Спасибо за отклик, анализ и понимание!<br/>
<br/>
Первоначально, когда я написал лишь синопсис к рассказу, было, можно сказать, спойлерское название — «Позднее зажигание». По написанию рассказа, решил переименовать в уже известное. <br/>
Конская колбаса (кази), водка, ак мечеть (белая мечеть), работающий телевизор, двухэтажный дом, азан, муэдзин, намаз «Восход», сороки, вороны, молочницы тоже неслучайные детали рассказа. <br/>
Конская колбаса (кази) и водка способствуют повышению давления. Ак мечеть, азан, намаз «Восход» — это духовное пробуждение и покаяние, вороны — символ скорой смерти, молочницы несут молоко, которое по традиции проливают в дорогу — кочевая традиция «Ок йул» — счасливый путь. Джурабай отправился в далекий путь…<br/>
Есть аллюзии и месседжи в тексте, например, Санджар говорит отцу: «Тоже мне, Тарас Бульба нашелся», реагируя на фразу отца: «Я тебя породил, я тебя и убью». Проблему отцов и детей, кажется, Гоголь поднял своим «Тарасом Бульба». Неслучайно автор использует аллюзию на гоголевское произведение. <br/>
Месседж. Рассказ начинается воронами и сороками и заканчивается ими, а между этим огромная загадочная пропасть, как впрочем и вся наша жизнь, где есть взлёты и падения.<br/>
Месседж. «Мужчина впервые в своей жизни опохмелился… <br/>
Да, мы всегда что-то делаем впервые: впервые делаем первый глоток воздуха, вылезая из чрева матери; впервые всасываемся в грудь матери, чтобы высосать из нее живительную влагу; впервые произносим слово «мама»; впервые делаем первый шаг в своей жизни; впервые идем в школу; впервые влюбляемся, женимся, радуемся своему первенцу… Все когда-то делаем впервые: и созидающее и саморазрушающее. Так и он, этот мужчина, впервые оставшийся один в своем огромном доме, одинокий и несчастный, впервые опохмелился, заполняя кайфом свой так называемый экзистенциальный вакуум».<br/>
Впервые он и умрет, но в душе покаявшись. Яхши ният, ярим давлат. <br/>
<br/>
(Из черновика)
Бандер-лог это вымышленный народ в Книге Киплинга про Маугли собственно ГГ это и имел в виду и про Донбасс не слова там не было. Это фантастической произведение там все события выдуманы
4 октября исполняется 175 лет известному французскому классику приключенческой литературы Луи Анри Буссенару. Он автор 38 романов, трёх больших документальных сочинений, а также более двух десятков очерков и рассказов.<br/>
При рождении будущий романист получил имя Анри-Луи-Франсуа-Илэр. И только спустя три года его родители смогли пожениться и он стал носить фамилию Буссенар. В школе Луи отличался умом, усердием и при этом гордым и строптивым характером. По окончании школы он поступил на медицинский факультет Парижского университета, но учёба была прервана началом франко-прусской войны. Он был юным медиком, когда его призвали на фронт. Во время войны будущий писатель был ранен и захвачен в плен. Освободившись и вылечившись, он забросил медицину и начал писать приключенческие книги.<br/>
В августе 1875 года приложение к газете «Фигаро» опубликовало первый рассказ Буссенара «Охота в Австралии». Его роман «Кругосветное путешествие парижанина» выходит в 54 выпусках «Журнала путешествий» и делает автора по-настоящему знаменитым. В качестве поощрения «Журнал путешествий», главной звездой которого Буссенар останется на протяжении 32 лет, до конца жизни, субсидирует его поездку в Гвиану. Писатель проводит в Гвиане пять месяцев, сочиняет заметки для «Журнала путешествий» и набрасывает свой новый роман «Гвианские робинзоны».<br/>
В 1880-х годах Буссенар оставляет шумный Париж и поселяется в провинции, в окрестностях департамента Луаре, провинции Бос, недалеко от родного Эскренна, где живёт его мать, и становится фермером и домоседом, совершая иногда небольшие путешествия между написанием романов.<br/>
С 1883 года с ним рядом любимая и верная спутница жизни Альбертина Делафуа. Буссенар и Альбертина, которую он называл «моя голубка», счастливо проживут вместе 27 лет, до окончания дней. Буссенар пишет книги, Альбертина музицирует, переписывает рукописи новых романов. Их нередко видят вместе среди полей на двухместном велосипеде.<br/>
Одна из самых известных книг Буссенара «Капитан Сорви-голова». Она посвящена событиям англо-бурской войны. Африке посвящена его самая знаменитая книга «Похитители бриллиантов». Её герои трое французов, в поиске сокровищ отправляются на далёкий, очень опасный и в силу этого романтичный континент. Там и слоны, и носороги, и бушмены, и алмазные копи — пьянящая экзотика и невероятные приключения, от которых на протяжении десятилетий сходили с ума подростки.<br/>
Конец писателя был трагическим. В возрасте 46 лет внезапно умирает его любимая жена Альбертина. Сломленный невыносимым горем, писатель не в силах сопротивляться обострившейся болезни. Он умирает в сентябре 1910 года в одной из орлеанских клиник после проведённой операции, пережив супругу меньше, чем на три месяца. Писатель был похоронен рядом с Альбертиной на кладбище их родной деревни Эскренн.
К сожалению это далеко не вымысел, ведь многие города реально основаны на местах сатанинских капищ. И среди беснующихся людей свое зло творят реальные бесы. Капища просто ушли под землю, но целы на самом деле. А в злачных кварталах конечно все что угодно можно делать. Люди могут просто исчезать, тем более наезжие. Здесь в данном случае про зловещую секту курдов-езитов описано. Богатый дед-сатанист, странная женитьба с жертвой. Зловещие ритуалы с кровью. Все здесь есть. А то что их разгромили поверхностно все равно ведь они уцелели. Нью-Йорк был основан голландцами-сектантами как Нью-Амстердам и далеко не факт, что место это было пусто. Ведь и у индейцев, тех же Ацтеков, были явные признаки сатанизма. Да и до индейцев там наверно жили люди.
«не нужно ждать от людей, что они будут тебя жалеть и помогать. Нужно уметь постоять за себя, кирпичом желательно. „<br/>
<br/>
Такие мысли у вас, девушка, свинцовые, аж жить и творить после них нет желания. Вот ни капли идеалистического в вас нет, все в вас бедной вытравила эта среда и система, где вы живете, где каждая тварь за себя, моя хата с краю, слабых надо чморить, добивать, человек человеку волк, а не друг…<br/>
Все-таки, в моей стране, люди совсем другие, чем у вас. Всегда придут на помощь слабому, нуждающемуся. У нас одна целая семья. Ва одамгарчилик бор, не то что у вас! Вот, поэтому слабого никогда не обижу и не унижу.
Давайте хоть «Метро 2033» Глуховского вспоминать не будем. Знаете почему СОВРЕМЕННЫЕ люди в этой книге быстро скатились к «совку», очередному Рейху и купи-продажной Ганзе? Потому что эта книга заказная пропаганда. В курсе, что Дима ещё школьником уехал погостить к бабушке в Израиль и так ему там понравилось, что до 20-ти лет у неё гостил, а потом поехал получать высшее образование в Германию? Но потом Митьку замучила ностальгия и он вернулся на Родину, где и стал популярным писателем… Назовите мне хоть одну его книгу в которой русские не скатываются к унылому советскому существованию и не пытаются что-то поменять.<br/>
У «Хлорофилии» очень узкая целевая аудитория — московские писатели-журналисты, другим она показана только для ознакомления.<br/>
Список не дам — лень. Но, говорят, для любителей покопаться в фекалиях вышел сборник, «Варианты будущего» называется… рекомендую!
Пронзительная история о героических защитниках Брестской крепости! <br/>
<br/>
Не буду писать об исполнительском мастерстве — озвучено безупречно. Хочу лишь сказать, что на фоне тех событий, что сейчас разворачиваются в стране, по особенному воспринимаю сюжет. Пытаюсь спроецировать на нынешние реалии и… не получается. Если, не дай бог, случится страшное, проявят ли сегодняшние защитники такие же непревзойдённые мужество и самоотверженность как их деды и прадеды? Готовы ли будут до последней капли крови отстаивать интересы родной земли? Вопрос риторический…
Я с Вами соглашусь. Хотя первоисточник, конечно, на древнееврейском, и некоторые идеи и мысли при переводе, увы, ускользают, а то и вообще искажаются. Но не суть. Благоговейное отношение верующего к библейскому тексту и стремление его не искажать мне и понятно, и близко. И всякая вольная трактовка и «импровизация на тему» воспринимается сердцем верующего как профанация священного. Но вот, мне доводилось озвучивать нечто подобное — и, в то же время, неподобное. «Песнь песней» Шолом-Алейхема. И мне кажется, там автор просто гениально подошёл к этой проблеме. Он не нарушал текст, не трогал его совершенно. Хотя в книге часто встречались цитаты из «Песни Песней Соломона» — всё остальное повествование было историей автора из собственной жизни. Светлой, немного грустной — и главное (ГЛАВНОЕ) удивительно чистой, лишённой даже тени намёка на какую-то похоть, вожделение и взрослые сексуальные игры. В итоге создалась тончайшая и красивая аллюзия на текст Священного Писания, в которой не было ни капли чего-то отменяющего или искажающего исходный сакральный текст. Держу сейчас в руках это замечательное, красивое издание — и всё мне кажется в нём гармоничным, прекрасным, и то, что в конце, в приложении, там приведён целиком текст библейской «Песни песней», да и ещё и на двух языках: русском и библейском иврите — не только не кажется чем-то кощунственным, дерзким, но, напротив, словно возносит священный текст на ещё большую высоту и, одновременно, приближает его к человеку, делает доступным, понятным, близким. Ведь любой возвышенной и священной мысли так или иначе нужно истолкование, нужно преломление для уразумения её человеческим умом. Нужна иллюстрация, «картинка» — ибо, всё, что является к нам без образа, не достигает сердца. И тут важно какой образ будет подспудно ассоциироваться у нас с библейским текстом, какие навевать мысли, к чему влечь? В случае с «Суламифью» Куприна мысль пойдёт в одну сторону, а у Шолома-Алейхема — в совсем иную. Которая не только не оскорбит ничего священного, но и возбудит в душе что-то самое светлое, первозданно-чистое, тем самым утвердив важнейший лейтмотив Писания — достижение святой, высокой и непорочной Любви.
патамушта котикофф любят все нормальные существа! <br/>
вот оно — будущее: никакой предполётной проверки на психологическую устойчивость и уровень агрессии. сидел бы дома, носки вязал с такой импульсивностью и самомнением.<br/>
ох уж эти современные пользователи, жаждущие разжёванной каши в рот. а самим подумать, провести лёгенький анализишко на предмет поиска смысла? слабо? рассказ им не понравился… а мне понравился: инопланетяне в очередной раз оказались гуманнее и справедливее человеков, и карма неумолимо настигла своего «героя».<br/>
начала слушать здесь, а закончила у Мещерякова — определиться помешала сестра таланта, поэтому спасибо обоим чтецам!
По мне рассказ оказался ни рыба, ни мясо, идастриал много слушать видимо не стоит, кибертехнологичные истории (в данном сборнике «input/output» точно) как две капли воды похожи(<br/>
Александр за саунд, большое человеческое спасибо!
Во-первых, благодарю за столь развёрнутый комментарий! В наше стремительное время напечатать такой объёмный текст незнакомому человеку — это почти подвиг! Я совершенно серьёзно, без капли сарказма. Правда, дальше Вы немножечко, как говорится, «сказали, что в колодец аукнули», но это с кем не бывает. А вот за совет сделать свой профиль подробнее искреннее спасибо, воспользовалась!
Как прекрасно вы написали, казалось бы о чем тут спорить?<br/>
Но в женщине идущей по аллее я не вижу образа Чистоты и Вечности. И в этом все мои сомнения.<br/>
Это скорее идёт Агата, образно говоря, из " Ночной фиалки ".<br/>
И это Агата бросает первое пробное лассо на шею юного героя. Ей от него пока ничего не надо, просто одурманить, бросить первые капли яда в его открытое сердце…<br/>
Да, это сладостное событие не каждому дано испытать.<br/>
И будет помнить всю жизнь этот сладкий яд. А потом будет обычная жизнь в бесконечных поисках новой порции сладкого яда… И будет врать, мучить, мучиться, бросать, страдать, обманывать…<br/>
Потому что Агата не даёт, она забирает.<br/>
<br/>
Простите, вот о чем я хотела сказать.<br/>
А почему я вижу так называемую Агату, а не образ грации и чистоты?<br/>
Фиалки цветок нехороший, хотя и красивый. Почему Куприн из всех цветов выбрал фиалку? <br/>
Ну и помимо фиалки, есть что-то в рассказе, что заставляет меня так думать. Может какое то настроение? Даже не знаю. Просто чувствую так.
упустил. наверное мне сложно их читать английскими. мировые скорее))<br/>
Киплинг вообще столько Индии посвятил.<br/>
у Стивенсона и Скотты-тоже много где движуха, приключение и рубилово<br/>
у меня в голове все таки всплыли те кто ассоциируется со старой доброй Англией-со всем наборами стереотипов про джентельменов и клубами)))
Скотта может упустил, Стивенсон и Киплинг уже 19 — начало 20!<br/>
Доминик так к сведению на международке ей особого внимания не уделялось… Хотя Джейн Эйр как бы читали)))
))) Немножко. Может быть, когда-нибудь почитаю )) А вообще, у меня ещё записаны стихи Кати Сполитак, маленькой девочки из Якутии, если будет желание и время, послушайте :) Спасибо Вам большое!
Наверное Вы другую какую-то книгу читали, и комментарий написали под впечатлением не от этой книги. Потому что если к этой книге отнести Ваш комментарий, то кроме как идиотом Вас назвать язык не повернется. Вы вообще не поняли что хотел донести до читателя автор. В книге нет ни капли пророссийской пропаганды. Только пропаганда человечности, вне зависимости от рассы и государственной принадлежности. Пропаганда взывающая к разуму, к пониманию того, что вне зависимости от рассы, и государственной принадлежности, в любой стороне света, живут люди. Которые любят своих детей, которые работают, возвращаясь усталыми вечером домой, где их с нетерпением ждут родные; дети, жёны, мужъя. Мамы и отцы. Люди, которые ждут выходных, и ездят со своими родными, друзьями на рыбалку, к рекам на природу. В горы, чтобы забравшись на вершину с замиранием сердца и с восхищением смотреть на красоты нашей матушки-планеты. Люди, которые всем сердцем любят. Любят своих родных, свою родину, свой мир. Это пропагандирует автор. Любовь к жизни. Любить и беречь всё это. Ибо не будет у человека второй жизни, не будет у человечества второй земли. Второго шанса не будет!
<br/>
Первоначально, когда я написал лишь синопсис к рассказу, было, можно сказать, спойлерское название — «Позднее зажигание». По написанию рассказа, решил переименовать в уже известное. <br/>
Конская колбаса (кази), водка, ак мечеть (белая мечеть), работающий телевизор, двухэтажный дом, азан, муэдзин, намаз «Восход», сороки, вороны, молочницы тоже неслучайные детали рассказа. <br/>
Конская колбаса (кази) и водка способствуют повышению давления. Ак мечеть, азан, намаз «Восход» — это духовное пробуждение и покаяние, вороны — символ скорой смерти, молочницы несут молоко, которое по традиции проливают в дорогу — кочевая традиция «Ок йул» — счасливый путь. Джурабай отправился в далекий путь…<br/>
Есть аллюзии и месседжи в тексте, например, Санджар говорит отцу: «Тоже мне, Тарас Бульба нашелся», реагируя на фразу отца: «Я тебя породил, я тебя и убью». Проблему отцов и детей, кажется, Гоголь поднял своим «Тарасом Бульба». Неслучайно автор использует аллюзию на гоголевское произведение. <br/>
Месседж. Рассказ начинается воронами и сороками и заканчивается ими, а между этим огромная загадочная пропасть, как впрочем и вся наша жизнь, где есть взлёты и падения.<br/>
Месседж. «Мужчина впервые в своей жизни опохмелился… <br/>
Да, мы всегда что-то делаем впервые: впервые делаем первый глоток воздуха, вылезая из чрева матери; впервые всасываемся в грудь матери, чтобы высосать из нее живительную влагу; впервые произносим слово «мама»; впервые делаем первый шаг в своей жизни; впервые идем в школу; впервые влюбляемся, женимся, радуемся своему первенцу… Все когда-то делаем впервые: и созидающее и саморазрушающее. Так и он, этот мужчина, впервые оставшийся один в своем огромном доме, одинокий и несчастный, впервые опохмелился, заполняя кайфом свой так называемый экзистенциальный вакуум».<br/>
Впервые он и умрет, но в душе покаявшись. Яхши ният, ярим давлат. <br/>
<br/>
(Из черновика)
При рождении будущий романист получил имя Анри-Луи-Франсуа-Илэр. И только спустя три года его родители смогли пожениться и он стал носить фамилию Буссенар. В школе Луи отличался умом, усердием и при этом гордым и строптивым характером. По окончании школы он поступил на медицинский факультет Парижского университета, но учёба была прервана началом франко-прусской войны. Он был юным медиком, когда его призвали на фронт. Во время войны будущий писатель был ранен и захвачен в плен. Освободившись и вылечившись, он забросил медицину и начал писать приключенческие книги.<br/>
В августе 1875 года приложение к газете «Фигаро» опубликовало первый рассказ Буссенара «Охота в Австралии». Его роман «Кругосветное путешествие парижанина» выходит в 54 выпусках «Журнала путешествий» и делает автора по-настоящему знаменитым. В качестве поощрения «Журнал путешествий», главной звездой которого Буссенар останется на протяжении 32 лет, до конца жизни, субсидирует его поездку в Гвиану. Писатель проводит в Гвиане пять месяцев, сочиняет заметки для «Журнала путешествий» и набрасывает свой новый роман «Гвианские робинзоны».<br/>
В 1880-х годах Буссенар оставляет шумный Париж и поселяется в провинции, в окрестностях департамента Луаре, провинции Бос, недалеко от родного Эскренна, где живёт его мать, и становится фермером и домоседом, совершая иногда небольшие путешествия между написанием романов.<br/>
С 1883 года с ним рядом любимая и верная спутница жизни Альбертина Делафуа. Буссенар и Альбертина, которую он называл «моя голубка», счастливо проживут вместе 27 лет, до окончания дней. Буссенар пишет книги, Альбертина музицирует, переписывает рукописи новых романов. Их нередко видят вместе среди полей на двухместном велосипеде.<br/>
Одна из самых известных книг Буссенара «Капитан Сорви-голова». Она посвящена событиям англо-бурской войны. Африке посвящена его самая знаменитая книга «Похитители бриллиантов». Её герои трое французов, в поиске сокровищ отправляются на далёкий, очень опасный и в силу этого романтичный континент. Там и слоны, и носороги, и бушмены, и алмазные копи — пьянящая экзотика и невероятные приключения, от которых на протяжении десятилетий сходили с ума подростки.<br/>
Конец писателя был трагическим. В возрасте 46 лет внезапно умирает его любимая жена Альбертина. Сломленный невыносимым горем, писатель не в силах сопротивляться обострившейся болезни. Он умирает в сентябре 1910 года в одной из орлеанских клиник после проведённой операции, пережив супругу меньше, чем на три месяца. Писатель был похоронен рядом с Альбертиной на кладбище их родной деревни Эскренн.
<br/>
Такие мысли у вас, девушка, свинцовые, аж жить и творить после них нет желания. Вот ни капли идеалистического в вас нет, все в вас бедной вытравила эта среда и система, где вы живете, где каждая тварь за себя, моя хата с краю, слабых надо чморить, добивать, человек человеку волк, а не друг…<br/>
Все-таки, в моей стране, люди совсем другие, чем у вас. Всегда придут на помощь слабому, нуждающемуся. У нас одна целая семья. Ва одамгарчилик бор, не то что у вас! Вот, поэтому слабого никогда не обижу и не унижу.
У «Хлорофилии» очень узкая целевая аудитория — московские писатели-журналисты, другим она показана только для ознакомления.<br/>
Список не дам — лень. Но, говорят, для любителей покопаться в фекалиях вышел сборник, «Варианты будущего» называется… рекомендую!
<br/>
Не буду писать об исполнительском мастерстве — озвучено безупречно. Хочу лишь сказать, что на фоне тех событий, что сейчас разворачиваются в стране, по особенному воспринимаю сюжет. Пытаюсь спроецировать на нынешние реалии и… не получается. Если, не дай бог, случится страшное, проявят ли сегодняшние защитники такие же непревзойдённые мужество и самоотверженность как их деды и прадеды? Готовы ли будут до последней капли крови отстаивать интересы родной земли? Вопрос риторический…
вот оно — будущее: никакой предполётной проверки на психологическую устойчивость и уровень агрессии. сидел бы дома, носки вязал с такой импульсивностью и самомнением.<br/>
ох уж эти современные пользователи, жаждущие разжёванной каши в рот. а самим подумать, провести лёгенький анализишко на предмет поиска смысла? слабо? рассказ им не понравился… а мне понравился: инопланетяне в очередной раз оказались гуманнее и справедливее человеков, и карма неумолимо настигла своего «героя».<br/>
начала слушать здесь, а закончила у Мещерякова — определиться помешала сестра таланта, поэтому спасибо обоим чтецам!
Александр за саунд, большое человеческое спасибо!
Но в женщине идущей по аллее я не вижу образа Чистоты и Вечности. И в этом все мои сомнения.<br/>
Это скорее идёт Агата, образно говоря, из " Ночной фиалки ".<br/>
И это Агата бросает первое пробное лассо на шею юного героя. Ей от него пока ничего не надо, просто одурманить, бросить первые капли яда в его открытое сердце…<br/>
Да, это сладостное событие не каждому дано испытать.<br/>
И будет помнить всю жизнь этот сладкий яд. А потом будет обычная жизнь в бесконечных поисках новой порции сладкого яда… И будет врать, мучить, мучиться, бросать, страдать, обманывать…<br/>
Потому что Агата не даёт, она забирает.<br/>
<br/>
Простите, вот о чем я хотела сказать.<br/>
А почему я вижу так называемую Агату, а не образ грации и чистоты?<br/>
Фиалки цветок нехороший, хотя и красивый. Почему Куприн из всех цветов выбрал фиалку? <br/>
Ну и помимо фиалки, есть что-то в рассказе, что заставляет меня так думать. Может какое то настроение? Даже не знаю. Просто чувствую так.
Киплинг вообще столько Индии посвятил.<br/>
у Стивенсона и Скотты-тоже много где движуха, приключение и рубилово<br/>
у меня в голове все таки всплыли те кто ассоциируется со старой доброй Англией-со всем наборами стереотипов про джентельменов и клубами)))
Доминик так к сведению на международке ей особого внимания не уделялось… Хотя Джейн Эйр как бы читали)))