Похоже на то, что в описываемое время английские педики уже корчили из себя римских патрициев… Надеюсь, в следующей книге не будет подробного описания того, как «высокочтимые лорды» любят молоденьких мальчиков.
Напомнило все те сказки, которые читала в детстве. Ну там сказки скандинавских народов, английские сказки, Андерсен… Те самые сказки, когда конец если не несчастливый, то все равно какой-то грустный.
Мне книга понравилась. <br/>
Но такое ощущение, что отношение к женщинам в Англии со времён окончания Второй мировой, ничуть не изменилось. Женщина не человек. Должна сидеть дома и рожать. А если ей нравится ее работа, то она наглая обманщица, видите ли не согласна сидеть дома клушей. А которая согласилась, так такая больше не возбуждает и нужно свежее тело. Фу. Вот реально, судя по книгам Джордж, английские джентльмены порядочные свиньи и лицемеры с двойными стандартами. И кстати, прослеживаю такое описание уже не в первый раз. При чем именно у английских писательниц всех мастей. В целом книга понравилась.
Халтура и сдельщина в исполнении писателя Каверина. Кроме «Два капитана» и сказок(тоже не мало) понаписал всякой длинной нудни. Он же советский писатель, писать нужно каждый день о чём-то за хорошие советские гонорары в толстые журналы и в благословенное советское время. Ему это было не в напряг, тем более он умел плести «психологические» словеса.
Очень жаль, что у автора всего четыре книги озвучены. Очень обидно за нашего писателя соотечественника. Его серия книг о Антоне Бирюкове( и др. книги) вполне достойны внимания.Недавно прочитала книгу автора,, Иллюзия жизни"----герой А. Бирюков уже дослужился до прокурора. Автору 86 лет. Хочу пожелать писателю долгих лет жизни и благополучия. Спасибо автору, сайту!
Не Рут (в переводе — корень), а Руфь (библейское имя). По-английски — Ruth.<br/>
Можно послушать, когда серьезные вещи не воспринимаются. Кирсанов улучшил.
А вообще интересно, что слова «вор» и «war», «война» по-английски, звучат практически одинаково.:))<br/>
Ещё «tug of war» означает «перетягивание каната».:))
Отличная постановка и острый сюжет. Держит в приятном напряжении. Актеры, звук — великолепны. Старая советская школа как всегда на высоте. Рекомендую любителям английских пьес.
Ознакомилась 80-х на английском или лучше всего сказать, знакомилась с английским. Но желания перечитывать нет, возможно только для, опять-таки для английского.
Прелестная книга. Респектабельный английский юмор, основательный экскурс в жизнь английской глубинки и чуток детективной интриги. Забавный микс.Прочитано хорошо. Сколько людей, столько и мнений.
Владимир, все проще в плане ругани. Английский язык не столь разнообразен в плане ругани. Наши переводчики просто отрываются, когда переводят их «fuck», «asshole»
Но такое ощущение, что отношение к женщинам в Англии со времён окончания Второй мировой, ничуть не изменилось. Женщина не человек. Должна сидеть дома и рожать. А если ей нравится ее работа, то она наглая обманщица, видите ли не согласна сидеть дома клушей. А которая согласилась, так такая больше не возбуждает и нужно свежее тело. Фу. Вот реально, судя по книгам Джордж, английские джентльмены порядочные свиньи и лицемеры с двойными стандартами. И кстати, прослеживаю такое описание уже не в первый раз. При чем именно у английских писательниц всех мастей. В целом книга понравилась.
Можно послушать, когда серьезные вещи не воспринимаются. Кирсанов улучшил.
Ещё «tug of war» означает «перетягивание каната».:))