных предметах»
серьезно?!?!!?!?!?!<br/>
<br/>
тогда можно продолжить, например, так: <br/>
«бредя бредовыми идеями, автор бредил»
<br/>
«Мы можем сколько угодно говорить о снах, силе мысли, подсознании, но точной картины будущего вам никто не даст. Почему? Оно не установлено, каждый индивидуум сам пишет картину жизни», — Эдгар Кейси.<br/>
<br/>
«Наследство» Эдгара Кейси: более четырнадцати тысяч «ясновидческих» высказываний («чтений»), сделанных за сорок три года, — впечатляющее свидетельство психического опыта, когда-либо полученного от одного человека. Эдгар Кейси — один из самых известных пророков и врачевателей ХХ века, родился в религиозной семье фермера и до конца дней веровал в Бога. В четыре года он пережил серьезный психический кризис: в результате несчастного случая погиб его горячо любимый дед Томас Кейси. Дух деда много лет являлся ему по ночам и даже наяву, когда он был один, давая ему важные жизненные советы… При психодиагностике Кейси всегда соблюдал два условия: присутствие врачей и бесплатное проведение сеансов, что обезопасило самого целителя, которого с этого времени не смогли обвинить в незаконном врачевании. Начиная с 1912 года и до самой своей смерти в 1945 году, он в состоянии самогипноза сделал более тридцати тысяч прогнозов и консультаций. Для установки причин болезни ему вовсе не требовалось присутствие самого клиента. Достаточно иметь что-либо из его вещей, быть рядом человеку, знающему клиента, или даже просто кому-то назвать вслух его имя и адрес… «Спящий пророк» всегда соблюдал «индийский закон кармы», согласно которому «человек должен получать только то, что он заслужил своим трудом». Что особо порадовало: третьей мировой войны не будет, однако усилятся природные катаклизмы, вырастет тектоническая активность. Меньше всего это затронет Россию, у которой зальет в основном только побережье Северного Ледовитого океана, где почти никто не живет, и которая возглавит развитие цивилизации, причем центром станет Западная Сибирь. В этом его пророчества полностью совпадают с высказываниями знаменитой Ванги… Кейси не называл имен своих «потусторонних респондентов», вполне возможно, что он общался не с конкретным духом, а получал информацию напрямую из информационного поля планеты, называемого древними «Хрониками Акаши». Это поле является своеобразным аналогом интернета, в котором содержатся все без исключения сведения о прошлом, настоящем и будущем каждого отдельного жителя Земли и всего человечества в целом. Очень впечатлила книга. В прочтении BIGBAG – шедевр, «лайк».
Китайский язык и форма письменности уникальны. Древний язык, который не менялся две с половиной тысячи лет по-прежнему современен. «Образованному китайцу хватает пять тысяч иероглифов, примерно столько, сколько знает слов своего языка обычный грамотный человек Запада.»<br/>
Однако «читать и писать на нем можно намного быстрее чем на английском.»<br/>
И «бытующие мнение, что китайские иероглифы необычайно сложны — всего лишь невежественный предрассудок» — считает автор. В подтверждение сказанного Уотс приводит пример.<br/>
Для написания слов мы пользуемся буквами, которые, как и иероглифы состоят из штрихов. Для написания слова «Вода» на английском используется 16 штрихов, на китайском — всего 5. Слова «Гора» — 18 и 3 соответственно. <br/>
А ещё «китайский обладает замечательным преимуществом. С его помощью можно сказать много всего одновременно, не искажая при этом ни одного смысла. Вот почему существует как минимум 70 английских переводов Лао-цзы.»<br/>
Это поразительно. Но как это возможно? Кажется, просто другой язык, нелинейный язык. И уже в нем самом отличие восточной ментальности от западной.<br/>
«Алфавитная письменность является представлением звуков, тогда как иероглифическая представлением образов. Иероглифы представляют мир непосредственнее. Они являются знаками для обозначения вещей, а не символами для обозначения звуков, являющихся названиями вещей.» Поэтому «иероглифические языки немного ближе к природе, чем линейные.»<br/>
Автор рассказывает об интересном <br/>
эксперименте, проведенном в Пенсильванском университете.<br/>
«Отстающие дети, которым плохо давалось чтение, быстро научились читать по-китайски и могли составлять простые предложения на этом языке уже через четыре недели после начала занятий»<br/>
…<br/>
Алан Уотс делится своими мыслями о прекрасном искусстве каллиграфии — «танцевать кистью с чернилами по впитывающей бумаге. Кисть движется без вас подобно тому, как река делает живописные излучины, следуя пути наименьшего сопротивления».<br/>
Китайцы называют красоту каллиграфии — следованием Ли. «Ли — это линия поведения, которой человек невольно начинает следовать, достигнув гармонии с Дао путем течения природы.» Как красиво!<br/>
Что в понимании западного человека есть элегантный? У китайцев «фен лю» — это течение ветра. Волшебно! Не правда ли?<br/>
Рассуждения о письменности, далекой от европейской, образные представления искусства каллиграфии, подводят читателя-слушателя к главной теме — философии Дао.<br/>
«Так же как китайская письменность на один шаг ближе к природе, так и древняя философия Дао есть более искусное и разумное следование потоку и волокнам естественных феноменов.»<br/>
***<br/>
«Мы должны рискнуть установить наши паруса по ветру природы, ведь наши личности неотделимы от этой Вселенной».
не люблю.<br/>
Эдгар По и Эллисон — мне их вполне хватает. Их никому не переплюнуть.<br/>
<br/>
А прекрасно поржать лучше всего здесь <a href="https://akniga.org/ovtin-leonid-vampiriya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/ovtin-leonid-vampiriya</a><br/>
но Вы и это и без меня знаете )))
А так, все, разумеется, притянуто за уши и высосано из пальца.
Жила и цвела в обаяньи лучей,<br/>
Живет лишь как стон панихиды надежде,<br/>
Как память едва вспоминаемых дней.<br/>
(Эдгар Аллан По)<br/>
Если бы могла, то эпиграфом поставила любимый музыкальный отрывок из „Ашер вальса“ Никиты Кошкина, написанный для гитары под впечатлением рассказа Эдгара По. <br/>
***<br/>
Рассказ Бредбери входит в „Марсианские хроники“, но фактически предвосхищет написанный позже шедевр „461 градус по Фарингейту“. Тема книгоненавистничества, выхолащивания из жизни, всего, что связано со сказками, мистикой, ужасами, фэнтези, то есть всего того, что заставляет работать человеческое воображение, а значит, дает пищу для мыслей, чуждо тому новому будущему, которое описывает Бредбери и в других своих фантастических произведениях. И сам автор, вместе со своим героем, не может с этим смириться. Здесь нет места для Хичкоковской „сладкой мести“. Здесь — выпестованное и выношенное годами „блюдо, которое подают холодным“.<br/>
Прекрасное прочтение от Олега Булдакова. Харизматично и очень атмосферно.<br/>
Печально то, что в Истории человечества уже были симптомы этой „болезни“. Книги жгли не только в далёком средневековье, но ещё в середине прошлого века в Германии, а в конце его на территории бывшего Союза. Для нас, слушателей Книжного сайта это особено прискорбно.<br/>
***<br/>
Мистер Стендаль отомстил, но будущее от этого лучше не стало…<br/>
P.S. Когда озвучивается классика, спойлер будет по определению. Как-то трудно допустить, что люди, посещающие этот сайт не читали такие вещи.
Друг мой чтец… Даже не знаю, стоит ли вообще тебе об этом говорить. Не ты важен. Важен автор и его текст. До которого тебе, как до Луны пешком. Ну вот сколько еще будет этих инфантильных мальчиков, которые почему-то считают, что не надо учиться художественному слову. Типа у них и так получится. <br/>
А этот еще и Эдгара По испоганил… Эх…
обычному читателю хотя бы слабое представление о той нервной<br/>
интенсивности интереса, с каким я сосредотачивал всю силу моих<br/>
мыслительных способностей на самых тривиальных предметах»