Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Прослушала половину, книга очень интересная, но чтец… Сначала я все время путалась, кто в книге женщина, а кто мужчина, так как плохо запоминаю английские имена. Когда все-таки разобралась, уже не могу спокойно слушать такое исполнение, ужасно раздражает, что чтец вообще все глаголы читает с окончаниями женского рода: сделала, сказала и т. д. Невозможно слушать, сбивает постоянно, потому что начинаешь думать, про кого идёт речь. Причём, голос у чтеца очень приятный. Наверное придётся дочитывать самой, жалко, что другого исполнения на сайте нет.
Благодарю Агнию за книги! <br/>
Мне очень нравятся английские детективы не только за сюжет, но и за неспешность, обстоятельность, описание быта и взаимоотношений, юмор. Всё это есть в данной книге. Прослушала третью книгу этой серии Дороти С. в исполнении чтеца, и если в процессе прослушивания первой меня и напрягала озвучка, скорее всего, это из-за перехода от одного чтеца к другому, то к третьей книге я уже точно получала удовольствие, как от содержания книги, её стиля, так и от голоса, интонации чтеца.
Книга вообще не вставила. Если бы не читал Сияние, Кристина, Долорес Клейборн и Мизери.Я бы больше никогда не вернулся к Кингу. Бред какой-то. Куча проходных персонажей, всё, как из пальца высосано. Чувак поиграл час на гитаре брата, через неделю он уже в группе без музыкального образования, не зная нот.Куча братьев, жен, племянников детей, к чему это? Чтец конечно выразительный, но пытаться произносить английские названия песен, тоже как то диковато.Фигня. полная. 56 лет жизни чувака… Я пришел, я ушел, прошло три года, позвонил,
Произведение мне понравилось, несмотря на уж ооочень неторопливое повествование. Подробно описан быт семьи среднего класса, их манера разговаривать, было интересно и поучительно. Великолепное прочтение, спасибо!<br/>
Удивило устаревшее произношение некоторых слов: лехше, коришневый и тд., забавно. Думала, что так уже нигде не говорят. <br/>
Во многих английских детективах прошлого-позапрошлого века встречаю пренебрежительное отношение к полиции со стороны обывателей; интересно, почему так? Они же служащие Короны, почему их не уважают?
Только начала слушать и сразу куча исторических ошибок — <br/>
1. Жанна д«Арк — это 15 век.<br/>
2. Крестоносец, возвращающийся домой — конец 13 в.<br/>
3. Календарная реформа и переход на Григорианский календарь — 1572 г, а не 1552 г.<br/>
4. Чтобы девушка из благородного сословия могла общаться со своим кругом, ей надо было владеть французским языком, в английский — для общения с простонародьем.<br/>
Интересно, много еще подобных ляпов будет дальше? )))
Что же удивительного? Автор сам африканец из Северной Родезии, потомственный английский колонист. Русские для него вроде антарктических пингвинов. Думаю, он очень удивится, узнав, что русские не обжираются чесноком с утра, торча от аромата недельных портянок, под заунывное треньканье балалайки и пляски ручных медведЕй. )))<br/>
Ах да, еще много водки и казаки из КГБ с лампасами и в шапках-треухах. Теперь портрет завершен.)))<br/>
В общем, полуголые зулусы хохотают в буше…
Проблема в том, что русскоговорящие не чувствуют, как вы изволили выразиться, язык потенциального противника и восхищаются лишь собственным, а между тем, переводчики совершают невидимые миру подвиги, укладывая в средства русского языка особенности речи, к примеру, Элизы Дулиттл из «Пигмалиона» или Джима из «Приключений Гекльберри Финна».<br/>
<br/>
Тот, кто владеет лишь одним языком, видит мир весьма однобоко.<br/>
Не обижайте английский. Он может выразить такое, что русским и не снилось.
я в полном изумлении… закончилась КНИГА, увы, увы и ах! я знаю, что через какое-то время вернусь в этот блистающий мир… <br/>
отдельный восторг — это Великий Чтец и его чарующий Голос! <br/>
немного зная английский, я понимаю. какой труд и огромный талант приложили переводчики!<br/>
если кому-то пригодится: я обычно ставлю ускорение на 30% и параллельно включаю радио-рокс ;) но это моё личное — я с детства непоседа.
К аудиокниге: Джеймс Джойс – Улисс
Если речь идет о произношении граждан Новой Зеландии. То это сделано по трём причинам:<br/>
1. Что бы четко отбить голос автора от голосов героев аудиокниги;<br/>
2. Что бы акцентировать внимание на том что в Новой Зеландии есть дикий английский акцент, сильно отличающийся от Британского произношения;<br/>
3. Для «стёба» над англосаксонской системой прецедентного права, такие голоса лишь подчеркивают безумие и извращенное понятие о правосудии в Новой Зеландии.
Прочитала, вернее, прослушала, почти все книги о брате Кадфаэле. Мне нравится слог, сюжеты.Может, несколько однообразно, но все равно интересно… если б еще чтец читал не так монотонно и скучно. Ведь хорошо читать еще не значит просто правильно выговаривать слова… вспомнишь тут Леонтину Бродскую с какой экспрессией она читает книги.<br/>
Но все равно, любителям спокойного, я бы сказала деревенского, детектива, этакого а-ля Анискина на английский манер, рекомендую.
Ник он и в африке ник.<br/>
Я про ваш ник ничего не говорю, чем вам мой не угодил?<br/>
А объективную критику, нужно воспринимать беспристрастно.<br/>
Вы. что ли, переводили? В таком случае имею для вас рекомендацию: подтяните русский язык. Не смешивайте его с английским, в котором в зависимости от контекста или обстоятельств, значение одного и того же выражения может переводиться по разному.<br/>
На РУССКИЙ язык, конечно.
Ну почему же? <br/>
Рассказ не хуже других мистических, вдобавок здесь рассказано о повадках английских гопников и беззащитности приличных англичан перед ними. А тягомотина в начале — чтобы показать, как мерзкие быдло-гопники разрушили покой и уют в любимом баре героя. И как потом были наказаны.<br/>
Ну и очень осторожный герой — постоянный персонаж этого автора. В другом рассказе, в поезде, он боялся «обезьянок», здесь боится обезьянок другого рода, и собачку.
Как минимум смешно такое читать. Наверное уже года два в штатах? На английском легче? А авторрекция не работает? Ну как же это смешно. Встречаем мы тут таких англоязычных))) Перед кем выпрыгиваешь то? <br/>
Русский уже забыл, английский ещё не знаю?)))))))) Твоими словами пытаются оправдаться многие. Именно так же. Брось ты это дело. Если нет грамотности, то ее нет. Но другие посты выглядят прилично. Исправил бы, иностранец ты наш, этот пост. )))
Если кому-то хочется молниеносного развития событий, когда мало мыслей, но много действий, то английский классический детектив, конечно, не для них, уж не в обиду будь сказано. Неторопливое развитие сюжета, четкая обрисовка характеров действующих лиц, подспудное нагнетание напряжения — это «фирменный» стиль таких авторов, как Агата Кристи, Найо Марш, Рут Ренделл, Сирил Хейр, Патриция Хайсмит и, конечно же, Филлис Дороти Джеймс. «Тайна Найтингейла» — яркий этому пример. Прекрасный роман и очень качественно озвучен.
Ой, как хорошо, что у вас не обволакивающий баритон! У вас очень нестандартный, своеобразный голос и удивительная манера чтения, редко кто из чтецов так хорошо чувствует и передаёт английский юмор. Мне кажется, вы бы изумительно прочли Джерома, и я бы с удовольствием послушала в вашем исполнении «Убийство в доме викария». Уж на что его Кирилл Гребенщиков на мой вкус хорошо читает, но, думается, вы бы превзошли)) Спасибо👍
«Где родился- там пригодился»<br/>
«Счастье всего мира не стоит одной слезы на щеке невинного ребёнка». И стоило переезжать? Жили в Туркменистане, сама по русски не понимает, как с детьми то разговаривала? Обделили детей, и туркменский, и узбекский языки могли бы знать, ещё русский с английским, полиглотами могли бы быть, цены бы им не было на родине. А в чужую страну, где их не хотят видеть лезут, писщат да лезут.
Романтика для уставших от жизни или думающих, что устали, или для отставших от нее же. Главный герой решил, что решать земные проблемы не для него, так устал бедный английский сноб от требований голодных рабочих, нищих и прочего сброда. А смерть так красива и притягательна, что никому кроме него не понять. Ну туда ему и дорога… Здравомыслящим оптимистам, крепко стоящим на земле, рекомендую пройти мимо. Нудятина та ещё. Прочтено замечательно.
Книги Фрая лучше читать в оригинале. Никакой перевод не способен передать настолько превосходное владение английским языком, настолько тонкую игру слов. Впрочем, надо отдать должное то ли переводчикам, то ли самому русскому языку: стиль и содержание некоторых фраз переданы достаточно точно. Что касается гомоэротики, то а): любители морщить носик могут идти мимо вообще всего корпуса мировой литературы за последние два столетия; б) гетероэротика также присутствует (sic!); в) книга-то не об этом.
К аудиокниге: Фрай Стивен – Лжец
Смотря какого возраста детишки. Я сам читал эту повесть Гоголя в детстве, в классе 4-м или 5-м. Никакого непонимания в этом возрасте она у меня не вызывала. А Гоголь, вне всякого сомнения, писатель русский, а не украинский.
Открыл для себя великолепного писателя Владислава Жеребьёва и замечательного чтеца Алексея Дика. Над миром Лимфы работают ряд авторов. Выделяю Жеребьёва, как сильнейшего из них, а Даля, как слабейшего. И всё же, по крайней мере пока, до мира Этногенеза, далеко.
Прямой эфир скрыть
Голос, явно не мой…
Борис Михайлин 16 минут назад
в сумраке и тумане былого, но не прибудем с ненасытным…
Sergei Lobachev 29 минут назад
Мне кажется, что просто повторять общеизвестные вещи — не слишком полезно. Гораздо ценнее было бы увидеть не пересказ...
misha_neb 44 минуты назад
Оч нравится модель для сборки, но само произведение страшное, не смог дослушать до конца, после того как началось про...
filologya 46 минут назад
Я не поняла финала. Получала массу удовольствия от прослушивания (чтица — божественна!). И вдруг — не то что...
Ната Тата 52 минуты назад
ну автор, накрутил навертел) в части психологии слабовато, но на маньяка все списать можно. случайно или нет, но...
Спасибо, стараюсь )))
Leonid Zhmurko 2 часа назад
Забавная вещица, нестыковок уйма в ней и наивностей, но, если читать закрывая глаза на них, то нормальная...
Alsu Chan 2 часа назад
Чудесная книга, прекрасное прочтение!
Макс Зинин 2 часа назад
Именно, согласен с вами. Есть такие незнаю даже как их можно называть, типа звуко операторы🤷
Sergei Lobachev 2 часа назад
Это по‑настоящему замечательная художественная история — глубокая, атмосферная и проникающая в суть. Благодарю вас за...
Костя Галкин 2 часа назад
Воистину русский сценарий, сказка -ложь, да в ней намёк…
Оксана 2 часа назад
Шикарный детектив, прекрасный чтец, не пожалеете🔥
olrikova 3 часа назад
Жаль, что Кинг не подчеркнул, что ни Мусорщик ни Лойд, ни даже Черный человек не сравнятся по неадекватности с теми...
Jan NewAddress 3 часа назад
Нет, ну он нормальный переводчик? Оксфорд стрит, Бонд стрт. Уэст-енд. Баба в Ягуаре. Ясен пень это Лондон. И он...
Ирина 3 часа назад
Чудесная сказка, полная новогоднего волшебства, в очаровательном исполнении! 🥰🎄🪄 Спасибо Вам — и С Новым 2026-м...
Сержана Светлая 3 часа назад
Прекрасный Саймак и прекрасный Булдаков, благодарю.
Светлана Сова 3 часа назад
Я тоже сразу вспомнила про «Апполон 18»…
Ihtiostega 4 часа назад
[спойлер] Прочтение потрясающее: Саузамптóн (угадайте город) Нéбраска Установленный тарелками столик. На...
Кутанин Сергей 4 часа назад
… её мы купим — за гроши́!