Многие слышали от Пушкина:<br/>
«Иных уж нет, а те далече,<br/>
Как Сади некогда сказал».<br/>
Но не все знают, что Сади не кто иной как Саади Муслихаддин, автор всемирно известных «Бустан» и «Гулистан».<br/>
Целая кладезь мудростей от самого Бордукова за каких-то 270 рубликов!
Василия Андреевича (между прочим, являющегося другом Пушкина) такое чтение в гробу перевернуло. Все языковые и интонационные нюансы стерты этим чтением.<br/>
<br/>
Так говорил Пушкин о Жуковском:<br/>
<br/>
«Его стихов пленительная сладость<br/>
Пройдет веков завистливую даль,<br/>
Утешится безмолвная печаль<br/>
И резвая задумается радость.»<br/>
<br/>
«Никто не имел и не будет иметь слога, равного в могуществе и разнообразии слогу его. В бореньях с трудностью силач необычайный»
Да вы что, от Жемчужникова я в восторге! А сама Сказка напомнила «Фауста» Гёте. Интересен факт его обращения для печатания в Отечественные записки, но С-Щедрин ответил отказом. Меня сильно заинтересовала причина, но ответа так и не нашёл. Как возможная причина: ещё лет 10 назад до Жемчужникова он опубликовал там же свои «Благонамеренные речи», в которые была вплетена тема патриотизма на примере Крымской войны.<br/>
Если вы ещё «больны» этой темой, на моей страничке она извлечена из его речей, сокращена и приведена в читабельный вид под названием:<br/>
«Крымская война. Аллюзии от С-Щедрина» – потрясная вещица.<br/>
Там же сокращённый на треть вариант «Конька-горбунка».<br/>
Видите, как я стараюсь для наших чтецов, но никто ничему не внемлет.
Да, с дореволюцонными текстами работать сложно, но очень интересно. Если учесть, что текст написан почти 150 лет назад, то нам с вами вряд ли удастся узнать, насколько слово «периОд» было тогда запутано, изуродовано или чем стоило бы его заменить. Если проанализировать и разобрать весь текст сказки целиком, то он просто грандиозен, наполнен цельными фразами и глубоким смыслом, который по-прежнему актуален. Никак Жемчужников не тянет на профана от языка, согласитесь?<br/>
На вторую часть ответила в личке.
«Мастерство такое, что не видать мастерства», — так говорил Корней Чуковский о Самуиле Маршаке, авторе «Человеке рассеянном», «Мистере Твистере» и ещё многих других стихотворений, на которых выросли сотни тысяч детей в нашей стране. По словам писателя Бенедикта Сарнова, было время, когда дети называли все детские книжки Маршаками, а один маленький мальчик спросил: «Папа, а Пушкин тоже Маршак?»<br/>
Самуил Яковлевич Маршак был не только детским поэтом, прозаиком и драматургом. Его переводы Шекспира, Бёрнса, Блейка, Киплинга стали классикой а также поводом для эпиграмм и пародий, например, на знаменитое стихотворение «Честная бедность» Роберта Бёрнса:<br/>
<br/>
При всём при том,<br/>
При всём при том,<br/>
При всём при том, при этом.<br/>
Маршак остался Маршаком, <br/>
А Роберт Бёрнс — поэтом.<br/>
<br/>
Пошутить Маршак и сам любил. О плохом почерке говорил: «У вас буквы, как умирающие комары». Своей домоправительнице Розалии Ивановне, которая ухаживала за ним, как за ребёнком, время от времени объявлял: «Администрация может удалиться!». Но что Маршак любил больше всего на свете — это читать вслух стихи. Он был настоящим поэтическим наркоманом. Многие писатели начинали свой путь в литературу из его кабинета. Во время встречи Маршак с вечной сигаретой, кашляющий, сгорбленный вдруг говорил: «Ну что, окунёмся?» и начинал читать с горящими глазами. Казалось он знал наизусть целые библиотеки. Чуковский писал ему в 30-е годы: «Как было бы чудесно нам обоим уехать куда-нибудь к горячему морю, взять Блейка, Уитмена. Ни с кем я так очистительно не читал стихов, как с Вами».<br/>
Маршак долгие годы возглавлял Детгиз — детский отдел государственного издательства. В 1937 году Детгиз был разгромлен, репрессированы многие его авторы. Но Маршак уцелел, возможно потому, что Сталин как-то назвал Маршака хорошим детским писателем. Корней Чуковский писал своему дорогому другу:<br/>
<br/>
Могли погибнуть ты и я,<br/>
Но к счастью есть на свете<br/>
У нас могучие друзья,<br/>
Которым имя — дети!
Да, я понимаю что ретрограды — это противники прогресса...)<br/>
<br/>
Но Пушкина и Лермонтова застрелили на дуэли. При чем здесь надзор и реформаторы?
12strun, вы меня не поняли. Ретрограды это ещё и противники прогресса. А чем больше в стране личностей-реформаторов, вроде Чаадаева, взоры службы надзора не успевают за ними всеми. И им уже просто не до поэтов. Главная опасность для любого режима исходит от Количества несогласных. В принципе, С-Щедрин был опаснее Пушкина, но его «прикрывали» множившиеся и куда более рьяные революционеры.<br/>
Если ты против и вдобавок один как перст – считай, почти что труп.
Это как? Как взгляды Крылова повлияли на продолжительность жизни Пушкина и Лермонтова?...)<br/>
И потом, ретроградам приписывают узость мышления. А дедушка Крылов написал столько басен и на оооочень разные темы — какая уж тут узость?..)
Да Крылова из других я не выберу ни по одной из причин. Да хотя б потому, что он был фаворитом Николая Перваго, а значит и ретроградом. Если б Крылов и ему подобные были более прогрессивных взглядов, возможно, Пушкин и Лермонтов прожили б хоть чуть подольше.<br/>
Но опять же, признаю у него талант баснописца.
Большое спасибо за столь подробный разбор моего прочтения. Учту ваши замечания, и впредь, если кто-то в моём окружении захочет вдруг озвучить данную сказку, сразу дам ему ваши рекомендации, на всякий случай, чтобы уж он не допустил таких нелепых ошибок.
Какая вас, Катерина, собака покусала? Это что же – отворот от «фриволите» и обещание быть пристойной девочкой?! Ладно, в таком случае глянем на вашу Рыбку-в-злате. <br/>
Сразу исходим из того, что разобрались с гуляющей 3-сложной стопой, которая в 2/3 случаях предстаёт с недостающими или ж излишними слогами. Видите ли, одно только сочетание «золотая рыбка» (иль даже наоборот) само по себе расшатывает данный ритм. То есть, в рабочем варианте сказки, вы обязаловкой должны были проставить в каждой строке по 3 ритмовых ударения и следить за тем, чтоб неритмовые слова ни в коем случае не были выделены повышением голоса, ибо в этом случае ойкнется ритм. Так же, как и то, что блюли все паузы (особенно в конце строки) и интонации вверх, вниз. Последняя штука является спотыкачём для 80% чтецов (как минимум).<br/>
Но, увы: возможно и вы делали всё складно, а только на выходе вышло накладно.<br/>
Примерочки:<br/>
1. С непростою рыбкой – золото'й<br/>
Внимательный анализ сказки показывает, что там отсутствуют ударения на последнем слоге, а только на предпоследнем. Вот в «Балде» и так и сяк, а здесь нет. <br/>
Верно «золото'ю».<br/>
2. Хоть бы взял с неё корыто <br/>
Выше, да и сейчас, ваша элементарная небрежность. Понимаю, вам это скучно! Может, лучше было начать хотя бы с Гавриилиады.<br/>
Пропущено слово «ты» после «взял».<br/>
3, 4. Поклонись ей, выпроси уж избу'<br/>
Выпросил, простофиля, избу'<br/>
Верно (как писали выше) «и'збу»<br/>
5. И'збу про'сит сварли'вая ба'ба<br/>
Как видим, 4 ритмовых ударения, вместо 3-х!<br/>
Просто фразу «И'збу просит» нужно было читать слитно не выделяя «просит».<br/>
6. С дубовыми тесовыми воротами. <br/>
В оригинале «вороты». А вы не поскажете, как вернее: «в постели» или «в постеле»?<br/>
7. Же'мчуги огрузи'ли шею <br/>
В старину было принято: «Жемчуги’ „<br/>
8. На плечах топорики держат<br/>
Ну, вы прямо так жёстко выделяете “держат». Но ведь держат-то не опахала, а Топорики. И потому не лишне в рабочем варианте все выделяемые слова – красным цветом. <br/>
9. Отыскали старика, привели' к не'й<br/>
Два ударения подряд на близлежащих слогах – это Нонсенс. Да ещё и опять в конце слова. Верно: убрать ударение «к ней».<br/>
10. А пред нею разбитое корыто.<br/>
Ну, хотя бы, хоть одну, под занавес, да Жирную Точку!<br/>
Печально, ни одной Точки, то бишь, Интонации вниз. Одни лишь размытые полу-интонации вверх.<br/>
В принципе, ничего страшного – кто из нас отличился б в свою Первую Брачную Ночь.
Если бы Апостол сам от себя придумывал смыслы, которых на самом деле и не было в В.З., а не открывал и не развивал уже имеющиеся там, то это как раз и было бы величайшей ересью. Ибо такой подход делал бы из Павла лжеца. Конечно, по-человечески, это можно было б рассмотреть, как некую ложь во спасение, но цена такому «спасению» нулевая. «Погибнет мир, построенный на лжи». Павел же пишет о В.З. следующую мысль: «Всё Писание богодухновенно и полезно для научения». Заметьте: всё, а не лишь отдельная понравившаяся Вам часть (кстати, стихи не только Псалтирь, а значительная часть и других В.З. текстов. Песнь Песней, Плач Иеремии, многое у пророков — это всё стихи). Назвать же «богодухновенным» какой-то «сборник примитивных еврейских мифов», «стыдливо называемый ветхим» — вот это как раз и было бы совершенным богохульством. Ибо делала бы Дух Божий вдохновителем примитивного и бессмысленного текста, в коем нет никакой пользы, кроме, якобы, полностью заложенных апостолом новых смыслов. Короче говоря, это была бы ложь на лжи, к которой ещё и приплели Духа Божьего. Что сделало бы и само христианство величайшим обманом, полезным, быть может, лишь в каком-нибудь чисто толстовском, морально-этическом смысле. Только велика ли цена такой морали, если нет ни Бога, ни реального трансцендентного мира, а есть лишь исключительно чьи-то сказки и произвольные фантазии, ведущие в такой же вымышленный и фальшивый мир, то есть, по сути, в никуда.
Радужные и сладенькие сказки нужны лишь даунам. А ум ребенка развивается в постоянном стрессе, начинающемся ещё до рождения. Решил просмотреть остальные истории тенги, и на livelib нашёл забавную автопрезентацию Кощеевой Алёны. «Независимый начинающий писатель. Без розовых очков, с хорошим воображением… Она не придумывает истории, а пишет правду, расспрашивает персонажей об их жизни, а не решает за них»… Там же можно ознакомиться с очень богатой «рабочей схемой глубинных миров» Алёны и убедиться, что «народ тенги» в схеме есть. Удивился, как у Алёны в 33 года не разорвало воображение от стольких «глубинных миров». Но, послушав два рассказа о мире «народа тенги», за автора спокоен — для написания такой халтуры много воображения не надо. имхо
В 80-х, 90-х читал в неделю по 5-7 книг по 260-300 страниц в среднем… В конце 80-х, начале 90-х каждая типография, новые авторы создавали всякую Шляпу пытаясь заработать — и Зарабатывали… Чего стоили публикации в газетах — что дети должны получать первый сексуальный опыт с родителями, Кашпировские, Чумаки и прочая дичь… Я прекрасно помню… Поэтому -Абсолютно Уверен что эти Новые ,, русские народные сказки " были расписаны такими же ,, фантастами- историками" в погоне за,, длинным" рублём… Тогда такое бешено продавалось…
«Иных уж нет, а те далече,<br/>
Как Сади некогда сказал».<br/>
Но не все знают, что Сади не кто иной как Саади Муслихаддин, автор всемирно известных «Бустан» и «Гулистан».<br/>
Целая кладезь мудростей от самого Бордукова за каких-то 270 рубликов!
<br/>
Так говорил Пушкин о Жуковском:<br/>
<br/>
«Его стихов пленительная сладость<br/>
Пройдет веков завистливую даль,<br/>
Утешится безмолвная печаль<br/>
И резвая задумается радость.»<br/>
<br/>
«Никто не имел и не будет иметь слога, равного в могуществе и разнообразии слогу его. В бореньях с трудностью силач необычайный»
Ну а «Шрек», гораздо забавнее!
Если вы ещё «больны» этой темой, на моей страничке она извлечена из его речей, сокращена и приведена в читабельный вид под названием:<br/>
«Крымская война. Аллюзии от С-Щедрина» – потрясная вещица.<br/>
Там же сокращённый на треть вариант «Конька-горбунка».<br/>
Видите, как я стараюсь для наших чтецов, но никто ничему не внемлет.
На вторую часть ответила в личке.
Самуил Яковлевич Маршак был не только детским поэтом, прозаиком и драматургом. Его переводы Шекспира, Бёрнса, Блейка, Киплинга стали классикой а также поводом для эпиграмм и пародий, например, на знаменитое стихотворение «Честная бедность» Роберта Бёрнса:<br/>
<br/>
При всём при том,<br/>
При всём при том,<br/>
При всём при том, при этом.<br/>
Маршак остался Маршаком, <br/>
А Роберт Бёрнс — поэтом.<br/>
<br/>
Пошутить Маршак и сам любил. О плохом почерке говорил: «У вас буквы, как умирающие комары». Своей домоправительнице Розалии Ивановне, которая ухаживала за ним, как за ребёнком, время от времени объявлял: «Администрация может удалиться!». Но что Маршак любил больше всего на свете — это читать вслух стихи. Он был настоящим поэтическим наркоманом. Многие писатели начинали свой путь в литературу из его кабинета. Во время встречи Маршак с вечной сигаретой, кашляющий, сгорбленный вдруг говорил: «Ну что, окунёмся?» и начинал читать с горящими глазами. Казалось он знал наизусть целые библиотеки. Чуковский писал ему в 30-е годы: «Как было бы чудесно нам обоим уехать куда-нибудь к горячему морю, взять Блейка, Уитмена. Ни с кем я так очистительно не читал стихов, как с Вами».<br/>
Маршак долгие годы возглавлял Детгиз — детский отдел государственного издательства. В 1937 году Детгиз был разгромлен, репрессированы многие его авторы. Но Маршак уцелел, возможно потому, что Сталин как-то назвал Маршака хорошим детским писателем. Корней Чуковский писал своему дорогому другу:<br/>
<br/>
Могли погибнуть ты и я,<br/>
Но к счастью есть на свете<br/>
У нас могучие друзья,<br/>
Которым имя — дети!
<br/>
Но Пушкина и Лермонтова застрелили на дуэли. При чем здесь надзор и реформаторы?
Если ты против и вдобавок один как перст – считай, почти что труп.
И потом, ретроградам приписывают узость мышления. А дедушка Крылов написал столько басен и на оооочень разные темы — какая уж тут узость?..)
Но опять же, признаю у него талант баснописца.
Сразу исходим из того, что разобрались с гуляющей 3-сложной стопой, которая в 2/3 случаях предстаёт с недостающими или ж излишними слогами. Видите ли, одно только сочетание «золотая рыбка» (иль даже наоборот) само по себе расшатывает данный ритм. То есть, в рабочем варианте сказки, вы обязаловкой должны были проставить в каждой строке по 3 ритмовых ударения и следить за тем, чтоб неритмовые слова ни в коем случае не были выделены повышением голоса, ибо в этом случае ойкнется ритм. Так же, как и то, что блюли все паузы (особенно в конце строки) и интонации вверх, вниз. Последняя штука является спотыкачём для 80% чтецов (как минимум).<br/>
Но, увы: возможно и вы делали всё складно, а только на выходе вышло накладно.<br/>
Примерочки:<br/>
1. С непростою рыбкой – золото'й<br/>
Внимательный анализ сказки показывает, что там отсутствуют ударения на последнем слоге, а только на предпоследнем. Вот в «Балде» и так и сяк, а здесь нет. <br/>
Верно «золото'ю».<br/>
2. Хоть бы взял с неё корыто <br/>
Выше, да и сейчас, ваша элементарная небрежность. Понимаю, вам это скучно! Может, лучше было начать хотя бы с Гавриилиады.<br/>
Пропущено слово «ты» после «взял».<br/>
3, 4. Поклонись ей, выпроси уж избу'<br/>
Выпросил, простофиля, избу'<br/>
Верно (как писали выше) «и'збу»<br/>
5. И'збу про'сит сварли'вая ба'ба<br/>
Как видим, 4 ритмовых ударения, вместо 3-х!<br/>
Просто фразу «И'збу просит» нужно было читать слитно не выделяя «просит».<br/>
6. С дубовыми тесовыми воротами. <br/>
В оригинале «вороты». А вы не поскажете, как вернее: «в постели» или «в постеле»?<br/>
7. Же'мчуги огрузи'ли шею <br/>
В старину было принято: «Жемчуги’ „<br/>
8. На плечах топорики держат<br/>
Ну, вы прямо так жёстко выделяете “держат». Но ведь держат-то не опахала, а Топорики. И потому не лишне в рабочем варианте все выделяемые слова – красным цветом. <br/>
9. Отыскали старика, привели' к не'й<br/>
Два ударения подряд на близлежащих слогах – это Нонсенс. Да ещё и опять в конце слова. Верно: убрать ударение «к ней».<br/>
10. А пред нею разбитое корыто.<br/>
Ну, хотя бы, хоть одну, под занавес, да Жирную Точку!<br/>
Печально, ни одной Точки, то бишь, Интонации вниз. Одни лишь размытые полу-интонации вверх.<br/>
В принципе, ничего страшного – кто из нас отличился б в свою Первую Брачную Ночь.