Автор описал мечту, веру, стремление. Не бывает так, что вчера было плохо, а сегодня щелк и все сыты, довольны и счастливы. Все познается в сравнении. Как человек, заставший 12-16 часовой рабочий день, должен относится к власти объявившей 8 часовой рабочий день? К власти, по всей стране, в самых глухих селах открывающей ликбезы. Собирающей в коммуны беспризорных детей? Да просто давшим женщинам равные права с мужчинами(чего в отдельных странах европейки добились лишь к середине 50х). Советская власть — это власть советов. А советы не прилетали с Марса и даже не присылались из Москвы. Их выбирали на местах рабочие коллективы прямым голосованием, что было немыслемо еще 10-20 лет назад. И Беляев вполне закономерно считал это дорогой к свободе и прогрессу. Были перегибы, была масса жестокости и не справедливости, людей не переделаешь по щелчку, но была и вера в себя, свои силы, свою страну. И в светлое будущее, которое всех нас ждет. Эту страну построили не зэки и не рабы, чтобы вы не думали. Эту страну строили Беляев и его современники, верившие в грядущую Эру милосердия.
Всё субъективно, возможно просто «не моё», однако, слушать книгу и продолжать воспринимать информацию в ней для меня стало слишком сложно. Дослушивать не буду — пришел к такому решению после того как отматывал 12 и 13 главы по несколько раз на начало из-за того что в какой то момент понимал, что книгу, а точнее текст в ней, уже давно не слушаю, не концентрирую внимания на смысле происходящего и уже понятия не имею что происходит и что происходило 5-10-20 минут назад. Не спасает даже игра Коршунова.<br/>
В этом плане, для меня лично, эта серия книг очень сильно отличается от серии ИЧЖ — в последней чем бы я не занимался при прослушивании (работал с документами, играл в компьютерные игры, ехал в транспорте и т.д.) моё внимание к книге было приковано постоянно.<br/>
Такое ощущение, что автор на самом деле другой.<br/>
Кстати, первую книгу из этой серии я так же смог дослушать только до ± середины, и, преимущественно из упрямства, после скачал в текстовом виде и только так осилил до конца.<br/>
Еще раз повторюсь: мнение и восприятие субъективны, возможно просто «не моя» книга (серия).
извини, но это не так. у нас есть свои 20% непривитых в коллективе. недели 3 назад свалилась с омикроном где-то треть от всех привитых и половина от тех 20% непривитых. первые просидели дома по 1,5 недели, и все 1,5 жаловались на температуру, вторые рвались в бой уже спустя 3 дня. вот тебе и статистика. не, всё от иммунитета зависит. там, выше, писали, что 30-летним хуже приходится, чем старикам. так вот, есть объяснение: старики в детстве купались в лужах, целовали дворовых собак и воровали немытые яблоки у соседей, а 30-летние выросли в стерильной атмосфере, т. к. модно это стало примерно тогда же — гигиену наводить.<br/>
а про перчатки — это уж из разряда «перебдеть». их отменили уже с год назад, т. к. доказали, что только воздушно-капельно ента бяка распространяется. но надо сказать, что и маски и перчатки отчасти таки работают — ведь всякие больные тоже их носят и у здоровых меньше шансов подцепить какую-нибудь иную дрянь, которая с повидлой не связана никаким боком, типа тубика в очереди или чесотки на автобусном поручне. так что выбор за тобой, конечно. я — за целование дворовых собак))
а вас не удивляет что автор толи забыл, толи забил на то что писал в первых 2 книгах? прямо в этой книге он опять «изобрел» прослушивающие инфомагические элементы, опять улучшил свой скрыт и магию невидимости, конечно забыл все инфомагические силовые приемы… опять одно и тоже, если серия из 3 и более книг авторы уже сами ничего не помнят, как и 80% потребителей этого. <br/>
Печально то что оставшиеся 20% на это просто закрывают глаза, хоть это и выглядит как отношение автора к своим читателям как к скотине которая проглотит все что кинут в кормушку… <br/>
Но главное то что у начитывающего паузы… ( читающий конечно плох, имхо, но это не главное )
Один из рассказов с благоприятной концовкой, никакого хоррора и совсем немного мистики, которая граничит с наукой. Мне не показалось, что финальный адюльтер всё опошлил, вполне закономерная развязка: Офелия нашла человека, который готов разделить с ней этот «поиск кратчайшего пути» и способен понять.Речь вовсе не о том, возможно ли преодолеть милю меньше, чем за 4 минуты, или путь в 79 миль сократить до 32. Речь о поиске свободы, отраженной в той метафоре о богине. Её одержимость даёт ей ощущение полноты жизни. Её чудесное омоложение также не стоит понимать буквально — она, возможно, молодела, а возможно и нет. Мы видим женщину полную жизни и сил, а потому прекрасную.
Взаимоотношение, сложившееся в Мексике между церковью и государством, в 20-ые годы прошлого века, очень похожи на то, что происходило в это же время в Советском Союзе. В предыдущие столетия церковь служила орудием в руках государства, чтобы держать людей в повиновении. Она не заботилась о духовном состоянии людей, при этом наживаясь за счет их невежества. В наше время у каждого человека есть возможность, налаживать взаимоотношения с Богом без посредников через его слово – Библию, о которой Христос сказал: «Вы познаете истину, и истина освободит вас». (Иоанна 8 глава 32 стих). Если обращаться к истине, то она освящает путь, тогда человек видит куда идет и как достичь намеченных целей.
Произведение исполнено прекрасно. <br/>
Как в этом произведении, так и в большинстве своих рассказов, автор ненавязчиво, мягко направляет внимание читателей на то, что делает человека довольным жизнью, независимо от внешних обстоятельств. Возможно, Николай Иванович несколько идеализирует своих главных персонажей, но с такими людьми было бы приятно иметь дело, в чем-то даже подражать им. В Библии по этому поводу записано: «Кто общается с мудрыми, станет мудрым, а кто дружит с глупыми, пострадает». (Притчи 13:20) Мы не можем изменить других, поэтому нужно менять себя. В этом поможет следование «золотому правилу»: «Во всём поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами».( Матфея 7:12)
О Боже… и тут индейцы…<br/>
Тут ссылка на «оригинал». Так как у индейцев не было письменности, то считать транскрипцию с их языка/диалекта на английский оригиналом не верно (я так думаю). Причем слово для народности/племени и слово для члена племени пишутся по разному. <a href="http://navajopeople.org/blog/navajo-culture/#:" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">navajopeople.org/blog/navajo-culture/#:</a>~:text=Navajo%20Culture%20%E2%80%93%20The%20Navajo%20are,and%20their%20attachment%20to%20it.<br/>
Там где на русском и английском «х» какой-то непроизносимый звук йх, причем й звучит мягко сильно сливаясь с английской h. И все не мудрствуя лукаво просто ставят х (опять таки предположительно).
Шульц? ммм… не помню. В детстве, лет в 12-13 прочитал всю автобиографикую серию от человека по имени Сат-Ок — «Длинное Перо» — индейский вождь… Очень красочно писал дядька.<br/>
<br/>
И лишь лет через 20 мне попалась в руки книга, которую я стал читать от скуки, ожидая начала фильма по телеку «Два капитана-2» и с трудом смог оторваться, когда фильм начался. )))<br/>
<br/>
Потом я попросил эту книгу почитать, но получив отказ, остался в гостях и всю ночь ржал, читая то, что рассказано в этой книге.<br/>
Рекомендую<br/>
<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/5BtZpx5/1e718e813abbed8e3e0cbb88f62380564d59503d-Mid.jpg" alt="1e718e813abbed8e3e0cbb88f62380564d59503dMid"/></a>
Мне хотелось бы добавить к вышенаписанному о вашем «рейтинге». До сих пор не понимаю, что это такое. % населения, поддерживающего политика за обещания материальных благ? Некая другая арифметика? Цифра, уничтожающая или возвеличивающая достоинство вашего слушателя? Какое клеймо вы этим ставите?<br/>
«Лайки» более — менее понимаю. Если только это не групповые комплименты спаявшегося сообщества. <br/>
И позвольте высказать свое видение. По мнению социологов, в обществе 2% лидеров, 20 % активных деятелей и почти 80% «болота». Это не хорошо и не плохо, это — жизнь. Приятно получать большую поддержку за общепринятые приятные лозунги. Но, дорогие Братья и Сестры по Разуму и Миропониманию, сколь драгоценны Ваши редкие 2%!!!<br/>
С уважением к другим миропониманиям 😻
Мне понравились далеко не все, а вот какие:<br/>
9 — Присяга,<br/>
12 — «10 лет при коммунизме»<br/>
15 — про автостоп<br/>
25 — про деда, коллегу и друга Королева<br/>
36 — про поездку в Казахстан<br/>
38 — в тексте Быкова очень интересно про Алексея Дедурова. Ведь это его строчки мгновенно вспомнились через 35 лет, песня из фильма «Розыгрыш». Еще Быков упоминает Сергея Чудакова и Вадима Антонова. Читать. <br/>
А в каком-то другом рассказе из этого сборника упоминаются Олег Григорьев и Владимир Уфлянд. <br/>
Что-что, а поэзия в позднем СССР, как и в 60е, великолепна. Но про это Быков много красивых слов написал.
Так автор пишет, что людей никто как раз-таки не загонял! 10-ти часовой рабочий день, из которых час на обед, душ и час на дневной сон — получается 8 часов реальной работы. После — душ, сытный ужин, спортивная разминка, бассейн. Перед сном 15 мин электростимуляуии для удовольствия (в БДСМ никогда не пробовали?-просто улёт, у меня есть такая игрушка). И это непосильные условия по вашему мнению? По 12 часов работы 5/2, с одним перерывом перекусить в уголке, — вот это тяжёлый график, который современные российские предприниматели безнаказанно ставят людям, да ещё платят за такую работу копейки. Сегодня гораздо больший произвол у работодателей. А в такую шахту я и сам пошёл бы работать.
Нет ничего нового под солнцем. Тянется это столкновение «мир-систем» ещё со времён библейского царя Давида:<br/>
« Но ко мне было слово Господне: «Ты пролил много крови и вел большие войны. Ты не построишь дом для Моего имени, потому что ты пролил предо Мной на землю много крови. Вот, у тебя родится сын: он будет человек мирный; Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его. Он и построит дом для Моего имени. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Израилем навеки» (1-я Паралипоменон 22:8-10)
Информация к размышлению для чтецов.<br/>
<br/>
Несмотря на несколько погрешностей в декламации Колосова Евгения, в целом создается хорошее впечатление от исполнения, имеет место артистизм деклматора, наглядная декламационная картина именно для фантастического рассказа, где применен специфический музыкальный фон, хотя он и становится после некоторого прослушивания рассказа навязчивым — все-таки надо менять музыкальный фон в зависимости от многих факторов. <br/>
<br/>
Чтобы не быть голословным, выделю несколько погрешностей декламации текста: <br/>
<br/>
1) Эмоционально-экспрессивная окраска фраз или реплик персонажей, если коротко, интонация.<br/>
Если персонаж, обращаясь к другому с интонацией добродушия, а это можно прочитать в ремарке, то ее и надо изобразить. <br/>
Пример:<br/>
—Послушайте, Инэш, — добродушно обратился к нему Мейард, помощник капитана. —Не станете же вы утверждать, что эти существа…(на 19:07 мин.)<br/>
Чтец использует неправильный эмоционально-экспрессивный окрас реплики персонажа, хотя автор дает ремарку: «…—добродушно обратился к нему Мейард, помощник капитана.». Вместо добродушного ЭЭО, чтец использует приказной, назидательный, осуждающий.<br/>
<br/>
2) Весь текст чтецом читается как бы на одном дыхании. Так можно читать книги про себя и, как правило, такое чтение быстрое, тогда как для аудиокниг такое чтение неприемлемо – текст надо читать так, чтобы у слушателя рисовалась картинка места действия, образов персонажей, рисунок мимики лица, рисунок поведения персонажа и в том же роде – то, что я именую декламационным рисунком. Быстрое чтение оправдано, но лишь тогда, когда этого требует сам текст. Описания надо читать слегка замедленно. Все начинающие чтецы грешат быстрочтением. Это – признак непрофессионализма или отсутствия мастерства. Знаю об этом, ибо сам грешу этим, о чем потом жалею.<br/>
<br/>
3) Ну и, как всегда, мы чтецы бываем неосмотрительны с орфоэпией. <br/>
<br/>
Несмотря на то, что произведение очень короткое по продолжительности, я заметил орфоэпические огрехи, а именно:<br/>
<br/>
-дОлги, а не долгИ, как произносит чтец (здесь слово «дОлги» от прилагательного «дОлгий», а не от существительного «долг»)<br/>
<br/>
-чтец произносит прИняв, вместо приЯв (19:18 мин).<br/>
<br/>
-чтец произносит звезду Кастор, вторая по яркости звезда созвездия Близнецов (Кастор и Поллукс), как КастОр. КастОр – это сорт плотного сукна, а не звезда кАстор (26:40 мин).<br/>
<br/>
-чтец произносит слово «бронирОванный» как «бронИрованный» на 44:21 минуте («…жар начал размягчать его бронИрованный панцирь). Это типичная ошибка, которую даже в кино произносят, в частности, «Мастер и Маргарита» режиссера Бортко. Надо отличать слово «броня» от «бронь», а от них и идут слова бронирОванный от слова броня, а бронИрованный – от слова бронь (предварительный заказ). <br/>
Это — то, что я заметил. Возможно, орфоэпических погрешностей и больше, но, видимо, они не настолько заметны.<br/>
<br/>
НУ и в заключении.<br/>
<br/>
Думаю, после Колосова Евгения вряд ли кто из чтецов рискнёт взяться за этот рассказ, чтобы предвосхитить маэстро. А если это и произойдет, то вначале все пройдут мимо, ворочая носы, ибо, привыкнув к хорошему, к «плохому» заведомо не тянет уже слушателей – требуется время, чтобы оценить «плохое» по достоинству. Вот, почему важно быть пионером, даже в озвучке. Юрия Гагарина как космонавта уже никто не предвосхитит — в смысле первенства! <br/>
<br/>
Желаю чтецу роста в искусстве деклмации, творческих находок, ну и главное — здоровья, ибо без него даже одной страницы не начитаешь.
Ну-у-у. То что уровень мышления у 14-тилетнего пацана и сорокапятилетней-бабой-ягодкой-опять абсолютно схожи, уважаемая Ника(красивое имя, сокращение? Или — полное?), как раз-таки абсолютно ни о чём не говорит, а лишь подтверждает моё мнение. <br/>
=D
Озвучка внятная, почти без ошибок, но специфическая. Хорошо, что скорость можно увеличить, слушала на 1.3х. Но звук даже на максимуме тихий. А когда здоровый, двухметровый мужик в исполнении Ирины заговорил детским голосом (1 глава 0:14) романтика превратилась в стеб.
Я верю в эффективность метода, вы абсолютно правы, что прочесть книгу и ничего не делать — это все равно, что понюхать антибиотик и ждать, чтобы он сработал. Нельзя научиться играть на скрипке, даже если 24/7 смотреть, как это делает скрипач.
Давно не плакала от книги. А тут слезы ручьем. У меня две собачки, одной 13, а другой 14 лет. Им было по 8 недель, когда я их купила. Наверное поэтому понимаю героя этого рассказа и так сочувствую. Господин Глуховский, браво!!!
9:08 не ожидал от человека сотворившего такую поистине бессмертную вещь, как «Who Goes There?»(экранизация Карпентера — просто конфетка!) такого ляпа!<br/>
Услышали в куполе звук взорвавшегося снаружи(в безвоздушном пространстве!!!) термометра!<br/>
однако!.. <br/>
очевидно, это один из ранних рассказов.
В этом плане, для меня лично, эта серия книг очень сильно отличается от серии ИЧЖ — в последней чем бы я не занимался при прослушивании (работал с документами, играл в компьютерные игры, ехал в транспорте и т.д.) моё внимание к книге было приковано постоянно.<br/>
Такое ощущение, что автор на самом деле другой.<br/>
Кстати, первую книгу из этой серии я так же смог дослушать только до ± середины, и, преимущественно из упрямства, после скачал в текстовом виде и только так осилил до конца.<br/>
Еще раз повторюсь: мнение и восприятие субъективны, возможно просто «не моя» книга (серия).
а про перчатки — это уж из разряда «перебдеть». их отменили уже с год назад, т. к. доказали, что только воздушно-капельно ента бяка распространяется. но надо сказать, что и маски и перчатки отчасти таки работают — ведь всякие больные тоже их носят и у здоровых меньше шансов подцепить какую-нибудь иную дрянь, которая с повидлой не связана никаким боком, типа тубика в очереди или чесотки на автобусном поручне. так что выбор за тобой, конечно. я — за целование дворовых собак))
Печально то что оставшиеся 20% на это просто закрывают глаза, хоть это и выглядит как отношение автора к своим читателям как к скотине которая проглотит все что кинут в кормушку… <br/>
Но главное то что у начитывающего паузы… ( читающий конечно плох, имхо, но это не главное )
Как в этом произведении, так и в большинстве своих рассказов, автор ненавязчиво, мягко направляет внимание читателей на то, что делает человека довольным жизнью, независимо от внешних обстоятельств. Возможно, Николай Иванович несколько идеализирует своих главных персонажей, но с такими людьми было бы приятно иметь дело, в чем-то даже подражать им. В Библии по этому поводу записано: «Кто общается с мудрыми, станет мудрым, а кто дружит с глупыми, пострадает». (Притчи 13:20) Мы не можем изменить других, поэтому нужно менять себя. В этом поможет следование «золотому правилу»: «Во всём поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами».( Матфея 7:12)
Тут ссылка на «оригинал». Так как у индейцев не было письменности, то считать транскрипцию с их языка/диалекта на английский оригиналом не верно (я так думаю). Причем слово для народности/племени и слово для члена племени пишутся по разному. <a href="http://navajopeople.org/blog/navajo-culture/#:" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">navajopeople.org/blog/navajo-culture/#:</a>~:text=Navajo%20Culture%20%E2%80%93%20The%20Navajo%20are,and%20their%20attachment%20to%20it.<br/>
Там где на русском и английском «х» какой-то непроизносимый звук йх, причем й звучит мягко сильно сливаясь с английской h. И все не мудрствуя лукаво просто ставят х (опять таки предположительно).
<br/>
И лишь лет через 20 мне попалась в руки книга, которую я стал читать от скуки, ожидая начала фильма по телеку «Два капитана-2» и с трудом смог оторваться, когда фильм начался. )))<br/>
<br/>
Потом я попросил эту книгу почитать, но получив отказ, остался в гостях и всю ночь ржал, читая то, что рассказано в этой книге.<br/>
Рекомендую<br/>
<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/5BtZpx5/1e718e813abbed8e3e0cbb88f62380564d59503d-Mid.jpg" alt="1e718e813abbed8e3e0cbb88f62380564d59503dMid"/></a>
«попроще» слитно пишется в этом случае<br/>
<br/>
Начнем с того, что Вы упускаете самое главное, я <b>третий раз</b> повторяю: этот сайт — не какая-нибудь там «прайвит-пати» и сюда заходит масса народу. Моя дочка, например, слушает иногда сказки.<br/>
Хвала небесам, что пока что она их предпочитает читать, недавно полюбила это занятие. Но кроме неё тут куча детей, я видел их каменты, и меня приятно радовало и неприятно удивляло то, что 12-летняя девочка, слушающаяя Бианки, выражается яснее 30-летнего дЭбила восторгающегося тупым ранобэ.
«Лайки» более — менее понимаю. Если только это не групповые комплименты спаявшегося сообщества. <br/>
И позвольте высказать свое видение. По мнению социологов, в обществе 2% лидеров, 20 % активных деятелей и почти 80% «болота». Это не хорошо и не плохо, это — жизнь. Приятно получать большую поддержку за общепринятые приятные лозунги. Но, дорогие Братья и Сестры по Разуму и Миропониманию, сколь драгоценны Ваши редкие 2%!!!<br/>
С уважением к другим миропониманиям 😻
9 — Присяга,<br/>
12 — «10 лет при коммунизме»<br/>
15 — про автостоп<br/>
25 — про деда, коллегу и друга Королева<br/>
36 — про поездку в Казахстан<br/>
38 — в тексте Быкова очень интересно про Алексея Дедурова. Ведь это его строчки мгновенно вспомнились через 35 лет, песня из фильма «Розыгрыш». Еще Быков упоминает Сергея Чудакова и Вадима Антонова. Читать. <br/>
А в каком-то другом рассказе из этого сборника упоминаются Олег Григорьев и Владимир Уфлянд. <br/>
Что-что, а поэзия в позднем СССР, как и в 60е, великолепна. Но про это Быков много красивых слов написал.
« Но ко мне было слово Господне: «Ты пролил много крови и вел большие войны. Ты не построишь дом для Моего имени, потому что ты пролил предо Мной на землю много крови. Вот, у тебя родится сын: он будет человек мирный; Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его. Он и построит дом для Моего имени. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Израилем навеки» (1-я Паралипоменон 22:8-10)
<br/>
Несмотря на несколько погрешностей в декламации Колосова Евгения, в целом создается хорошее впечатление от исполнения, имеет место артистизм деклматора, наглядная декламационная картина именно для фантастического рассказа, где применен специфический музыкальный фон, хотя он и становится после некоторого прослушивания рассказа навязчивым — все-таки надо менять музыкальный фон в зависимости от многих факторов. <br/>
<br/>
Чтобы не быть голословным, выделю несколько погрешностей декламации текста: <br/>
<br/>
1) Эмоционально-экспрессивная окраска фраз или реплик персонажей, если коротко, интонация.<br/>
Если персонаж, обращаясь к другому с интонацией добродушия, а это можно прочитать в ремарке, то ее и надо изобразить. <br/>
Пример:<br/>
—Послушайте, Инэш, — добродушно обратился к нему Мейард, помощник капитана. —Не станете же вы утверждать, что эти существа…(на 19:07 мин.)<br/>
Чтец использует неправильный эмоционально-экспрессивный окрас реплики персонажа, хотя автор дает ремарку: «…—добродушно обратился к нему Мейард, помощник капитана.». Вместо добродушного ЭЭО, чтец использует приказной, назидательный, осуждающий.<br/>
<br/>
2) Весь текст чтецом читается как бы на одном дыхании. Так можно читать книги про себя и, как правило, такое чтение быстрое, тогда как для аудиокниг такое чтение неприемлемо – текст надо читать так, чтобы у слушателя рисовалась картинка места действия, образов персонажей, рисунок мимики лица, рисунок поведения персонажа и в том же роде – то, что я именую декламационным рисунком. Быстрое чтение оправдано, но лишь тогда, когда этого требует сам текст. Описания надо читать слегка замедленно. Все начинающие чтецы грешат быстрочтением. Это – признак непрофессионализма или отсутствия мастерства. Знаю об этом, ибо сам грешу этим, о чем потом жалею.<br/>
<br/>
3) Ну и, как всегда, мы чтецы бываем неосмотрительны с орфоэпией. <br/>
<br/>
Несмотря на то, что произведение очень короткое по продолжительности, я заметил орфоэпические огрехи, а именно:<br/>
<br/>
-дОлги, а не долгИ, как произносит чтец (здесь слово «дОлги» от прилагательного «дОлгий», а не от существительного «долг»)<br/>
<br/>
-чтец произносит прИняв, вместо приЯв (19:18 мин).<br/>
<br/>
-чтец произносит звезду Кастор, вторая по яркости звезда созвездия Близнецов (Кастор и Поллукс), как КастОр. КастОр – это сорт плотного сукна, а не звезда кАстор (26:40 мин).<br/>
<br/>
-чтец произносит слово «бронирОванный» как «бронИрованный» на 44:21 минуте («…жар начал размягчать его бронИрованный панцирь). Это типичная ошибка, которую даже в кино произносят, в частности, «Мастер и Маргарита» режиссера Бортко. Надо отличать слово «броня» от «бронь», а от них и идут слова бронирОванный от слова броня, а бронИрованный – от слова бронь (предварительный заказ). <br/>
Это — то, что я заметил. Возможно, орфоэпических погрешностей и больше, но, видимо, они не настолько заметны.<br/>
<br/>
НУ и в заключении.<br/>
<br/>
Думаю, после Колосова Евгения вряд ли кто из чтецов рискнёт взяться за этот рассказ, чтобы предвосхитить маэстро. А если это и произойдет, то вначале все пройдут мимо, ворочая носы, ибо, привыкнув к хорошему, к «плохому» заведомо не тянет уже слушателей – требуется время, чтобы оценить «плохое» по достоинству. Вот, почему важно быть пионером, даже в озвучке. Юрия Гагарина как космонавта уже никто не предвосхитит — в смысле первенства! <br/>
<br/>
Желаю чтецу роста в искусстве деклмации, творческих находок, ну и главное — здоровья, ибо без него даже одной страницы не начитаешь.
=D
Услышали в куполе звук взорвавшегося снаружи(в безвоздушном пространстве!!!) термометра!<br/>
однако!.. <br/>
очевидно, это один из ранних рассказов.