Насколько можно судить по оригинальному тексту и краткому содержанию, все же Азимов имел в виду именно эльфа, похожего на насекомое.<br/>
<spoiler>«Jan Prentiss, a fantasy writer is busy at work, when a foot-long talking insect materialises before him. He declares that he is an elf, and is in fact a mutant—a „super-elf“—with new powers that he is still experimenting with.»</spoiler>
А можно — «лектриса»? What's the verdict?<br/>
:)<br/>
В Большом толковом словаре есть слово «чтица»: <a href="http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D1%87%D1%82%D0%B5%D1%86" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D1%87%D1%82%D0%B5%D1%86</a>
Про «зеркальных двойняшек»:<br/>
The term mirror twin is used to describe a type of identical, or monozygotic, twin pairing in which the twins are matched as if they’re looking into a mirror — with defining characteristics like birthmarks, dominant hands, or other features on opposite sides.<br/>
<br/>
Я об этом читала давно в учебнике биологии: у близнецов пробор в волосах с противоположных сторон, один правша, другой левша и т.д. Будут ли однояйцовые близнецы «зеркальными» или нет зависит от срока, когда раздвоилось яйцо. Т.е. близнецы могут быть «зеркальными», а могут и не быть.
НЕГЛИЖЕ. [франц. négligé — небрежно]. I. неизм.; ср. Устар. Утренняя лёгкая домашняя одежда. Выйти во двор в изящном н. II. нареч., в функц. сказ. О полуодетом виде. Извините, я н. < В неглиже, в зн. нареч. В полуодетом виде. До вечера ходить в неглиже. <br/>
<a href="http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%9D%D0%95%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%96%D0%95&all=x&lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x" rel="nofollow">gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%9D%D0%95%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%96%D0%95&all=x&lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x</a>
Thanks. I'm glad you liked the Story. I just didn't understand about «Developing Applications for us». If you can write in Russian in a private Message.
Ну и для особо пытливых — рекомендации некрофилов, или «Что делать, если вас заживо закопали в гробу?» Тренируйтесь...)))))<br/>
<br/>
<a href="https://4stor.ru/strashno-interesno/17779-chto-delat-esli-vas-zazhivo-zakopali-v-grobu.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">4stor.ru/strashno-interesno/17779-chto-delat-esli-vas-zazhivo-zakopali-v-grobu.html</a>
usually i do not write comments, because i am terrible when it comes to writing in cyrrilic :) but i do want to thank Adrenalin28 for translating and voicing RENOBE style books. keep up a good work!
Sardar is the author of hundreds of articles on Kurdish literature and culture that have been published in Kurdish, Armenian and Russian periodicals. To date, Amarike Sardar has published 7 collections of his stories and stories. Of these, five are published in Kurdish: “Mother’s Hand”. (1974), “It Was Too Late” (1979), “The Voice of the Heart” (1985), “Our Village” (2006), “Thirst for Life” (2008), and two — in Russian: «Wedding played twice» (2005) and Until When? (2007). Now a new collection of works by Amarike Sardar (The Way of My Ancestors) is being prepared for publication in Russian. Sardar’s stories are included in Kurdish language textbooks, in collections of Kurdish poetry and prose “New Spring”, and also published abroad. Some works have been translated into Armenian.
вообще-то, это синонимы. и обратите внимание на слово «инстинкт» во втором определении)<br/>
«ЛЮБОЗНАТЕЛЬНОСТЬ — англ. curiosity; нем. Neuierde. 1. Внутренняя заинтересованность в получении новой информации с целью удовлетворения познавательной потребности. 2. По У. Мак-Дугаллу — инстинкт, направленный на изучение нового объекта. 3. В теории когнитивного диссонанса — поиск новой информации как одна из возможных реакций при наличии несогласованности знаний.»<br/>
вот Вам вполне авторитетный пруф: <a href="https://dic.academic.ru/dic.nsf/socio/1924/%D0%9B%D0%AE%D0%91%D0%9E%D0%97%D0%9D%D0%90%D0%A2%D0%95%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%9E%D0%A1%D0%A2%D0%AC" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dic.academic.ru/dic.nsf/socio/1924/%D0%9B%D0%AE%D0%91%D0%9E%D0%97%D0%9D%D0%90%D0%A2%D0%95%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%9E%D0%A1%D0%A2%D0%AC</a><br/>
можно и без комментариев. как пожелаете))
если хотите, я как нибудь попробую перевести это чтобы было литературно и благородно звучало, т.е. — с рифмой, хотя это задача не из легких.<br/>
<br/>
Может кто из сосайтников попробует представить свой перевод песни??? )))<br/>
Было бы интересно. ;-)<br/>
А что, сосайтники? Мы же утерли нос Лермонтову и его переводу Гёты? А тут что, яндекс-переводчику не утрём?! Да ладно!!!<br/>
<br/>
взять слова на английском можно тут: <a href="https://genius.com/Matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows-lyrics" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">genius.com/Matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows-lyrics</a><br/>
<br/>
а для тех, кто не ходит по ссылкам, текст:<br/>
<br/>
[Verse 1]<br/>
Smoke is clearing out<br/>
All the circling lights, blind me<br/>
I've been running out<br/>
Now it’s all just a fight, to breathe<br/>
I gave it all, yeah<br/>
I gave everything<br/>
<br/>
[ Chorus]<br/>
I will never break the silence<br/>
When I look inside<br/>
I don't have to hide<br/>
If you're looking, you won’t find it<br/>
Who's the enemy?<br/>
Don't know what to believe<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
<br/>
[Verse 2]<br/>
Light is breaking through, the dark that is underneath<br/>
I know the truth but for you it's just out of reach<br/>
You took it all, yeah<br/>
You took everything<br/>
<br/>
[Chorus]<br/>
I will never break the silence<br/>
When I look inside<br/>
I don't have to hide<br/>
If you're looking, you won't find it<br/>
Who's the enemy?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadow<br/>
I will never break the silence<br/>
When I look inside<br/>
I don’t have to hide<br/>
If you're looking, you won’t find me<br/>
Who's the enemy?<br/>
Don't know what to believe<br/>
<br/>
[Outro]<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadow
Nu i der'mo iz vas polezlo!.. a tak prilichno nachinala))… <br/>
Vi ne znaete znachenie slova «fashizm», naydite v slovare. Zaodno i pro ksenofobiyu pochitaite, t.k. k vashim zapisyam ona imeet neposredstvennoe otnoshenie) <br/>
P.S. <br/>
Bud'te tolerantnee! Eto ved' tak po-evropeiski)
в оригинале Брунхильду называют — «unmâzen schone» «несравненная красота», «michel ir kraft» «могучая сила», «vil hêrliche wip» «высокородная госпожа», но также «des tiuvéles wip» «дьявольская баба, чертовка».<br/>
<br/>
girlhood is a spectrum на одном конце vil hêrliche wip и на другом des tiuvéles wip
Only fo you: «The Boogeyman» is a short story by Stephen King, first published in the March 1973 issue of the magazine Cavalier, and later collected in King's 1978 collection Night Shift.
No, no, no… Give us two or three story twists if you haven't already been spoilt by an excess of such tactics… Now, if he played a devious game from the start, and we thought he was a sucker from the pitch the author, and she turned out to be such a… viper, and we already knew who was who, and then… boom! He was not at all a sucker, but simply pretended to toy with the victim like a cat with a mouse, and it is only now that it is evident who is who…<br/>
<a href="https://mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/</a>
<spoiler>«Jan Prentiss, a fantasy writer is busy at work, when a foot-long talking insect materialises before him. He declares that he is an elf, and is in fact a mutant—a „super-elf“—with new powers that he is still experimenting with.»</spoiler>
Такие можете попробовать.<br/>
<a href="https://aliexpress.ru/item/4001342206172.html?sku_id=10000015751424777" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">aliexpress.ru/item/4001342206172.html?sku_id=10000015751424777</a><br/>
Или такие
:)<br/>
В Большом толковом словаре есть слово «чтица»: <a href="http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D1%87%D1%82%D0%B5%D1%86" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D1%87%D1%82%D0%B5%D1%86</a>
The term mirror twin is used to describe a type of identical, or monozygotic, twin pairing in which the twins are matched as if they’re looking into a mirror — with defining characteristics like birthmarks, dominant hands, or other features on opposite sides.<br/>
<br/>
Я об этом читала давно в учебнике биологии: у близнецов пробор в волосах с противоположных сторон, один правша, другой левша и т.д. Будут ли однояйцовые близнецы «зеркальными» или нет зависит от срока, когда раздвоилось яйцо. Т.е. близнецы могут быть «зеркальными», а могут и не быть.
<a href="http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%9D%D0%95%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%96%D0%95&all=x&lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x" rel="nofollow">gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%9D%D0%95%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%96%D0%95&all=x&lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x</a>
книга 1: Ольга Я — меч, я — пламя!<br/>
книга 2: Ольга. Si vis pacem parabellum
<br/>
<a href="https://4stor.ru/strashno-interesno/17779-chto-delat-esli-vas-zazhivo-zakopali-v-grobu.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">4stor.ru/strashno-interesno/17779-chto-delat-esli-vas-zazhivo-zakopali-v-grobu.html</a>
«ЛЮБОЗНАТЕЛЬНОСТЬ — англ. curiosity; нем. Neuierde. 1. Внутренняя заинтересованность в получении новой информации с целью удовлетворения познавательной потребности. 2. По У. Мак-Дугаллу — инстинкт, направленный на изучение нового объекта. 3. В теории когнитивного диссонанса — поиск новой информации как одна из возможных реакций при наличии несогласованности знаний.»<br/>
вот Вам вполне авторитетный пруф: <a href="https://dic.academic.ru/dic.nsf/socio/1924/%D0%9B%D0%AE%D0%91%D0%9E%D0%97%D0%9D%D0%90%D0%A2%D0%95%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%9E%D0%A1%D0%A2%D0%AC" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dic.academic.ru/dic.nsf/socio/1924/%D0%9B%D0%AE%D0%91%D0%9E%D0%97%D0%9D%D0%90%D0%A2%D0%95%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%9E%D0%A1%D0%A2%D0%AC</a><br/>
можно и без комментариев. как пожелаете))
<br/>
Может кто из сосайтников попробует представить свой перевод песни??? )))<br/>
Было бы интересно. ;-)<br/>
А что, сосайтники? Мы же утерли нос Лермонтову и его переводу Гёты? А тут что, яндекс-переводчику не утрём?! Да ладно!!!<br/>
<br/>
взять слова на английском можно тут: <a href="https://genius.com/Matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows-lyrics" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">genius.com/Matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows-lyrics</a><br/>
<br/>
а для тех, кто не ходит по ссылкам, текст:<br/>
<br/>
[Verse 1]<br/>
Smoke is clearing out<br/>
All the circling lights, blind me<br/>
I've been running out<br/>
Now it’s all just a fight, to breathe<br/>
I gave it all, yeah<br/>
I gave everything<br/>
<br/>
[ Chorus]<br/>
I will never break the silence<br/>
When I look inside<br/>
I don't have to hide<br/>
If you're looking, you won’t find it<br/>
Who's the enemy?<br/>
Don't know what to believe<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
<br/>
[Verse 2]<br/>
Light is breaking through, the dark that is underneath<br/>
I know the truth but for you it's just out of reach<br/>
You took it all, yeah<br/>
You took everything<br/>
<br/>
[Chorus]<br/>
I will never break the silence<br/>
When I look inside<br/>
I don't have to hide<br/>
If you're looking, you won't find it<br/>
Who's the enemy?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadow<br/>
I will never break the silence<br/>
When I look inside<br/>
I don’t have to hide<br/>
If you're looking, you won’t find me<br/>
Who's the enemy?<br/>
Don't know what to believe<br/>
<br/>
[Outro]<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadows<br/>
Living in the shadow
Vi ne znaete znachenie slova «fashizm», naydite v slovare. Zaodno i pro ksenofobiyu pochitaite, t.k. k vashim zapisyam ona imeet neposredstvennoe otnoshenie) <br/>
P.S. <br/>
Bud'te tolerantnee! Eto ved' tak po-evropeiski)
<br/>
girlhood is a spectrum на одном конце vil hêrliche wip и на другом des tiuvéles wip
<a href="https://mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/</a>
1. OST «Kenshi» — Scorching Wind<br/>
2. Elia Cmíral — Sniper Combat (OST «Spec Ops. The Line»)<br/>
3. Zamilska — Rise (OST «Ruiner»)<br/>
4. MoozE — Radwind Pt.2 (OST S.T.A.L.K.E.R.)<br/>
5. Zamilska — Closer<br/>
6. MoozE — Predator (OST S.T.A.L.K.E.R.)<br/>
7. HEALTH — Future (OST Max Payne 3)