Я уже понял, Елена, что мы на одной волне и действительно крайне ценно слышать высокие оценки от коллеги! Вам также творческих успехов и ДА — готово уже Плато 2 на 50% С любовью и уважением.
Мда, озвучка не лучшая, особенно по сравнению с проф. озвучкой Булгакова, мировой войны Z, Сердца дракона, до адреналина тоже не дотягивает но будем надеяться что ты не забросишь, опыта наберёшься и озвучишь не хуже
В американском фильме К-9 (помню с детства), есть эпизод, где ГГ рассказывает собаке, как познакомился с девушкой. Там фигурировали пляж и «Война и мир» в подлиннике. Такое переосмысление. Но сюжет это не двигает.
Пронзительная, щемящая, но очень светлая история о девочке, потерявшей в космосе своих родителей. Но самое главное в рассказе не это, а мечта о таком идеальном обществе, в котором к ребенку не окажется равнодушным ни один человек. Не стоит разбираться, является ли это утопическое общество коммунистическим, или оно построено на совсем других принципах (рассказ совершенно вне политики!). Бесполезно также рассуждать, достижимо ли такое общество в реальности. Это же Утопия, чистая и незамутненная мечта! А любого человека во многом характеризует то, что именно он считает идеалом, а что — ужастиком…<br/>
Именно за эти мечты и идеалы, призывающие к доброте, душевному величию и хочется перечитывать такие книги.<br/>
( Частично комментарий сплагиатила отсюда <a href="https://fantlab.ru/work27469" rel="nofollow">fantlab.ru/work27469</a> )
Столько раз слышал, что Симонов смог донести до нас правду о войне. Он и хрущёвскую оттепель для нас «отогревал». Ну, думаю, ладно, вспомню, прочитаю опять. <br/>
Разочаровался. Буду немного резок. Извините. Задел он меня.<br/>
Безусловно замечательная книга (!), но для 60-х годов :- ((<br/>
Мы столько узнали с тех пор …! Поэтому стиль письма «намёками» уже не удовлетворяет. <br/>
Глупо-сентиментально-правильный герой Серпилин в 60-х годах вызывал бы восхищение. А сейчас он просто вызывает недоумение. Судите сами.<br/>
Его арестовали и сослали на Колыму. По Симонову это звучит: Жизнь так сложилась, что он попал на Колыму. <br/>
Ему выбили все зубы. По Симонову: У него был полный рот железных зубов.<br/>
Ему «троцкист» в лагере говорит, что партия переродилась. За это он его побил — как можно, такое говорить про партию. <br/>
Ему дали 10 лет, а он говорит, что это недоразумение. Он верит в партию. <br/>
Это же клинический случай: Ему хоть ссы в глаза, а он говорит – божья роса.<br/>
<br/>
А сам Синцов: «Отдал бы свою жизнь, чтобы продлить жизнь Сталина.»<br/>
Конечно, Симонов прав в том, что таких людей было много. Но не все же! А по Симонову выходит — все! Абсолютная положительность всех героев – главный недостаток этой книги.<br/>
<br/>
За три месяца войны Синцов встретил одного «плохого», полковника Баранова! Остальные все (!!!) страшно хорошие. Я понимаю, что ой как этого хочется, чтобы все были будничными героями, но это неправда. Я понимаю, что «Ж и М» — роман, и дело автора наделять людей характерами. Но реальная жизнь совсем другая. Вы почитайте, например, «Прокляты и убиты» Астафьева, «Война всё спишет» Рабичева и десятки других. <br/>
<br/>
Что эти глупо-сентиментально-правильные герои делали после Гражданской войны. Куда они все подевались в 30-е годы? Поехали в солнечное Коми?<br/>
А после Отечественной войны, куда они подевались? Поехали в Магадан рыбу ловить? Получается, как в книжках, так герои, а в жизни – лапки вверх? Правильно писал Солженицын, если бы сволочь-следователь после пыток с прижиганием знал, что может вечером до своего дома и не дойти, ой как изменилась бы жизнь в стране. А когда все жители в стране «терпилы», то, чего бояться? Рви им яйца, выбивай зубы, насилуй жён – они скажут, это недоразумение. <br/>
Вот в чём подлость этих «правильных героев» Серпилиных–терпилиных!<br/>
Я извиняюсь, если был резок.
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК<br/>
<br/>
Реакция русского обывателя на рассказ «Глупый француз» предсказуема. Прочитав или прослушав рассказ, он, как правило, восклицает: «Ба!.. А француз действительно глупый!», «Что русскому хорошо, то французу — смерть!». Или, если обыватель поумнее и слышал стихотворение Тютчева, то процитирует классика: «Умом Россию не понять! Аршином общим не измерить! и т. д». (Аршин – более 71,13 см.)<br/>
В самом деле, создается впечатление, что француз Пуркуа — кстати, переводимое на русский язык как: «Почему?»/«Зачем?» — глупый. Впрочем, само название рассказа за себя говорит. Согласен, глупый и малообразованный. Но, не все так просто!..<br/>
Полагаю, Чехов выбрал название «Глупый француз» к рассказу, как бы показывая читателю русский взгляд на иностранца. Да, для русского, скорее, для русского обывателя, любой иностранец сродни глупцу, так как у них, иностранцев, все не так как у нас русских, которых умом не понять. Правда, каким умом?! Есть же еще и задний ум — ну, типа интуиции! <br/>
Как раз-таки умом Россию и можно понять! Был бы ум! Ведь этот «глупый француз» — зеркальное отражение «глупого» русского. И русский, оказавшись во Франции, будучи среднестатистическим, как и Пуркуа, также бы реагировал на все французское: и на сам квакающий для русского слуха язык («Ба!.. Будто в лягушатник попал!»), и на тошнотворные французские блюда из лягушек, и на то, как галантно ведут себя храньцузьские мужики с ИХНИМИ храньцузьскими бабами. На Западе подобное явление, что произошло с Пуркуа называют «культурным шоком».<br/>
В этой связи полезно также вспомнить и другие рассказы Чехова на эту тему, скажем: «Дочь Альбиона», «На чужбине». Кстати, в рассказе «На чужбине» тоже действующее лицо француз — месье Шампунь. <br/>
И прошерстив все комментарии по данному рассказу, обнаружил мысль близкую к истине:<br/>
«Высмеиваются-то не французы, а русские. Интересно, что русская интеллигенция так любила всё французское: и язык, и культуру, и безбожие. А вот на русское обжорство французская культура не смогла повлиять. Факт!» <br/>
Знал бы этот комментатор о том, что обжорством страдают все национальности, включая и французов, не писал бы второй полвины мысли! <br/>
В рассказе высмеивается вообще человеческая глупость!
Добрый день! Готовлю к опубликованию на ресурсе свой фантастический рассказ (в стиле антиутопии) «Именем революции» (уже озвучен). Он о том, что может произойти, если сохранится прежний социально-экономический курс правительства России. Думаю Вам он придётся по-вкусу. За конструктивную критику премного благодарен. Спасибо.
Да, рассказ не об адаптации к сложным условиям, а о том, что наказание не должно превращаться в поощрение. Вопрос серьезный, подробно рассматривался в русской литературе и не решен до сих пор. Но мыслит Андерсон верно, чтобы наказать человека, надо причинить боль его близким.
Никогда не мог понять таких отношений между супругами… Ждать, когда переполнится «сундук забытых воспоминаний» или «чаша терпения», как это не назови? Есть о чём подумать. Кстати, рассказ я бы не назвал фантастикой. Это жизнь…<br/>
Лиле Ахвердян большое спасибо за очень хорошее исполнение!
Рассказ о мужской непорядочности и предательстве. Как в пословице: за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. Что бывает, когда мужчина морочит голову сразу двум женщинам. Без всякого налёта мистики и без детективной интриги, скорее психологическая зарисовка.<br/>
Исполнение Елены Лебедевой мне нравится.
История о «Троянском коне» известна всем. А что, если внутри так никого и ничего не обнаружили… Как-то всё примитивно и очень не серьезно!<br/>
Но «нет большей беды, чем недооценивать противника».<br/>
Лиля, большое спасибо! Рассказ прочитан замечательно! У Вас приятный голос!
Нормальный готический рассказ, в лучших традициях, что то вроде Рождественских страшилок. Монтегю, вообще считается классическим автором рассказов о приведениях. Его учениками и последователями считали себя Говард Лавкрафт, Джон Бетчеман, Кларк Эштон Смит и Стивен Кинг.<br/>
<br/>
Прочитано атмосферно, спасибо Булдакову и Ко.)))))
«Волосы Вероники»- рассказ как всегда у Фитцджеральда о золотой молодежи, соперничестве девушек в завоевании поклонников. Немного напомнил «Служебный роман», а именно урок женственности секретарши Верочки… Развязка неожиданная. Слишком увлеклись джазовой музыкой звукорежиссеры, она заглушает все. Видимо слишком буквально хотелось показать «эпоху джаза»
Красивые звуковые спец эффекты. Все в тему и не очень громко. Понравилось исполнение- там где гл. герой парень, читал мужчина, а когда рассказ пошел о девушке, читать стала женщина. Сам сюжет на любителя, но один раз вполне можно послушать, особенно благодаря качественной озвучке.
Лем любит играть с парадоксами времени, но вообще то время связано с материей, а не самостоятельная сила и никаких парадоксов времени нет и не может быть. Рассказ грустный и в принципе ни о чем.Булдаков как всегда на высоте, помог мне выслушать до конца
Долг он выполняет не по принуждению, а по призванию, поэтому последние (если в самом деле) мысли должны быть о том, чем горел всю жизнь. Иначе получается завершение фальшивым аккордом. <br/>
Но если бы этот рассказ писал американец, сюжет пришёл бы к вашему финалу.
«потерянная собака».<br/>
прекрасный рассказ о том, как из-за человеческой жестокости и ненависти собаки вынуждены делать ужаснейшие поступки!<br/>
героиня вызывает отвращение, если хочешь кого-то убить, то не вмешивай собаку, она не виновата!<br/>
Алексей Дик как всегда просто лапочка!!!
Мне рассказ показался слишком простым и предсказуемым (рука с трудом поворачивается писать такое о произведении Рэя Брэдбери).<br/>
Если бы капитаном корабля был Аль Капоне, а Город умел бы читать мысли, то, возможно, он (Город) и передумал бы мстить)<br/>
Прочитано замечательно! Спасибо!
Какой твист неожиданный. Подобной развязкой можно вытянуть даже самый захудалый сюжет: о боги, что происходит? -да вот… пришельцы)) <br/>
Рассказ хороший и тематический в данное время года. Спасибо за подарок) Чтица очень нравится. Годное женское исполнение данного жанра- редкость. Пожалуйста, Лиля, продолжайте.
Странно, прослушала тот же рассказ, что и Вы, но не нашла никаких специальных терминов, непонятных среднестатистическому читателю. Все вполне понятно и доступно, представить то, о чем пишет автор, вполне можно и без углубленных знаний физики. Так что — да, обычная фантастика. Произведение, каких много.
Именно за эти мечты и идеалы, призывающие к доброте, душевному величию и хочется перечитывать такие книги.<br/>
( Частично комментарий сплагиатила отсюда <a href="https://fantlab.ru/work27469" rel="nofollow">fantlab.ru/work27469</a> )
Разочаровался. Буду немного резок. Извините. Задел он меня.<br/>
Безусловно замечательная книга (!), но для 60-х годов :- ((<br/>
Мы столько узнали с тех пор …! Поэтому стиль письма «намёками» уже не удовлетворяет. <br/>
Глупо-сентиментально-правильный герой Серпилин в 60-х годах вызывал бы восхищение. А сейчас он просто вызывает недоумение. Судите сами.<br/>
Его арестовали и сослали на Колыму. По Симонову это звучит: Жизнь так сложилась, что он попал на Колыму. <br/>
Ему выбили все зубы. По Симонову: У него был полный рот железных зубов.<br/>
Ему «троцкист» в лагере говорит, что партия переродилась. За это он его побил — как можно, такое говорить про партию. <br/>
Ему дали 10 лет, а он говорит, что это недоразумение. Он верит в партию. <br/>
Это же клинический случай: Ему хоть ссы в глаза, а он говорит – божья роса.<br/>
<br/>
А сам Синцов: «Отдал бы свою жизнь, чтобы продлить жизнь Сталина.»<br/>
Конечно, Симонов прав в том, что таких людей было много. Но не все же! А по Симонову выходит — все! Абсолютная положительность всех героев – главный недостаток этой книги.<br/>
<br/>
За три месяца войны Синцов встретил одного «плохого», полковника Баранова! Остальные все (!!!) страшно хорошие. Я понимаю, что ой как этого хочется, чтобы все были будничными героями, но это неправда. Я понимаю, что «Ж и М» — роман, и дело автора наделять людей характерами. Но реальная жизнь совсем другая. Вы почитайте, например, «Прокляты и убиты» Астафьева, «Война всё спишет» Рабичева и десятки других. <br/>
<br/>
Что эти глупо-сентиментально-правильные герои делали после Гражданской войны. Куда они все подевались в 30-е годы? Поехали в солнечное Коми?<br/>
А после Отечественной войны, куда они подевались? Поехали в Магадан рыбу ловить? Получается, как в книжках, так герои, а в жизни – лапки вверх? Правильно писал Солженицын, если бы сволочь-следователь после пыток с прижиганием знал, что может вечером до своего дома и не дойти, ой как изменилась бы жизнь в стране. А когда все жители в стране «терпилы», то, чего бояться? Рви им яйца, выбивай зубы, насилуй жён – они скажут, это недоразумение. <br/>
Вот в чём подлость этих «правильных героев» Серпилиных–терпилиных!<br/>
Я извиняюсь, если был резок.
<br/>
Реакция русского обывателя на рассказ «Глупый француз» предсказуема. Прочитав или прослушав рассказ, он, как правило, восклицает: «Ба!.. А француз действительно глупый!», «Что русскому хорошо, то французу — смерть!». Или, если обыватель поумнее и слышал стихотворение Тютчева, то процитирует классика: «Умом Россию не понять! Аршином общим не измерить! и т. д». (Аршин – более 71,13 см.)<br/>
В самом деле, создается впечатление, что француз Пуркуа — кстати, переводимое на русский язык как: «Почему?»/«Зачем?» — глупый. Впрочем, само название рассказа за себя говорит. Согласен, глупый и малообразованный. Но, не все так просто!..<br/>
Полагаю, Чехов выбрал название «Глупый француз» к рассказу, как бы показывая читателю русский взгляд на иностранца. Да, для русского, скорее, для русского обывателя, любой иностранец сродни глупцу, так как у них, иностранцев, все не так как у нас русских, которых умом не понять. Правда, каким умом?! Есть же еще и задний ум — ну, типа интуиции! <br/>
Как раз-таки умом Россию и можно понять! Был бы ум! Ведь этот «глупый француз» — зеркальное отражение «глупого» русского. И русский, оказавшись во Франции, будучи среднестатистическим, как и Пуркуа, также бы реагировал на все французское: и на сам квакающий для русского слуха язык («Ба!.. Будто в лягушатник попал!»), и на тошнотворные французские блюда из лягушек, и на то, как галантно ведут себя храньцузьские мужики с ИХНИМИ храньцузьскими бабами. На Западе подобное явление, что произошло с Пуркуа называют «культурным шоком».<br/>
В этой связи полезно также вспомнить и другие рассказы Чехова на эту тему, скажем: «Дочь Альбиона», «На чужбине». Кстати, в рассказе «На чужбине» тоже действующее лицо француз — месье Шампунь. <br/>
И прошерстив все комментарии по данному рассказу, обнаружил мысль близкую к истине:<br/>
«Высмеиваются-то не французы, а русские. Интересно, что русская интеллигенция так любила всё французское: и язык, и культуру, и безбожие. А вот на русское обжорство французская культура не смогла повлиять. Факт!» <br/>
Знал бы этот комментатор о том, что обжорством страдают все национальности, включая и французов, не писал бы второй полвины мысли! <br/>
В рассказе высмеивается вообще человеческая глупость!
Лиле Ахвердян большое спасибо за очень хорошее исполнение!
Исполнение Елены Лебедевой мне нравится.
Но «нет большей беды, чем недооценивать противника».<br/>
Лиля, большое спасибо! Рассказ прочитан замечательно! У Вас приятный голос!
<br/>
Прочитано атмосферно, спасибо Булдакову и Ко.)))))
Но если бы этот рассказ писал американец, сюжет пришёл бы к вашему финалу.
прекрасный рассказ о том, как из-за человеческой жестокости и ненависти собаки вынуждены делать ужаснейшие поступки!<br/>
героиня вызывает отвращение, если хочешь кого-то убить, то не вмешивай собаку, она не виновата!<br/>
Алексей Дик как всегда просто лапочка!!!
Если бы капитаном корабля был Аль Капоне, а Город умел бы читать мысли, то, возможно, он (Город) и передумал бы мстить)<br/>
Прочитано замечательно! Спасибо!
Рассказ хороший и тематический в данное время года. Спасибо за подарок) Чтица очень нравится. Годное женское исполнение данного жанра- редкость. Пожалуйста, Лиля, продолжайте.