к моему стыду оказывается что я Вам предоставил неверную информацию.<br/>
Есть два Криса Картера, оказывается.<br/>
Оба родились в Бразилии один в 1956(режиссёр, сценарист), другой в 1965(писатель) годах.
Ровно 220 лет назад родился один из крупнейших французских писателей XIX века Проспер Мериме, автор знаменитой «Кармен». Он был мастером психологической новеллы, в центре его внимания – внутренний мир человека, показ его внутренней борьбы, падения или, наоборот, возрождения, роста. Видимо, поэтому интерес к его творчеству не угасает и сегодня.<br/>
Единственный сын богатых родителей родился в Париже. Общим увлечением химика Жана Франсуа Леонора Мериме и его супруги, в девичестве Анны Моро, была живопись. За столом в гостиной собирались художники и литераторы, музыканты и философы. Разговоры об искусстве сформировали интересы мальчика. Он свободно владел латынью и с раннего детства говорил по-английски. В восемь лет он экстерном поступил в седьмой класс Императорского лицея, а после выпуска по настоянию отца изучал право в Сорбонне.<br/>
Путь в литературе Проспер Мериме начал с мистификации. Автором сборника пьес была названа испанка Клара Гасуль, не существовавшая в реальности. Вторая книга Мериме – сборник сербских народных песен «Гузла». Как оказалось, автор текстов не собирал их в Далмации, а попросту сочинил. Историческая драма «Жакерия» уже не ставила задачи ввести читателя в заблуждение, а рисовала картину средневекового крестьянского восстания во всех неприглядных подробностях. Столь же детально и реалистично описана борьба за власть феодалов и клерикалов в «Хронике царствования Карла IX» – единственном романе писателя.<br/>
Но мировую славу Просперу Мериме принесли новеллы. Наиболее известна – «Кармен». Красивая история трагичной любви цыганки и испанца до сих пор волнует читателей и зрителей. Исследователи творчества писателя предполагают, что свою знаменитую новеллу писатель написал под влиянием пушкинских «Цыган».<br/>
В 1849 году писатель всерьез взялся за изучение русского языка. Друзья шутили, что он, словно бы эмигрировал в Россию. В течение десяти лет, с 1853 по 1863 годы Мериме написал несколько статей о русской истории. Среди них «Восстание Разина», «Казаки былых времен», «Лжедмитрий – эпизод из русской истории». Свои публикации он посвящал и русским литераторам – Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В конце жизни писатель особенно увлекся историей Петра I.<br/>
В 50-е годы Мериме был очень одинок. После смерти отца он пятнадцать лет прожил вдвоем с матерью. В 1852 году Анна Мериме умерла. Кипучая творческая энергия начала иссякать. Пришла старость.<br/>
В 60-е годы здоровье Мериме ухудшилось. Его беспокоили приступы удушья (астма), отекали ноги, болело сердце. В 1867 году из-за развившейся болезни легких он поселился в Каннах, где и умер тремя годами позднее – 23 сентября 1870 года, пяти дней не дожив до своего 67-летия. В Париже тем временем сгорели его архив и библиотека, а то, что пощадил огонь, было растащено и продано прислугой. После смерти писателя вышел сборник «Последние новеллы», лучшим из которых критики называют рассказ «Голубая комната». Стала достоянием читателей и его личная переписка.
Да, есть такое мнение)) Кинг вообще замечательный писатель. Уникальный можно сказать в своем роде. Не могу припомнить что бы кто то писал так как он. Чтение мне в принципе понравилось. Часто слушаю подобные рассказы даже на рыбалке. В прошлом месяце ездил в Хорватию, на море. Отдыхал, яхту <a href="https://princessyachtforsale.com" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">princessyachtforsale.com</a> с друзьями. Вот иногда вечером делать особо нечего, слушал рассказы. Кинг вообще мой любимый писатель.
Жюль Верн точно не Ваш писатель: Цитата из «Пять недель на воздушном шаре». Глава ХIV.<br/>
<br/>
— Вот так нападение! — проговорил Джо.<br/>
— Сначала, Самюэль, мы думали, что тебя осаждают негры, — прибавил Кеннеди.<br/>
— К счастью, это были только обезьяны, — ответил Фергюссон.<br/>
— Издали разница не велика.<br/>
— Да и вблизи не велика.<br/>
<br/>
Ужасный писатель, расист, каких еще поискать<br/>
А еще не знал он, что название страны Нигерия — теперь нельзя произносить вслух
Я не говорю, что 100% попадание героев в реальных людей. Но и Клайда не могу отрицать. Сколько их таких грезивших о красивой жизни-мечте, шли на воровство, убийство, подлог, и закончивших не очень хорошо. <br/>
А писатель на то и писатель, чтоб представить нам своё творение. Мы можем принять близко сердцу, можем отвергнуть, сказать «Не верю!», а можем пройти мимо, не дочитав/дослушав.<br/>
Я тронута и выше оставила уже свой комментарий.
Пожалуй, и следующий абзац тоже очень важен, продолжаю:<br/>
<br/>
«Безусловно, писатель Нагибин не имеет права предъявлять к режиссеру Таланкину — или любой другой писатель к любому другому режиссеру — претензий, что тот не «перенес» на экран его произведение полностью, со всей его образной системой и стилистикой. Речь может идти о том, верно или ошибочно понял режиссер идею автора. Стилистически можно решать фильм как угодно. Нельзя лишь лгать в идее — ибо идея это то, за что умирают.»
«всякое такое»<br/>
Я сейчас на 22ой дорожке и если бы не ахи-охи комментаторов выше, я бы не задумываясь «захлопнула книгу». А все дело в ужасающем языке писателя, до того скудного и ограниченного, что я воооооообще не понимаю как ему удалось прорваться в писательство. Но что самое отвратительное, это то, что писатель даже не стесняется бесконечно вставлять веееезде «всякое такое». Что это вообще значит? Если ты решил стать писателем и тебе не хватает элементарно словарного запаса, то постарайся хотя бы как-то потрудиться и заменить в каждом предложении свое «всякое такое». БЛЮЮ!!! Блюю на эту книгу из-за этого «всякое такое»!!!
Cлушайте, а это точно Круз? Как-то не похоже. Действия нет вообще! Я проехал, я приехал, я поселился, я пошел в ресторан, покушал, в меню было то-то. Вино здесь делают вот из этого. Я пошел в оружейный машазин, цена на винтовку дорогая, но нужно брать… и все в этом духе. Это же записки командированного, а не книга! Нет, я, конечно, понимаю, что после смерти писателя родственники продали франшизу, и теперь под заголовком «Круз» пишут все, кому не лень! Иначе как объяснить, что писатель умер, а книги множатся как кролики весной. Причем — далеко не лучшие.<br/>
Увы, это не Круз…
ну там она была по своему логична. просто при щедром снабжении писателя деньгами+качественной оценки его труда специалистом-можно было позволить писать разумное доброе вечное-очень смело. на Западе такое мог позволить уже состоявшийся писатель-и то про массовость спроса он никогда не забывал. и там и там были свои плюсы и минусы. так что хорошо черпать из обеих источников))<br/>
собственно этим же вызван феномен отличных советских детских фильмов в огромном количестве-если государство создает специальную киностудию и щедро платит… а на Западе-такая узкая аудитория-очень часто не рентабельная, особенно-если еще и мораль надо навязывать-а не развлекать))
Серьезно?))) <br/>
О потребительском отношении и обслуживающем писательском персонале, серьезно пишите?<br/>
Простите, зачем писатель выкладывает сюда свои произведения? Здесь ведь не маркет-плейс, а аудио клуб.<br/>
О каком «воровстве времени» Вы пишите? Кто упрекает писателя????<br/>
Думаю, что ваши претензии высосаны из пальца. <br/>
Только без обид.<br/>
«Высосаны из пальца» — это такой же устойчивый речевой и литературный оборот как «сожалею о потраченном времени» и Вы, как «автор» должны об этом знать. <br/>
— <br/>Мы, слушатели, были разочарованы и пожалели о своем потраченном времени, которым могли воспользоваться для прослушивания более качественного материала.<br/>
Спасибо за диалог.
Разные книги есть, можно и про животных почитать. Не могут все писатели про все знать, современные и пишут то с ошибками.))<br/>
Не тот писатель пошел. Толстой, создавая «Войну и Мир» вручную переписал его 8 раз, а отдельные эпизоды переписывал более 26 раз. Хемингуэй финал романа «Прощай, оружие» переписывал 39 раз, пока наконец он его не удовлетворил. Набоков писал: «Мои карандаши переживают свои ластики» Он переписывал по нескольку раз каждое из своих когда-либо опубликованных слов.<br/>
Тогда вожжи со стременами не спутаешь, хотя…<br/>
<br/>
Вообще мой первый пост был шуткой, но вы слишком серьезно к нему отнеслись.))
Весь жанр фэнтэзи что то да объединяет… в каждом произведении любого писателя жанра… можно найти что то из других книг и не в плагиате дело… это фэнтэзи… фантастическая основа дает мало места для индивидуальности… Эти книги надо или читать и наслаждаться… или отложить и взять другую книгу.Значит это не ваше… Писатель великолепный… удивительно легко читать книги… и безграничный талант фантаста… помогает на протяжении всей серии держать под напряжением внимание читателя и очень приятный чтец… нет загробного тона и визгливых нот… нет монотонности.Спасибо большое Майя Малиновская… очень люблю читать Ваши книги… а теперь и слушать… успехов Вам… у Вас очень много верных поклонников
Играть что бы жить — это сырье прочел и в туалет да самое главное не вникать. там такое гелемотье, одна пантера или что там в подземелье он оставил — при переносе игрока в другую локацию питомец переносится с владельцем. второе это как можно запереть игрока на определенном месте если он умирает то перераждается где есть алтарь на котором он зафиксировал себя. А с демоном и богами это вообще кощунство или писатель атеист и парит пургу или это войти в храм и станцевать в голом виде. таких фиглей-миглей у этого писателя много которые не относятся к логике а отсебятины примазов свой нездоровый ум к игре
Кстати, в Праге, родины Писателя есть памятник——Кафка сидит на плечах шагающего громадного костюма, свесив ноги… есть несколько версий, что имел в виду скульптор сей композицией… я же считаю, что Кафка сидит на своём отце, который имел на него столь сильное влияние на протяжении всей жизни… Шагал и совершал Кафка по жизни поступки и деяния подсознательно выполняя волю Родителя… А ещё Писатель достойный последователь незабвенного нашего Николая Васильевича, незадолго до смерти он завещал своему другу сжечь все свои труды, самокритичен был до самоистязания… только благодаря, что друг не выполнил волю покойного мир узнал о Кафке, тк печатался при жизни он очень мало…
Лев Кассиль «Портрет огнем» (1965, журнал «Огонёк»). <br/>
<br/>
Родился в моей родной Самарской губернии. Его творчеству в школьной программе отводится особое место. С детства люблю этого писателя. Рассказ написан на основе реальных событий. Кассиль встретил в Сочи генерала (Ярчука, похожего на «Гулливера»), который рассказал ему эту историю. Писатель воочию видел «портрет огнем» выжженный на теле этого генерала: «по внешним обводам тела – от мочки уха до плеча, от плеча – по тыльной стороне рук – до мизинца, от бедра до щиколотки – все слева и справа было в глубоких ссадинах, ожогах, шрамах...» Самый потрясающий рассказ сборника о Великом Подвиге Настоящего Человека. Мой фаворит.
Когда хорошие писатели детективов начинают писать шпионские романы начинается веселье и наивняк. Тут уж традиции восходят аж к Артуру Конан Дойлю. Если взять консультации у патологоанатомов, полицейских о методах и специфике их работы еще можно, то у дипломатов и црушниках вряд ли. Поэтому шпионские приключения сплошь умозрительные фантазии автора и выглядят немного наивно. Согласен и с предыдущим оратором про фамилии Поттера, Ван Дамма… Все ждал выход на сцену Джекки Чана и Брюсса Ли, но их видимо оставили для книжки про столкновения с китайской разведкой. Но все равно Тесс Гаррисон писатель хороший и роман получился не гоVNо, а просто наивненько, но интересненько.
О да! Если считать, что вселенная вархаммер 40k говорит по английски, то наверное Вы правы, хотя… не сЕрвитор А сервитОр если уж придираться к мелочам: <br/>
<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/servitor" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.merriam-webster.com/dictionary/servitor</a>
Далеко в горах<br/>
«Знай и французский и английский бокс,<br/>
но не для того, <br/>
чтоб скулу сворачивать вбок,<br/>
а для того,<br/>
чтоб, не боясь ни штыков ни пуль <br/>
одному обезоружить целый патруль».<br/>
(Владимир Маяковский)<br/>
***<br/>
Хороший рассказ советского писателя. О юности, о спорте, о мечте, о любви…<br/>
«И они шли по тихим улицам и прятались от луны, ноги их подкашивались от усталости, но они не могли расстаться, и они сидели на холодных скамейках, забыв о боксе, о тренере и о родных, которые ждали их дома.»<br/>
Рассказ о смелости и отваге, о добре и зле. О выборе… Без политики…<br/>
Хорошо прочитан Тимофеем Бессарабом. Спасибо.<br/>
***<br/>
«А ты, почему? — Не мог я, Юрочка, никак не мог.»
Да в этой «Глубине» преинтереснейшая и мной горячо любимая «Петля гистерезиса» чудесного советского писателя Ильи Варшавского.Интресно, и здесь возникнет жаркий теологический спор?)
Как собаки и кошки предчувствуют землетрясение, так писатели-фантасты предчувствуют будущее. Рассказ написан в 2003 году. Интересно, COVID ученые также НЕ РАССМОТРЕЛИ?
Есть два Криса Картера, оказывается.<br/>
Оба родились в Бразилии один в 1956(режиссёр, сценарист), другой в 1965(писатель) годах.
Единственный сын богатых родителей родился в Париже. Общим увлечением химика Жана Франсуа Леонора Мериме и его супруги, в девичестве Анны Моро, была живопись. За столом в гостиной собирались художники и литераторы, музыканты и философы. Разговоры об искусстве сформировали интересы мальчика. Он свободно владел латынью и с раннего детства говорил по-английски. В восемь лет он экстерном поступил в седьмой класс Императорского лицея, а после выпуска по настоянию отца изучал право в Сорбонне.<br/>
Путь в литературе Проспер Мериме начал с мистификации. Автором сборника пьес была названа испанка Клара Гасуль, не существовавшая в реальности. Вторая книга Мериме – сборник сербских народных песен «Гузла». Как оказалось, автор текстов не собирал их в Далмации, а попросту сочинил. Историческая драма «Жакерия» уже не ставила задачи ввести читателя в заблуждение, а рисовала картину средневекового крестьянского восстания во всех неприглядных подробностях. Столь же детально и реалистично описана борьба за власть феодалов и клерикалов в «Хронике царствования Карла IX» – единственном романе писателя.<br/>
Но мировую славу Просперу Мериме принесли новеллы. Наиболее известна – «Кармен». Красивая история трагичной любви цыганки и испанца до сих пор волнует читателей и зрителей. Исследователи творчества писателя предполагают, что свою знаменитую новеллу писатель написал под влиянием пушкинских «Цыган».<br/>
В 1849 году писатель всерьез взялся за изучение русского языка. Друзья шутили, что он, словно бы эмигрировал в Россию. В течение десяти лет, с 1853 по 1863 годы Мериме написал несколько статей о русской истории. Среди них «Восстание Разина», «Казаки былых времен», «Лжедмитрий – эпизод из русской истории». Свои публикации он посвящал и русским литераторам – Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В конце жизни писатель особенно увлекся историей Петра I.<br/>
В 50-е годы Мериме был очень одинок. После смерти отца он пятнадцать лет прожил вдвоем с матерью. В 1852 году Анна Мериме умерла. Кипучая творческая энергия начала иссякать. Пришла старость.<br/>
В 60-е годы здоровье Мериме ухудшилось. Его беспокоили приступы удушья (астма), отекали ноги, болело сердце. В 1867 году из-за развившейся болезни легких он поселился в Каннах, где и умер тремя годами позднее – 23 сентября 1870 года, пяти дней не дожив до своего 67-летия. В Париже тем временем сгорели его архив и библиотека, а то, что пощадил огонь, было растащено и продано прислугой. После смерти писателя вышел сборник «Последние новеллы», лучшим из которых критики называют рассказ «Голубая комната». Стала достоянием читателей и его личная переписка.
<br/>
— Вот так нападение! — проговорил Джо.<br/>
— Сначала, Самюэль, мы думали, что тебя осаждают негры, — прибавил Кеннеди.<br/>
— К счастью, это были только обезьяны, — ответил Фергюссон.<br/>
— Издали разница не велика.<br/>
— Да и вблизи не велика.<br/>
<br/>
Ужасный писатель, расист, каких еще поискать<br/>
А еще не знал он, что название страны Нигерия — теперь нельзя произносить вслух
А писатель на то и писатель, чтоб представить нам своё творение. Мы можем принять близко сердцу, можем отвергнуть, сказать «Не верю!», а можем пройти мимо, не дочитав/дослушав.<br/>
Я тронута и выше оставила уже свой комментарий.
<br/>
«Безусловно, писатель Нагибин не имеет права предъявлять к режиссеру Таланкину — или любой другой писатель к любому другому режиссеру — претензий, что тот не «перенес» на экран его произведение полностью, со всей его образной системой и стилистикой. Речь может идти о том, верно или ошибочно понял режиссер идею автора. Стилистически можно решать фильм как угодно. Нельзя лишь лгать в идее — ибо идея это то, за что умирают.»
Я сейчас на 22ой дорожке и если бы не ахи-охи комментаторов выше, я бы не задумываясь «захлопнула книгу». А все дело в ужасающем языке писателя, до того скудного и ограниченного, что я воооооообще не понимаю как ему удалось прорваться в писательство. Но что самое отвратительное, это то, что писатель даже не стесняется бесконечно вставлять веееезде «всякое такое». Что это вообще значит? Если ты решил стать писателем и тебе не хватает элементарно словарного запаса, то постарайся хотя бы как-то потрудиться и заменить в каждом предложении свое «всякое такое». БЛЮЮ!!! Блюю на эту книгу из-за этого «всякое такое»!!!
Увы, это не Круз…
собственно этим же вызван феномен отличных советских детских фильмов в огромном количестве-если государство создает специальную киностудию и щедро платит… а на Западе-такая узкая аудитория-очень часто не рентабельная, особенно-если еще и мораль надо навязывать-а не развлекать))
О потребительском отношении и обслуживающем писательском персонале, серьезно пишите?<br/>
Простите, зачем писатель выкладывает сюда свои произведения? Здесь ведь не маркет-плейс, а аудио клуб.<br/>
О каком «воровстве времени» Вы пишите? Кто упрекает писателя????<br/>
Думаю, что ваши претензии высосаны из пальца. <br/>
Только без обид.<br/>
«Высосаны из пальца» — это такой же устойчивый речевой и литературный оборот как «сожалею о потраченном времени» и Вы, как «автор» должны об этом знать. <br/>
— <br/>Мы, слушатели, были разочарованы и пожалели о своем потраченном времени, которым могли воспользоваться для прослушивания более качественного материала.<br/>
Спасибо за диалог.
Не тот писатель пошел. Толстой, создавая «Войну и Мир» вручную переписал его 8 раз, а отдельные эпизоды переписывал более 26 раз. Хемингуэй финал романа «Прощай, оружие» переписывал 39 раз, пока наконец он его не удовлетворил. Набоков писал: «Мои карандаши переживают свои ластики» Он переписывал по нескольку раз каждое из своих когда-либо опубликованных слов.<br/>
Тогда вожжи со стременами не спутаешь, хотя…<br/>
<br/>
Вообще мой первый пост был шуткой, но вы слишком серьезно к нему отнеслись.))
<br/>
Родился в моей родной Самарской губернии. Его творчеству в школьной программе отводится особое место. С детства люблю этого писателя. Рассказ написан на основе реальных событий. Кассиль встретил в Сочи генерала (Ярчука, похожего на «Гулливера»), который рассказал ему эту историю. Писатель воочию видел «портрет огнем» выжженный на теле этого генерала: «по внешним обводам тела – от мочки уха до плеча, от плеча – по тыльной стороне рук – до мизинца, от бедра до щиколотки – все слева и справа было в глубоких ссадинах, ожогах, шрамах...» Самый потрясающий рассказ сборника о Великом Подвиге Настоящего Человека. Мой фаворит.
<a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/servitor" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.merriam-webster.com/dictionary/servitor</a>
«Знай и французский и английский бокс,<br/>
но не для того, <br/>
чтоб скулу сворачивать вбок,<br/>
а для того,<br/>
чтоб, не боясь ни штыков ни пуль <br/>
одному обезоружить целый патруль».<br/>
(Владимир Маяковский)<br/>
***<br/>
Хороший рассказ советского писателя. О юности, о спорте, о мечте, о любви…<br/>
«И они шли по тихим улицам и прятались от луны, ноги их подкашивались от усталости, но они не могли расстаться, и они сидели на холодных скамейках, забыв о боксе, о тренере и о родных, которые ждали их дома.»<br/>
Рассказ о смелости и отваге, о добре и зле. О выборе… Без политики…<br/>
Хорошо прочитан Тимофеем Бессарабом. Спасибо.<br/>
***<br/>
«А ты, почему? — Не мог я, Юрочка, никак не мог.»