Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Не могу понять, Уилл Генри, твоего редкостного дара ухватиться за самую несущественную часть проблемы и забить ее до смерти. ©
— Что есть я, Уилл Генри? – неожиданно спросил доктор одним ненастным днем. ©
Вот так мы сплетены в танце судьбы, пока один не упадёт, и мы должны отпустить его, если мы не хотим погибнуть вместе с ним. ©
— Вы сыщики? — спросил он Граво. Он был особенно подозрительно настроен к этому французу, сующему свой галльский нос на его территорию. — Мы ученые, — обтекаемо ответил Граво. — Ученые? — Это как сыщики, святой отец, только лучше одетые. ©
«Я слишком долго глядел в преисподнюю, и теперь преисподняя смотрит на меня. От засыпания и до пробуждения — ОНО здесь. От подъема и до отхода ко сну — ОНО здесь. ОНО всегда здесь. ОНО грызет мое сердце. ОНО гложет мою душу.» ©<br/>
цитата на цитату<br/>
<br/>
капсонул ОНО, ну Вы меня понимаете)))))
Классный коммент, к нему чуток: Самая лучшая любовь — это та, которая убивает. Любовь ничего не стоит, если она не трагическая — посмотри на Ромео и Джульетту или на Гамлета и Офелию. ©
Согласна с Вами! Как -будто бы натыкается на непонятные, трудночитаемые слова.А так хочется послушать эту книгу! Прослушала только 2%.Больше не могу.
Да немало уже, немало. Я этот рассказ еще в свои 17 лет полюбила. Так полюбила, что прочитала до конца, что в школе делала редко — читала почти все в сокращении. А свкоре мне вообще повезло — на выпускном экзамене по литературе одна из предложенных тем была именно по «сокровенному человеку». помню, учительница по литературе тогда сказала мне, если можно было бы поставить 5 с плюсом… И это не моя заслуга, заслуга Андрея Платонова. Я не помню, чем меня это произведение тогда зацепило, все ж таки с тех пор уж 20 лет прошло… Но тут вспомнила и положила в закладки. Дослушаю все начатое и приступлю…
Присоединяюсь к вашему мнению. «Голос Надежды Винокуровой приятный, немного отстранённый» (Евгения) только усиливает уныние, а уныние — тягчайший из грехов. Поражен вашей силой воли. я не дослушал 4 рассказа. Что-то в Бенаквиста наверно есть, не зря же хохотало дитя Яны.
Сказки слушали дети 5 и 12 лет. Пятилетнему сыну было скучно и непонятны многие шутки про Париж, а дочка сказала, что произведение вообще без идеи. Не понравилось.
Древние страхи-отсутствуют когти на пальцах-так это про меня!..<br/>
Вот с маленькими глазками не согласен… слышал я как то песню :" ТВОИ ГЛАЗА КАК 2 КАРАТА"<br/>
и ЕСТЬ ЖЕ КТО БАЛДЕЕТ ОТ ОТ ТАКОГО РАЗМЕРА......:<br/>
Для определения размера в каратах используется формула. В случае с самой популярной круглой огранкой она выглядит так: высота*диаметр* 0,0061. В зависимости от формы камня, формула немного изменяется (варьируется последнее число, а также вместо диаметра появляется произведение длины на ширину). Например, у огранки «сердце» — высота*длина*ширина*0,0059, у «маркиза» в пропорции 2:1 — высота*длина*ширина*0,058.<br/>
Это я прикалываюсь так.......:)
Да, да. «Случай в СБЕРБАНКЕ»<br/>
У меня после Павловской реформы, после того, как государство украло все накопления за 9 лет осталось недоверие, разочарование, ненависть а после повышения пенсионного возраста и всех дебильных реформ я вообще пожалел что жил, работал, и перечислял налоги ЭТОМУ государству…<br/>
Что, когда то был патриотом и в трудные годы 90 е отказался уехать жить в Финлядию… Теперь весь патриотизм выбит основательно…<br/>
Остались недоверие, разочарование, ненависть, болезни, травмы полученные трудовой деятельности и… в общем: Родина там, где есть будущее, здесь его нет…
Не нравится мне перевод Алукард. Она упражняется в основном с прозой, и «Костел из костей», кажется, единственный ее стихотворный перевод. Не пишу «поэтический», потому что поэзия в переводе с английского дело очень тонкое и непростое. Есть другой перевод, более поэтический — <a href="https://www.rulit.me/books/kostel-iz-kostej-read-263067-1.html" rel="nofollow">www.rulit.me/books/kostel-iz-kostej-read-263067-1.html</a> — хотя, конечно, сложно судить, не прочитав оригинал. Думаю, озвучивать перевод Алукард было очень трудно, потому BIGBAGу — моё почтение)
Этот перевод удачнее? С первой фразы, вернее в переводе Покидаевой это третья фраза: «Судья размышляет о том, что стариковское тело — лишь мешок, в котором ты носишь болячки и унижения.» А в переводе Любови Сумм :«К старости человеческое тело превращается в источник боли и стыда, и большего от него ждать не приходится, размышлял судья,...» <br/>
«As the Judge climbs into the kayak beneath a bright morning sky, a slow and clumsy process that takes him almost five minutes, he reflects that an old man’s body is nothing but a sack filled with aches and indignities.» Про мешок — это Кинг придумал, не надо было бы убирать это слово…
К аудиокниге: Кинг Стивен – Дюна
Я с Вами согласна! Я бы вообще слово в слово перевела «мешок, наполненный болью и унижениями», потому что «нисить с собой» — это уже представляется отдельный мешок, который несешь, а не отождествление тело с мешком. К тому же «наполненный болью» звучит гораздо сильнее, чем мешос с несколькими болячками. <br/>
P. S. Я не критикую переводчиков, они имеют право на собственное вИдение, просто мое мнение…
К аудиокниге: Кинг Стивен – Дюна
ох вот черт, Otti Dix ) мир тесен<br/>
:D
Это 4 и окончательная попытка дослушать до конца хотя бы 1 книгу Марш. Пожалуй самая успешная, дошла до середины. Скучно и нудно. Количество действующих лиц катастрофически огромно! Какой-то особо тонкий английский юмор, настолько тонкий, что я не заметила. Возможно, он появится во второй половине книги, но слушать дальше выше моих сил!
Пож-ста!) Сегодня вышел релиз 4 книги, полагаю и здесь скоро будет)
Подумаю над этим в 3 томе, все же стоит немного изучить тему и набрать материала. Ну и конечно это занимает время, если людям это будет нужно, то я готов его потратить.
Первая 1/4 книги это просто рассказ личной жизни главной героини, ее ухажёров ююа также введение в ее профессию. Смело можно пропускать, как и всю книгу☺️
Прямой эфир скрыть
Julieghhj 2 минуты назад
Крутой рассказ, исполнение замечательное, спасибо!
Алексей Плюшкин 15 минут назад
Какая же чушь третья часть рассказа. Уже во второй части были несоответствия с первой: имя с Ларисы поменялось на...
Seal Selkie 16 минут назад
Да, меня тоже впечатлили эти воспоминания. " Кто не варил ворону ночью". Вызывает восхищение и некоторый...
Polada 17 минут назад
Вы б еще спросили у того же хозяина зимовья — насколько рык кошачьих хищников похож на рев медведя.
wolf rabinovich 17 минут назад
Судя по многочисленным вашим лайкам, слог у меня неплохой. Даже, если это сарказм, всё равно — пиар. Спасибо
EvaTaina 29 минут назад
Засыпать под это идеально
Artem turbin 32 минуты назад
Спасибо за размещение недостоющей части!
Leonid Zhmurko 38 минут назад
Рассказов на сайте много на тему ВОЛКОВ, к какому то размещу и Первый снег. В своё время перепощивали его на сайтах,...
Seal Selkie 44 минуты назад
Всегда благодарю чтецов, которые озвучивают не мейнстримные произведения известных писателей. Спасибо большое!
Seal Selkie 54 минуты назад
Да, я даже в свое время сверила год написания. Настолько похоже.
Seal Selkie 57 минут назад
Так не слушайте. Что Вас заставляет это делать? Разве что нежелание платить за иную озвучку, как всегда, впрочем со...
Акроним 1 час назад
Интересное описание прозопагнозии. Прочитано замечательно, но сам звук ужасен.
Воля 1 час назад
Мне понравилось, тот кто ждал счастливого конца, это не к этому автору, тут как в жизни😁 Озвучка супер👍
Twisted Sister 1 час назад
Вау! Какая реакция на мнение человека… Раздражение от Вас так и прёт… Ну, сказала и сказала. Это её мнение. Её...
Илья Марченко 1 час назад
Читали бы Лейкина баре, глядишь, не случилось бы таксистами, да проститутками служить дворянам за границей, да...
Да, закончила слушать это, как оказалось, длиннющее- то ли приключение, то ли детектив. Что могу сказать, могло бы...
Mike Chief 1 час назад
Генное разнообразие увеличивает шансы на выживание
Owl King 2 часа назад
Я очень удивлен, что автор не Пучок Перцепций)
Тибетский Лис 2 часа назад
Едрить, как же хобо хотел микро-чела пожамкать, хахах :D
Оксана Barre 2 часа назад
Спасибо за отличное, грамотное исполнение! А произведение дрянь… к тому же затянуто сильно. Да и женская «дьюжба»...