Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Шекспир Уильям - Уильям Шекспир в переводах С.Маршака и Б.Пастернака

39 минут
Уильям Шекспир в переводах С.Маршака и Б.Пастернака
100%
Скорость
00:00 / 18:25
Shakespeare s1
21:12
Shakespeare s2
Автор
Исполнители
Длительность
39 минут
Год
2017
Описание
Избранные произведения Уильяма Шекспира в переводах Самуила Маршака и Бориса Пастернака в исполнении авторов перевода.

Записи 1947г. (грампластинка 1976г.)
Поделиться аудиокнигой

5 комментариев

Популярные Новые По порядку
Не читаю ничего из Шекспира в переводах Б.Пастернака
Годы тому выбрала несколько сонетов и немного из драм Шекспира, для практики и любопытства для, делала подстрочные переводы. Не в стихи скадывала!
ЗЫ: Б.Пастернак наделал корявые переводы. В сравнении с некоторыми Мастерами литературных переводов!
ИИХО!
Ответить
Полина
А кто мастера?
Ответить
Полина
Корявые переводы? НИ ОДНОЙ «корявинки»!!!!!! Скорее, это чье-то восприятие корявое, если она не способна оценить гениальные рифмы и совершенный размер переводов ВЕЛИКОГО Пастернака. Мне не нужны подстрочные переводы (английский — мой второй язык), и я УТВЕРЖДАЮ — переводы ПРЕКРАСНЫ — ничем не хуже, а иногда и лучше, чем оригиналы!
Не читаете Пастернака? Мир от этого ничего не потерял.
Ответить
А послушать стоит. Хотя бы потому, что это было интересно людям в послевоенном 1947 году.
Ответить
Говорят, переводчик прозы — раб; переводчик поэзии — конкурент. Два великих российских конкурента бессмертного англичанина…
Неужели это их голоса?
Ответить
Прямой эфир скрыть
Рассказ понравился, чтец не понравился.
Жэка, прикольно прикалываешься. Как я понял, знаешь свое дело. А куда делся твой тезка, который везде копипастил...
Bracha 32 минуты назад
Не желаю вам личного опыта, ни с ИИ ни без него.
Александр Пальма 32 минуты назад
Голос отвратительный, слова несуразные, аж слух режет, ГАВНИЩЕ.
MiraBella 32 минуты назад
На этой неделе закончу перевод следующей главы. Выход следующих глав к сожалению замедлится так как у меня...
Ирина 36 минут назад
Очаровательная сказка в прекрасной озвучке! Только музыкальный фон иногда утомляет. А так очень уютно было...
Cross-Sans The-Skeleton 49 минут назад
Не вижу ничего тут оригинального. Что тут так всех прям потрясло. Ужастик ничего нового.
Ljudmila 49 минут назад
Отличная книга. Прекрасный чтец.
Banshee.FM 50 минут назад
Добрый вечер, спасибо за ваш отзыв, должна подчеркнуть что эта композиция выполнена в формате аудиоспектакля, так же...
Светлана 1 час назад
Не знаю насчёт природы Дальнего Востока, я Вам писала про ударения в белорусских названиях. Как белоруска с высшим...
Рихард 1 час назад
Ты очень не зрел. Наверное очень юн. Лет 15?
Отличная книга. Отличный чтец. Автор просто взбудоражил мои чувства, откуда они, агрессивные и злобные? Я постоянно...
BOOK SHELF 1 час назад
Если глазами посмотрите на длительность звучания, то увидите, что сама история вместе со вступлением занимает чуть...
Ihtiostega 1 час назад
Похоже, с него сорвали маску(((
Ulyana 2 часа назад
Очень классная повесть
Лариса Полунина 2 часа назад
Не соглашусь! Замечательная озвучка, интересное произведение!
Екатерина 2 часа назад
Отличный чтец, приятный голос, четкая дикция, и хорошая скорость чтения, не быстро, есть возможность выдумываться в...
Ulyana 3 часа назад
Это очень плохо. Прямо очень плохо.
Nikolay Komarov 3 часа назад
Наблюдать как наглосаксы сами себя высмеивают было бы смешно, если бы не было так грустно…
Vasily Truhanov 3 часа назад
Великолепно, люблю хороший финал ) жаль им не перепало баблишек ), а парню так вообще повезло ещё и с красоткой Лу...