Я могу с уверенностью сказать, что данный роман я забуду через полгода, если не меньше. Мне лично из всех английских романов нравится только «Ярмарка тщеславия». Это роман на десятилетия, если не на сотни лет :). Схожий сюжет одной из героинь, но в остальном это совсем другая история ;)
Горячо благодарю! Но видели бы Вы изнанку этих моих гобеленов :)<br/>
Почему-то на слова «Леди из Шалот» аукается что-то из Агаты нашей обожаемой Кристи, но не могу вспомнить — что. Немолодой женский голос и любезные сердцу пасторальки английской деревушки фоном…<br/>
Друзья, помогите, спать не смогу!
Английские, по сравнению с остальными, отличаются большим градусом сумасшествия.=)) Но сейчас действительно в сети наступил какой-то хаос и бардак в этом плане. И много где понатыкано «британская сказка». Раньше такого не было. Хотя на сайте skazkoved всё по полочкам разложено и никакого бардака не наблюдается.
Жесть. Ну и бардак в английских больницах. В других книгах медиков та же картина. Единственное, чем можно объяснить низкий уровень смертности (у нас смертность на тысячу человек выше в поотора раза), это тем, что жители Великобритании очень боятся загреметь в такую клинику и поэтому живут осторожно
Очень люблю эту книгу. Не надо сравнивать ее с «Джейн Эйр». У Виктории Холт потрясающий стиль произведений! У многих английских классиков есть произведения про гувернанток и хозяев замка, это же не значит, что все они являются тенью «Джейн Эйр».<br/>
Моя самая любимая книга — «Зыбучие пески», советую.
Вспоминается и Владимир Владимирович (тоже покойный)… Набоков))) <br/>
Не просто знавший английский, думавший и писавший на нём. <br/>
Утверждал, что невозможно перевести на этот язык (да и ни на какой другой) строки его любимого Александра Сергеевича:<br/>
«Не пой, красавица, при мне<br/>
Ты песен Грузии печальной:<br/>
Напоминают мне оне<br/>
Другую жизнь и берег дальный...»
А здесь я полностью с Вами соглашусь, уважаемый друг мой Изя!<br/>
Так поутру всем испортить настроение — это надо постараться!<br/>
Ни кофе, ни бутерброд с сыром Cheddar, ни английский юмор нам не в помощь!<br/>
Подозреваю, что Третьякова Лариса ни Вудхауса, ни сыр Cheddar совсем не любит!<br/>
Придётся слушать Германа Гессе. И это в четыре часа утра! :)))
Очень впечатлило. Присоединяюсь ко всем предыдущим комментариям. Очень интересным показался взгляд главных героев на одни и те же вещи(картины, музыку) англичанина и русской. Читала раньше биографию Моэма, работал в Москве журналистом, а заодно и шпионом, увлекался русскими классиками, Достоевским например, что-то мне кажется мимо Чернышевского он тоже не прошел, английский Рахметов получился у него здорово неприятным персонажем…
Отличная озвучка. Прекрасный роман. Правда могут найтись противники подобной неспешности и психологизма. Очень, на мой взгляд, он в этом английский. Настроения, неторопливость, любовь к саду и домашним животным. Некоторые флешбеки показались раздражающими в своей медлительности и пустоте. Как искусственное затягивание и увеличение объема. Сцены в джунглях — давали действие и понимание эмоциональной стороны героини. Остальные — не уверена.
Для поклонников жанра, произведение «Чей Труп?» покажется простеньким, поскольку сюжет и интрига на очень низком уровне, и где хвалёный английский юмор(? Да и куча вопросов к писательнице почему младший сын герцога, является лордом?, титул достаётся же старшему… ну и многое другое.<br/>
«Возвращение в Оксфорд» гораздо интересней была, а эта книга на любителя или как средство от бессонницы!
В оригинале кличка тигра Green Terror. Ну, как человек, у которого английский — второй язык, скажу, тоже так себе, не слишком брутально. Тарелка с брокколи, которой терроризируют бедного ребенка, заставляя есть ненавистный овощ. Как-то так. 😄<br/>
Перед талантом Кинга кстати преклоняюсь, и рассказ мне в целом понравился. Но видимо даже у таких мэтров бывают проколы. 😊
Мне понравилась книга. Во второй половине есть философские рассуждения, Тамара делает там много длинных пауз и снижает темп речи, что меня усыпляет и усваиванию информации никак не способствует. Помогло ускорение +40%, тогда стало легче.<br/>
<br/>
В этой книге язык мышления не имеет значения? А как брауни выучили английский? Они в целом сообразительные.<br/>
<br/>
Концовка неожиданная
Корявые переводы? НИ ОДНОЙ «корявинки»!!! Скорее, это чье-то восприятие корявое, если она не способна оценить гениальные рифмы и совершенный размер переводов ВЕЛИКОГО Пастернака. Мне не нужны подстрочные переводы (английский — мой второй язык), и я УТВЕРЖДАЮ — переводы ПРЕКРАСНЫ — ничем не хуже, а иногда и лучше, чем оригиналы!<br/>
Не читаете Пастернака? Мир от этого ничего не потерял.
« Без усилий он выучил английский, французский, португальский, латинский.<br/>
Тем не менее, я полагаю, что у него не было особенных способностей к<br/>
мышлению. Думать — значит забыть различия, уметь обобщать, резюмировать. В<br/>
чрезмерно насыщенном мире Фунеса не было ничего кроме подробностей, почти<br/>
соприкасающихся подробностей.» Кажется, довольно бесполезная способность:)<br/>
Спасибо за чтение, приходится немного замедлять:)
у этого парня Джека, есть ещё один ролик — там, если не вру 67 акцентов за 12 минут. Ваще умора!<br/>
Кстати, парнишка — начинающий английский актер. Даже снимался у Линча. (или его ученика… не помню)<br/>
67 аксентов <a href="https://www.youtube.com/watch?v=riwKuKSbFDs&t=" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=riwKuKSbFDs&t=</a>
«Доктор сказал, что погода замечательная и убедился к своей радости, что возражений нет».<br/>
«Я даже решил на ком женюсь, она знает, её предупредили».<br/>
Неподражаемый английский юмор. И почему его назвали тяжеловесным.:)?<br/>
Настолько понравилась история про «Загадочного зверя пастора Уайта», что решила прослушать всё. В таком великолепном исполнении не доставить себе удовольствие просто преступление. Спасибо, Александр Дунин!
Дорогая Нюр я так счастлива что вы перевили рассказы вашего папы и что я могу поблагодарить вас за это и что мы живём в одно с вами время. Было бы хорошо перевести эти книги хотя бы на английский язык и остальные языки мира. Что бы все могли насладится этими книгами и понять и полюбить курдов как я.
Те чье образование исчерпывается школьным ,, все знают четко. Сомнения начинаются когда расширяются горизонты.<br/>
Анекдот: Английский физик Джозеф Томсон как-то спросил у студента на экзамене: «Что такое электрон?» Студент стал юлить и выкручиваться: «Понимаете, профессор, я знал, но забыл...» Томсон схватил его за грудки и принялся кричать: «Как вы смели это забыть?! Вы были единственным, кто это знал!»
25 сентября исполняется 125 лет известному американскому писателю, ставшему кумиром целого поколения — Уильяму Катберту Фолкнеру. Он принадлежит к мастерам новой американской прозы ХХ века. Шестидесяти четырёх лет хватило Фолкнеру, чтобы стать автором почти двух десятков романов, семи сборников короткой прозы, а также классиком мировой литературы и лауреатом Нобелевской и Пулитцеровской премии.<br/>
Будущий писатель был старшим из четырёх сыновей управляющего делами университета Марри Чарлза Фолкнера и Мод Фолкнер. До школы Уильяма, застенчивого, замкнутого мальчика учила читать мать, а в 13 лет он уже писал стихи, посвящённые Эстелл Олдхэм, девочке в которую был влюблён. Уильям не мог жениться на Эстелл из-за туманных финансовых перспектив и, когда девушка в апреле 1918 года вышла замуж за другого, жизнь для него, как выразился его брат Джон, кончилась. Фолкнер хотел вступить добровольцем в армию, но ему отказали по причине малого роста. Знакомый посоветовал ему заняться писательской деятельностью. Так американская литература обогатилась ещё одним талантом.<br/>
Крупное дебютное произведение роман «Солдатская награда» и последовавшее за ним «Москиты» (1927) не привлекли внимание читателей и критиков. Фолкнер не отчаивается и пишет «Сарторис» (1929) и ещё две работы и спустя три года после первой публикации, его имя было воспринято всерьёз. В 1929 году в книжных магазинах появился роман «Шум и ярость» — одно из важнейших произведений писателя. Этот роман сделал его знаменитым, но только критики отзывались о нём положительно, а вот простые читатели с трудом воспринимали новаторские методы Фолкнера в прозе, поэтому писатель часто находился в финансовой яме.<br/>
Работая в ночную смену на электростанции, Фолкнер за шесть недель пишет следующий роман «На смертном одре» (1930). Хотя американский писатель Конрад Эйкен назвал этот роман «высшим пилотажем», «На смертном одре» продавался также плохо, как и предыдущие книги писателя. Спрос на книги в годы Великой депрессии упал, кроме того романы Фолкнера не давали читателю возможности отвлечься от жизненных неурядиц. В поисках более прибыльной работы писатель совершает поездку в Голливуд в расчёте на экранизацию одного из своих рассказов. На протяжении ряда лет Фолкнер пишет сценарии многих популярных фильмов. Одновременно Фолкнер создаёт такие произведения, как «Пилон» (1934), «Авессалом, Авессалом!» (1936), «Дикие пальмы» (1939), «Деревушка» (1940), а также «Сойди, Моисей» и другие рассказы» (1942), куда вошёл рассказ «Медведь», один из лучших в мировой литературе.<br/>
В 1950 году Уильяму Фолкнеру была присуждена Нобелевская премия «за его значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа». Однако премией Альфреда Нобеля писатель не ограничился. В 1955 году Уильям Фолкнер стал победителем Пулитцеровской премии за роман «Притча», а в 1963-м роман «Похитители» также принёс победу на конкурсе Джозефа Пулитцера, но награда вручалась уже посмертно.<br/>
17 июня 1962 года он упал с лошади, а несколько недель спустя, 6 июля, приехав в санаторий в Байхелиа (штат Миссисипи) скончался от тромбоза.
Книга интересная, но как по мне писатель сильно увлекся стилем «крутой мужлан»! Было интересно прослушать первую книгу в таком необычном стиле, но вот никакого дальнейшего развития во второй, напрягает. Чтец, просто супер!!!
Почему-то на слова «Леди из Шалот» аукается что-то из Агаты нашей обожаемой Кристи, но не могу вспомнить — что. Немолодой женский голос и любезные сердцу пасторальки английской деревушки фоном…<br/>
Друзья, помогите, спать не смогу!
Моя самая любимая книга — «Зыбучие пески», советую.
Не просто знавший английский, думавший и писавший на нём. <br/>
Утверждал, что невозможно перевести на этот язык (да и ни на какой другой) строки его любимого Александра Сергеевича:<br/>
«Не пой, красавица, при мне<br/>
Ты песен Грузии печальной:<br/>
Напоминают мне оне<br/>
Другую жизнь и берег дальный...»
Так поутру всем испортить настроение — это надо постараться!<br/>
Ни кофе, ни бутерброд с сыром Cheddar, ни английский юмор нам не в помощь!<br/>
Подозреваю, что Третьякова Лариса ни Вудхауса, ни сыр Cheddar совсем не любит!<br/>
Придётся слушать Германа Гессе. И это в четыре часа утра! :)))
«Возвращение в Оксфорд» гораздо интересней была, а эта книга на любителя или как средство от бессонницы!
Перед талантом Кинга кстати преклоняюсь, и рассказ мне в целом понравился. Но видимо даже у таких мэтров бывают проколы. 😊
<br/>
В этой книге язык мышления не имеет значения? А как брауни выучили английский? Они в целом сообразительные.<br/>
<br/>
Концовка неожиданная
Не читаете Пастернака? Мир от этого ничего не потерял.
Тем не менее, я полагаю, что у него не было особенных способностей к<br/>
мышлению. Думать — значит забыть различия, уметь обобщать, резюмировать. В<br/>
чрезмерно насыщенном мире Фунеса не было ничего кроме подробностей, почти<br/>
соприкасающихся подробностей.» Кажется, довольно бесполезная способность:)<br/>
Спасибо за чтение, приходится немного замедлять:)
Кстати, парнишка — начинающий английский актер. Даже снимался у Линча. (или его ученика… не помню)<br/>
67 аксентов <a href="https://www.youtube.com/watch?v=riwKuKSbFDs&t=" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=riwKuKSbFDs&t=</a>
«Я даже решил на ком женюсь, она знает, её предупредили».<br/>
Неподражаемый английский юмор. И почему его назвали тяжеловесным.:)?<br/>
Настолько понравилась история про «Загадочного зверя пастора Уайта», что решила прослушать всё. В таком великолепном исполнении не доставить себе удовольствие просто преступление. Спасибо, Александр Дунин!
Анекдот: Английский физик Джозеф Томсон как-то спросил у студента на экзамене: «Что такое электрон?» Студент стал юлить и выкручиваться: «Понимаете, профессор, я знал, но забыл...» Томсон схватил его за грудки и принялся кричать: «Как вы смели это забыть?! Вы были единственным, кто это знал!»
Будущий писатель был старшим из четырёх сыновей управляющего делами университета Марри Чарлза Фолкнера и Мод Фолкнер. До школы Уильяма, застенчивого, замкнутого мальчика учила читать мать, а в 13 лет он уже писал стихи, посвящённые Эстелл Олдхэм, девочке в которую был влюблён. Уильям не мог жениться на Эстелл из-за туманных финансовых перспектив и, когда девушка в апреле 1918 года вышла замуж за другого, жизнь для него, как выразился его брат Джон, кончилась. Фолкнер хотел вступить добровольцем в армию, но ему отказали по причине малого роста. Знакомый посоветовал ему заняться писательской деятельностью. Так американская литература обогатилась ещё одним талантом.<br/>
Крупное дебютное произведение роман «Солдатская награда» и последовавшее за ним «Москиты» (1927) не привлекли внимание читателей и критиков. Фолкнер не отчаивается и пишет «Сарторис» (1929) и ещё две работы и спустя три года после первой публикации, его имя было воспринято всерьёз. В 1929 году в книжных магазинах появился роман «Шум и ярость» — одно из важнейших произведений писателя. Этот роман сделал его знаменитым, но только критики отзывались о нём положительно, а вот простые читатели с трудом воспринимали новаторские методы Фолкнера в прозе, поэтому писатель часто находился в финансовой яме.<br/>
Работая в ночную смену на электростанции, Фолкнер за шесть недель пишет следующий роман «На смертном одре» (1930). Хотя американский писатель Конрад Эйкен назвал этот роман «высшим пилотажем», «На смертном одре» продавался также плохо, как и предыдущие книги писателя. Спрос на книги в годы Великой депрессии упал, кроме того романы Фолкнера не давали читателю возможности отвлечься от жизненных неурядиц. В поисках более прибыльной работы писатель совершает поездку в Голливуд в расчёте на экранизацию одного из своих рассказов. На протяжении ряда лет Фолкнер пишет сценарии многих популярных фильмов. Одновременно Фолкнер создаёт такие произведения, как «Пилон» (1934), «Авессалом, Авессалом!» (1936), «Дикие пальмы» (1939), «Деревушка» (1940), а также «Сойди, Моисей» и другие рассказы» (1942), куда вошёл рассказ «Медведь», один из лучших в мировой литературе.<br/>
В 1950 году Уильяму Фолкнеру была присуждена Нобелевская премия «за его значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа». Однако премией Альфреда Нобеля писатель не ограничился. В 1955 году Уильям Фолкнер стал победителем Пулитцеровской премии за роман «Притча», а в 1963-м роман «Похитители» также принёс победу на конкурсе Джозефа Пулитцера, но награда вручалась уже посмертно.<br/>
17 июня 1962 года он упал с лошади, а несколько недель спустя, 6 июля, приехав в санаторий в Байхелиа (штат Миссисипи) скончался от тромбоза.