Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

No, no, no… Give us two or three story twists if you haven't already been spoilt by an excess of such tactics… Now, if he played a devious game from the start, and we thought he was a sucker from the pitch the author, and she turned out to be such a… viper, and we already knew who was who, and then… boom! He was not at all a sucker, but simply pretended to toy with the victim like a cat with a mouse, and it is only now that it is evident who is who…<br/>
<a href="https://mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/</a>
Sardar is the author of hundreds of articles on Kurdish literature and culture that have been published in Kurdish, Armenian and Russian periodicals. To date, Amarike Sardar has published 7 collections of his stories and stories. Of these, five are published in Kurdish: “Mother’s Hand”. (1974), “It Was Too Late” (1979), “The Voice of the Heart” (1985), “Our Village” (2006), “Thirst for Life” (2008), and two — in Russian: «Wedding played twice» (2005) and Until When? (2007). Now a new collection of works by Amarike Sardar (The Way of My Ancestors) is being prepared for publication in Russian. Sardar’s stories are included in Kurdish language textbooks, in collections of Kurdish poetry and prose “New Spring”, and also published abroad. Some works have been translated into Armenian.
my chield hood whas the same as in the book and i am only 10!
??<br/>
«Eye of the Needle is a spy thriller novel written by Welsh author Ken Follett. It was originally published in 1978 by the Penguin Group under the title Storm Island»<br/>
<a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/Eye_of_the_Needle_" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">en.m.wikipedia.org/wiki/Eye_of_the_Needle_</a>(novel)
i want the continuation yea yea writing in metro 2033 universe is cool but suren's original concepts are best
Yeah I am not Russian. But I can understand well. I listen to ton of audio books in Russian.
Only fo you: «The Boogeyman» is a short story by Stephen King, first published in the March 1973 issue of the magazine Cavalier, and later collected in King's 1978 collection Night Shift.
The housekeeper entered the room and handed him a business card, which surprised the detective, since it was already quite late.”
U.S.S.R.<br/>
I'm back into the U.S.S.R.<br/>
Jumpin' is right<br/>
Now this time I'm on vacation<br/>
And I'm going to have some fun rocking in Gorki Park<br/>
Time can go by<br/>
But the Russian girls don't ever seem to leave my mind<br/>
Fine, don't see why<br/>
I should even try to leave my heart behind<br/>
<br/>
ну а теперь по русски в детстве трава зеленей была и деревья выше, остальное сами делаем в той или иной степени не важно в какой стране
Why is there no voice-over by Alexei Kovalyenok? Sometimes I want to listen to his voiceover. ))) He's somehow got it all original.
Flight of the Navigator is a 1986 American independent science fiction adventure film directed by Randal Kleiser and written by Mark H. Baker, Michael Burton and Matt MacManus. It stars Joey Cramer as David Freeman, a 12-year-old boy who is abducted by an alien spaceship and finds himself caught in a world that has changed around him. <br/>
<br/>
"«Полет навигатора» — американский независимый научно-фантастический приключенческий фильм 1986 года, снятый Рэндалом Клайзером и написанный Марком Х. Бейкером, Майклом Бертоном и Мэттом Макманусом. <br/>
Джои Крамер снимается в роли Дэвида Фримена, 12-летнего мальчика, которого похищает космический корабль пришельцев, что приводит его к новым открытиям и меняет его представления о мире." (моя редакция перевода англоязычной вики)
inogda kogda 4itaiu knigu, ia zadumivaiusi kak eto stranno i neveroiatno zame4eatino ponimati shto 4erez veka esti i budut liudi kotorie 4itaia knigu, budut ponimati 4iustva pisatelea i misli evo, i ia ponimaiu ih kak bi govoriu s nim.
Maybe. I remembered that in the end they were afraid that the toads would not evaporate if no one was eaten, or something like that
Two roads diverged in a yellow wood,<br/>
And sorry I could not travel both<br/>
And be one traveler, long I stood<br/>
And looked down one as far as I could<br/>
To where it bent in the undergrowth.
А я с «Хоббита» начинал, первая книга, которую осилил до конца! У Толкина грамматика ложится не только в голову но и в душу! Вспомним незабвенное:<br/>
«If you had only heard just a quarter of what I have heard about him, and I have heard very little of all there is to hear, you would be prepared for any sort of remarkable tale.»
Двудольный граф — это родственник «межушного» ганглия? :-)<br/>
<br/>
“I am patient with stupidity but not with those who are proud of it.”<br/>
<br/>
— Edith Sitwell.
«Loving the alien» это не «любить инопланетянина», это — «любить чужака».<br/>
<br/>
Или вы хотите сказать что сэр Стинг в своей песне «Инглишмен Нью Йорк» в припеве <br/>
<i>(«Oh, I'm an alien, I'm a legal alien<br/>
I'm an Englishman in New York»</i>)© — поет что он — «легальный инопланетянин-англичанин в нью йорке»???
Вот, самый лучший перевод, я так думаю<br/>
Куплет 1]<br/>
Smoke is clearing out<br/>
Дым рассеивается<br/>
All the circling lights, blind me<br/>
И эти кружащиеся огни ослепляют меня<br/>
I’ve been running out<br/>
Мои силы на исходе<br/>
Now it’s all just a fight, to breathe<br/>
Теперь я сражаюсь за каждый вздох<br/>
I gave it all, yeah<br/>
Я выложился весь, да,<br/>
I gave everything<br/>
Я отдал всё<br/>
[Chorus]<br/>
[Припев]<br/>
I will never break the silence<br/>
Я никогда не нарушу молчание<br/>
When I look inside<br/>
Когда я смотрю внутрь себя<br/>
I don’t have to hide<br/>
Мне не нужно что-то скрывать<br/>
If you’re looking, you won’t find it<br/>
Если ты что-то ищешь во мне, то ничего не обнаружишь<br/>
Who’s the enemy?<br/>
Но кто же враг?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Я не знаю, чему верить<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadow<br/>
Живя среди теней<br/>
[Verse 2]<br/>
[Куплет 2]<br/>
Light is breaking through, the dark that is underneath<br/>
Свет пробивается сквозь тьму, что под ногами<br/>
I know the truth but for you it’s just out of reach<br/>
Я знаю правду, но для тебя она недосягаема<br/>
You took it all, yeah<br/>
Ты забрала всё, да<br/>
You took everything<br/>
Ты забрала всё, что можно<br/>
[Chorus]<br/>
[Припев]<br/>
I will never break the silence<br/>
Я никогда не нарушу молчание<br/>
When I look inside<br/>
Когда я смотрю внутрь себя<br/>
I don’t have to hide<br/>
Мне не нужно что-то скрывать<br/>
If you’re looking, you won’t find it<br/>
Если ты что-то ищешь во мне, то ничего не обнаружишь<br/>
Who’s the enemy?<br/>
Но кто же враг?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Я не знаю, чему верить<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadow<br/>
Живя среди теней<br/>
[Outro]<br/>
[Припев]<br/>
I will never break the silence<br/>
Я никогда не нарушу молчание<br/>
When I look inside<br/>
Когда я смотрю внутрь себя<br/>
I don’t have to hide<br/>
Мне не нужно скрываться<br/>
If you’re looking, you won’t find me<br/>
Если ты ищешь меня, то не найдёшь<br/>
Who’s the enemy?<br/>
Но кто же враг?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Я не знаю, чему верить<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней©
I think it's still threatening at the end. If he loved this robot, the protagonist would not have said the last line «I'm finally alone!». he shoud say «we» too
Я пишу научно-популярное исследование под рабочим названием «Good-bye, America!» (Прощай, Америка!), где я подробно выявляю причинно-следственнвые связи развала этой некогда мощной империи. Здесь, разумеется, я не буду даже цитировать ничего. Когда закончу, озвучу, размещу. <br/>
<br/>
«O thus be it ever when freemen shall stand<br/>
Between their loved homes and the war’s desolation!<br/>
Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land<br/>
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.<br/>
Then conquer we must when our cause it is just<br/>
And this be our motto: «In God is our Trust.»<br/>
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave<br/>
O’er the land of the free and the home of the brave!»<br/>
<br/>
Конституцию РФ должны озвучивать этнические русские во избежание к-л недоразумений на национальной почве, на худой конец граждане РФ.
К аудиокниге: Конституция США
Прямой эфир скрыть
Сергей 2 минуты назад
Ты братец слишком требователен к книге, дающей СОВЕТЫ. Не претендующей на НАУЧНУЮ ИСТИНУ :)
Денис Королев 15 минут назад
Отличный рассказ. Чуть чуть топорный слог, будто действительно писал салдофон, но стоит к нему привыкнуть, и мы...
Не хватило сил дослушать. Остановился на 18-ой минуте. жаль. Я не понял.
Денис Королев 20 минут назад
Хороший, короткий рассказ. Первая треть загадка и расследование, которая дает читателю всю необходимые данные для...
Alex 21 минуту назад
Вы видимо не совсем давно на сайте коменты читаете. Яна легенда живая сайта! Как и многие сейчас тут не пишут, по...
Наталья Шарипо 44 минуты назад
Мне приятно Ваше внимание на мой отзыв. Спасибо, что не обиделись на пожелание о темпе, возможно это было только моё...
Inna Beth 59 минут назад
жалко что нельзя скачать. Два последних трека понравились больше
Дмитрий Макаров 59 минут назад
Лем идею Соляриса у Вэнса, что ли содрал? Ну и «запах мысли» вроде. У Шекли
Стихи мои ) Спасибо! А Гумилев — мой любимый поэт.
Ответ отца был не точным. Политика- это иллюзия. Человек может попасть только в ту ловушку, которую расставляет для...
Что такое янтарь наш? Это слезы Юратэ. Дни и ночи бедняжка Плачет, не виновата, Что наказан Каститис За...
Petrified произносится петрифайд
Cat_onamat 2 часа назад
Блестящий рассказ! Динамичный и забавный. Жаль, что Дивова мало озвучивают. :(
Никуда не уходят – Всё живей восстают Те, кого мы проводим В их последний приют. Он не тёмен, не тесен –...
RoyBatty 2 часа назад
Хорошая книга, замечательная озвучка, спасибо.
Сергей Бельчиков 2 часа назад
Спасибо большое, что оценили!
Булгаков в реальной жизни оказался предателем и подлецом. После открытия этого факта я перестал уважать его и как...
Голосом Шварценеггера: «Какие ваши доказатэльства!?» :)
Предупреждение) Иносказательно описана наша сегодняшняя ситуация. Мы сейчас ничего не замечаем по сторонам, всё время...
Весь этот азимовский литературный сериал с роботами на сегодняшний день воспринимается как наивная небывальщина....