Сказки, прочитанные Вячеславом Герасимовым — вот это настоящий подарок♥️<br/>
Пока только Волшебное зеркальце послушала много раз. Рада за героиню, в конце она все же оказалась хитрее, чем я думала.
Спасибо Совушке Сонюшке, так сказочно прочитано. ♥️💥В сказке Волшебное зеркальце о самом зеркальце говорится мало, а тут оно действующее лицо. Если можно так сказать. Эта сказка более литературная, в ней у девицы красавицы вшей в голове не ищут🙆<br/>
Но и та сказка очень интересная.
Тут сложно сказать. Это всё современные переводы. Если переводчик талантливее автора, то результат предсказуем. Я смотрела Лопе де Веговскую «собаку» на обычном испанском (не староиспанском, я его не разберу, да и примеров нет) — не захватило. Ну да, красиво, но не «величайше». Но Донской сделал из него шедевральную постановку всех времён и народов. А ведь в фильме перевод его урезан «дóнельзя» и переделан Лозинским, тоже талантливым, но не настолько. Лозинский хорош, как переводчик с аглицкого и неметчины, но эспаньол, это не его.
Словарный запас шумерского составляет всего 800-1000 слов, аккадского 1500 слов. Все современные словари дают словарный запас аккадского почти в 6000 тысяч слов и даже больше, но на самом деле это более поздние заимствования из всех соседских (и не соседских) культур. Эти заимствования шли вплоть до первого года нашей эры. В это время умерли последние носители и он полностью стал мёртвым. Хотя сам Аккад был разрушен в 2137 до н.э. но потом он «плавно перетёк» в Вавилон вместе с языком и т.д.<br/>
Ну вот представь, чего можно понаписать владея всего несколько сотнями слов. (Потому как, разговорный общеупотребимый очень сильно отличается от академического). В британском словаре 150 000 слов (существовавших вообще, употреблявшихся когда-либо, где-либо в том числе и вышедших из употребления) а англичане пользуются шестью тысячами. Высокообразованные (таких почти и не осталось), используют всего 20 000 слов. У нас не лучше.
Я его читала в более полном варианте не переведённом, оно не блещет литературными изысками. Вернее не так. Если его слушаешь здесь и сравниваешь с первоисточником, то получится мешанина малопонятная. Вообще перевод намного более литературен, чем сам источник, здесь слишком украшено, чуть-ли не гомеровский слог, хотя и не гекзаметр. Сам источник приземлённее, причём «очень сильно приземлённее». То есть здесь прямо сказка красивая!
Чтение Карапетяна — преотличное. Коппа тут не слышала, но он в рекомендациях не нуждается.<br/>
Послушала первую сказку и стихи из Алой книги с огромным удовольствием.<br/>
<br/>
Музыкальную дорожку хотелось бы сильно тише… она фоном все время… от нее быстро устаешь. Приходится оставлять чтение. Эх… ну когда жеж будут выкладывать книги сразу вариативно: с музыкой или без.<br/>
<br/>
Вскоре доберусь до «Лист работы Мелкина» (который я слушала раньше отдельно как: «Лист работы (кисти) Ниггля».
В той книге моей не было Руслана и Людмилы. А " через леса, через моря "… Я и забыла, что он тоже Черномор. Вот тоже цитату хочу написать, ее не искала специально, но читая рассказ Олдоса Хаксли После фейерверка нашла ее<br/>
&.… что возраст — это круг и что человек дорастает до множества вещей, из которых он уже вырос...&<br/>
В татарских сказках много общего с русскими. Но ни одной сказки, похожей на Белого змея, не знаю. Мудрый Змей так объяснил хорошо, мол, ты менялся вместе с твоей страной
Сердечно благодарю автора и исполнителя за эту историю.<br/>
Это сказка из того леса, где волшебники творят чудеса не только для детей, но и для взрослых.<br/>
<br/>
Вы, друзья, не только выправили мне настроение, но и сумели заставить меня запомнить ваши имена. Смело иду слушать другие ваши сказки.
Акцент нужен на том что может вырастить душу. Это очень простое правило.<br/>
Рабочее правило с надежным результатом. <br/>
<br/>
ЕСли для это нужны фильмы и книжки про собак — скажем им ДА… если нужны книги о сиротах или войне — ДА… если добрые и нежные сказки — ДА. <br/>
<br/>
Иногда для роста души полезно взять и сводить подростка в морг и показать невостребованные трупы. Или заживо гниющего наркомана.<br/>
Любовь и верное отношение к людям закладывается в детей лет до 3-4 и как правило родителями. <br/>
<br/>
Когда в вас заложили правильный стержень, то отношение к людЯм, животным и пр. — это производные. <br/>
<br/>
«Любить травинку» — да фигня это, если честно. Простите великодушно. Оно будет иметь сммысл, только если вписать его в вышеуказанную схему...)
Минус за «основано на реальных событиях». Богатая фантазия автора не делает придуманные события более реальными.<br/>
Сказка сказочная. И если бы так было заявлено с самого начала, впечатления остались бы более позитивными.
Гривы. Часть четвёртая, заключительная. Ветер в медных колосках.<br/>
<br/>
Слушай, душа, не спеши отвернуться —<br/>
Сказка сегодня не хочет вернуться<br/>
В старые капища с тенью в ночи,<br/>
Знаки исчезли: кричи — не кричи. <br/>
<br/>
Утром иная тропа — не сырая,<br/>
Сушью сечёт, золотая, как стая<br/>
Птиц, что летят сквозь сентябрьский свет,<br/>
След оставляя: вопрос и ответ.<br/>
<br/>
Поле — концом. Приближается песня<br/>
Ветра, игравшего в светлом полесье.<br/>
Чу! Не старуха, не дух, и не бес —<br/>
Память о прошлом спустилась с небес.<br/>
<br/>
Мглой не зовёт, не грозит и не манит,<br/>
Взором узришь, как зерно под ногами.<br/>
Если наступишь — услышишь — звенит,<br/>
Встанет стеной, оградит, как гранит.<br/>
<br/>
Шёл человек, не взывая к пророкам,<br/>
Просто бродил по бескрайним дорогам,<br/>
Брёл без наказа, без цели, без сна,<br/>
Ветер шепнул: «Посмотри — здесь весна».<br/>
<br/>
Пело осенним, и жёлтые травы,<br/>
Небо, как рваная серая лава.<br/>
«Где же весна?» — но ответа не ждал,<br/>
Ветер потрогал плечо и пропал.<br/>
<br/>
Вот он присел и слезой пред глазами<br/>
Рябью границы сошли над мирами,<br/>
Светом волшебным зерно налилось<br/>
Голос припомнил, как всё началось.<br/>
<br/>
Встали картины, как сеяли, жали,<br/>
Как от дождей берегли урожаи,<br/>
Пели старухи приплоду скота<br/>
Дети смеялись. Не жизнь — милота!<br/>
<br/>
Дни пронеслись, проносились и годы:<br/>
Долгое счастье и кратки невзгоды.<br/>
Понял — весна не в небесных счетáх,<br/>
Прелесть весны в твоих собственных снах.<br/>
<br/>
Слёзы подсохли и ветер утихнул,<br/>
Прошлую быль горизонтом задвинул.<br/>
В сердце у путника выкошен страх,<br/>
Думы его в сокровенных мечтах.<br/>
<br/>
Рожь по прежнему в поле — копья меди.<br/>
Ветер в них то ли поёт, то ли бредит.<br/>
Лес на опушке не плещет листвой<br/>
Шёпот дороги влечёт за собой.<br/>
<br/>
Не ищи по пути иных знамений,<br/>
След свой оставишь, где след поколений,<br/>
Ветра коснёшься — услышишь зерно,<br/>
Поступь прошедших когда-то давно.<br/>
<br/>
hsitra 27.11.25
Песня в конце класс! Начало интересное рассказа. <br/>
Озвучка отличная! <br/>
Все молодцы! Есть над чем задуматься и подумать. В каком-то роде :«сказка ложь, да в ней намёк… „
Да, Лавкрафтом веет со страшной силой, не зря Фантлаб находит сходство с «Мифами Ктулху». Уж лучше бы повеяло Гербертом...(«Крысы» 1,2,3) 🤣 <br/>
Книга написана в 81 году и соответствует стандартам современных ей сюжетов. Для нас — слишком медленно и не слишком кроваво.) Олегу — заслуженный респект. 👍.<br/>
P.S. Из Вики следует вот что:<br/>
«Также Мастертон известен как автор более чем двадцати практических пособий по сексу, в том числе издававшихся в России.» Многогранный талант, однако! 😂
Очень интересен реальный взгляд очевидца появления русских переселенцев в Америке, да ещё в момент, когда разница между укладами в обеих странах была так велика! Тут и психология, и политика, и социология — целое исследование, написанное прекрасным языком и в художественной форме. По современным меркам длинновато, но невероятно искренне.
А кого он винил? Он разозлился из-за череды совпадений, а потом на него еще и наорали. Имел полное право быть в расстроенных чувствах. А идеи наверное нет, просто неожиданные повороты, как сказка, когда интересно, а что же там дальше то? Чернушная сказка, автор поразвлёкся описанием деталей.
Это дядька Черномор с тридцатью тремя богатырями ( сказка о царе Салтане). А я про колдуна Черномора, карлика с длинной бородой. «Там, в облаках, перед народом — через леса, через моря, колдун несёт богатыря»😊
Пока только Волшебное зеркальце послушала много раз. Рада за героиню, в конце она все же оказалась хитрее, чем я думала.
Но и та сказка очень интересная.
Ну вот представь, чего можно понаписать владея всего несколько сотнями слов. (Потому как, разговорный общеупотребимый очень сильно отличается от академического). В британском словаре 150 000 слов (существовавших вообще, употреблявшихся когда-либо, где-либо в том числе и вышедших из употребления) а англичане пользуются шестью тысячами. Высокообразованные (таких почти и не осталось), используют всего 20 000 слов. У нас не лучше.
Послушала первую сказку и стихи из Алой книги с огромным удовольствием.<br/>
<br/>
Музыкальную дорожку хотелось бы сильно тише… она фоном все время… от нее быстро устаешь. Приходится оставлять чтение. Эх… ну когда жеж будут выкладывать книги сразу вариативно: с музыкой или без.<br/>
<br/>
Вскоре доберусь до «Лист работы Мелкина» (который я слушала раньше отдельно как: «Лист работы (кисти) Ниггля».
&.… что возраст — это круг и что человек дорастает до множества вещей, из которых он уже вырос...&<br/>
В татарских сказках много общего с русскими. Но ни одной сказки, похожей на Белого змея, не знаю. Мудрый Змей так объяснил хорошо, мол, ты менялся вместе с твоей страной
Это сказка из того леса, где волшебники творят чудеса не только для детей, но и для взрослых.<br/>
<br/>
Вы, друзья, не только выправили мне настроение, но и сумели заставить меня запомнить ваши имена. Смело иду слушать другие ваши сказки.
Рабочее правило с надежным результатом. <br/>
<br/>
ЕСли для это нужны фильмы и книжки про собак — скажем им ДА… если нужны книги о сиротах или войне — ДА… если добрые и нежные сказки — ДА. <br/>
<br/>
Иногда для роста души полезно взять и сводить подростка в морг и показать невостребованные трупы. Или заживо гниющего наркомана.<br/>
Любовь и верное отношение к людям закладывается в детей лет до 3-4 и как правило родителями. <br/>
<br/>
Когда в вас заложили правильный стержень, то отношение к людЯм, животным и пр. — это производные. <br/>
<br/>
«Любить травинку» — да фигня это, если честно. Простите великодушно. Оно будет иметь сммысл, только если вписать его в вышеуказанную схему...)
Сказка сказочная. И если бы так было заявлено с самого начала, впечатления остались бы более позитивными.
<br/>
Слушай, душа, не спеши отвернуться —<br/>
Сказка сегодня не хочет вернуться<br/>
В старые капища с тенью в ночи,<br/>
Знаки исчезли: кричи — не кричи. <br/>
<br/>
Утром иная тропа — не сырая,<br/>
Сушью сечёт, золотая, как стая<br/>
Птиц, что летят сквозь сентябрьский свет,<br/>
След оставляя: вопрос и ответ.<br/>
<br/>
Поле — концом. Приближается песня<br/>
Ветра, игравшего в светлом полесье.<br/>
Чу! Не старуха, не дух, и не бес —<br/>
Память о прошлом спустилась с небес.<br/>
<br/>
Мглой не зовёт, не грозит и не манит,<br/>
Взором узришь, как зерно под ногами.<br/>
Если наступишь — услышишь — звенит,<br/>
Встанет стеной, оградит, как гранит.<br/>
<br/>
Шёл человек, не взывая к пророкам,<br/>
Просто бродил по бескрайним дорогам,<br/>
Брёл без наказа, без цели, без сна,<br/>
Ветер шепнул: «Посмотри — здесь весна».<br/>
<br/>
Пело осенним, и жёлтые травы,<br/>
Небо, как рваная серая лава.<br/>
«Где же весна?» — но ответа не ждал,<br/>
Ветер потрогал плечо и пропал.<br/>
<br/>
Вот он присел и слезой пред глазами<br/>
Рябью границы сошли над мирами,<br/>
Светом волшебным зерно налилось<br/>
Голос припомнил, как всё началось.<br/>
<br/>
Встали картины, как сеяли, жали,<br/>
Как от дождей берегли урожаи,<br/>
Пели старухи приплоду скота<br/>
Дети смеялись. Не жизнь — милота!<br/>
<br/>
Дни пронеслись, проносились и годы:<br/>
Долгое счастье и кратки невзгоды.<br/>
Понял — весна не в небесных счетáх,<br/>
Прелесть весны в твоих собственных снах.<br/>
<br/>
Слёзы подсохли и ветер утихнул,<br/>
Прошлую быль горизонтом задвинул.<br/>
В сердце у путника выкошен страх,<br/>
Думы его в сокровенных мечтах.<br/>
<br/>
Рожь по прежнему в поле — копья меди.<br/>
Ветер в них то ли поёт, то ли бредит.<br/>
Лес на опушке не плещет листвой<br/>
Шёпот дороги влечёт за собой.<br/>
<br/>
Не ищи по пути иных знамений,<br/>
След свой оставишь, где след поколений,<br/>
Ветра коснёшься — услышишь зерно,<br/>
Поступь прошедших когда-то давно.<br/>
<br/>
hsitra 27.11.25
Озвучка отличная! <br/>
Все молодцы! Есть над чем задуматься и подумать. В каком-то роде :«сказка ложь, да в ней намёк… „
Книга написана в 81 году и соответствует стандартам современных ей сюжетов. Для нас — слишком медленно и не слишком кроваво.) Олегу — заслуженный респект. 👍.<br/>
P.S. Из Вики следует вот что:<br/>
«Также Мастертон известен как автор более чем двадцати практических пособий по сексу, в том числе издававшихся в России.» Многогранный талант, однако! 😂