Как же глупо думать что любая книга пригодна для экранизации, к тому же у фильма огромный шанс быть коммерчески не успешным. Если обратите внимания на продолжительность аудиокниги и на стандартную длительность фильма (2 часа) поймете, что после экранизации будете ужасно недовольны фильмом в сравнении с «божественной» книгой.
Мне тоже понравилась аудиокнига). Спасибо большое Александру Чайцину за отличную озвучку этого интересного романа!)<br/>
О, Алекс, если бы ВЫ так же великолепно прочитали для нас серию о Капитане Бладе Рафаэля Сабатини… Прошу прощения за неуместные слова, не относящиеся к данному произведению, уж очень книга понравилась!)
Если не акцентироваться на бытовых деталях, то такое впечатление что он говорит о нас, о нашем времени. Восхищаюсь Островским — как рентген видел человеческую природу. Одно огорчает — всякую жизненную историю он завершал финалом из сказки. Зачем?<br/>
Исполнение превосходное! Спасибо за удовольствие )
Здравствуйте!<br/>
Спасибо за Ваш подробный и искренний комментарий. Я действительно очень далек от профессионального чтения и качественной записи. И неоднократно, очень подробно писал об этом, и о том, как происходит запись. Вы можете это найти в моих комментариях к аудиокнигам. Жаль что Вам не понравилась эта аудиокнига. Приглашаю Вас прослушать другие записи в моем исполнении, возможно они Вас заинтересуют. В любом случае еще раз благодарю Вас за откровенный отзыв. Спасибо!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Для лингвиста немного странно извиняться за орфографию… ну да ладно, вдруг русский вам не родной.<br/>
Теперь по теме. Вы пишите:<br/>
«В моем скромном комментарии не было ни слова о призыве к изучению скандинавских языков для чтения детективов» а не ваши ли слова «Норвежских авторов нужно читать только в подлиннике. Норвежский язык трудно переводим, теряется смысл. » — по моему, высказывание крайне категоричное (либо читать на норвежском, либо никак). <br/>
«Само собой разумеется что я достаточно хорошо владею норвежским, чтобы читать его в оригинале. Думаю что люди владеющие языками со мной согласятся, что при переводе теряется не только особый колорит но порой даже смысл целых фраз. » — напоминает мне фразу «Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным»-и себя похвалить приятно и ЧСВ поднимается, и заодно макнуть всех остальных сирых и убогих (причем так невзначай, не роняя короны). Хочу заметить мы не на сайте полиглотов, а просто на русскоязычном сайте аудиокниг. 99% иноязычных книг здесь — переводные.<br/>
Сразу несколько противоречий в вашем «скромном манифесте»:<br/>
«В моем скромном комментарии не было ни слова о призыве к изучению скандинавских языков для чтения детективов. Хотя почему бы и не поучить языки. И для мозга хорошо и чрезмерную агрессивность убирает и нервы успокаивает» «Это не призыв для всех к изучению языков.»<br/>
Причем тут же сразу несколько непрямых оскорблений (опять же не роняя короны) " И для мозга хорошо и чрезмерную агрессивность убирает и нервы успокаивает." «А вот нервы подлечить нужно, агрессия не уместна» — это при том что в моих высказываниях не было и намека на оскорбления или агрессию, ничего кроме легкой иронии. Ваш же ответ просто пропитан агрессией и нетерпимостью к тем кто "… набрался смелости с Вами не согласится."<br/>
И вам хорошего дня. Кроме того, согласно традиции извиняюсь за орфографию, пунктуацию, стилистику, и за то, что пишу не на норвежском...(скромно пятится, сминая в руках картуз)
Как мне поведали на книжном форуме, у автора похоже проблемы со здоровьем. Пожелаем же ему скорейшего выздоровления, и не иметь проблем в будущем хотя бы с этой стороны. Ну и продолжения серий о Вовке-центровом, кстати рекомендую в исполнении Дмитрия Хазановича, который и порекомендовал мне эту серию. Так что минимум положительных отзывов о данной аудиокнига адресуется ему.
Аудиокниги предназначены в основном для людей занятых или ленивых. Но есть среди ленивых очень ленивые, которым и слушать лень. И потом! Интересно, кто же «заказал» эту книгу у Бушкова? Путин? Или «америкоцы»? А кто «заказывал» исторические книги у Валентина Пикуля? Для совсем ленивых: в книге подробно описываются предпосылки гражданской войны в США, потом ход боевых действий на суше и на море. Бушков приводит много исторических фактов, идущих вразрез с официальной версией, принятой как в Америке, так и в СССР, да и остальном мире. По официальной версии южане назначенны ПЛОХИМИ (РАБОВЛАДЕЛЬЦАМИ), а северяне ХОРОШИМИ (ОСВОБОДИТЕЛЯМИ ОТ РАБСТВА). В книге Бушков полностью разоблачает эту ВЕРСИЮ и рассказывает о шкурных интересах народившихся на севере США крупных корпораций, которые, защищая свои финансовые интересы, втянули страну в гражданскую войну. Ну и где заказ? В «колбасном отделе»?
Очень сильная книга, одна из самых интересных (по моему мнению) частей о приключениях Анжелики в Новом Свете. В превосходной, великолепной озвучке Вячеслава Герасимова! Жаль только Себастьяна д'Оржеваля, он хоть и был непримиримым врагом семьи де Пейрак, но именно в этом романе всё становится на свои места...)<br/>
Печально расставаться с полюбившимися героями, судьбу и приключения которых мы прослеживали в течение аж 13 аудиокниг...)!!!<br/>
Я очень рада что решилась прослушать этот замечательный, потрясающий роман, несмотря на старую запись и огрехи озвучки различных чтецов. <br/>
Большое спасибо всем кто работал над серией аудиокниг «Анжелика...», а так же любимому сайту за возможность прослушать именно здесь!)))
Во-первых скажу, что сюда меня привела рекомендация Фурсова :)<br/>
Ну что же, прослушал, считай что прочитал. Чтец читает приятно, хорошо передавая роли главных персонажей.<br/>
<br/>
Теперь по поводу сюжета самого романа. По этому роману можно было бы снять неплохой приключенческий мини-сериал, и обязательно вырезав все сцены курения, которые вообще никак не скажутся на сюжете, зато не создадут неправильные ассоциации в неокрепших детских и юношеских умах, не обладающих ещё критическим и своим мышление, что общение людей не может быть неотъемлемо от курения пушка травы содержащей яд, наркотик, радионуклиды и канцерогены, и простое удаление прямо из текста всех сцен курения ни капельки не поломает сюжет и повествование. Скорее всего в 1960м году люди просто не обладали всеми теми знаниями о вреде курения и о повышения риска возникновения рака в следствии курения, тогда возможно бы автор исключил бы эти сцены сам. А в остальном довольно увлекательно. Зацепила озабоченность автора высокими твердыми грудями, вот просто мания у него, что тут женщины с высокими грудями, что в другом рассказе «Час быка», как мне кажется, это уже сигналит о чем-то, что смог бы объяснить психолог или психотерапевт :) И танцующие голые женщины с «высокими твердыми грудями» и идеальным телом, что тут, что в рассказе «Час быка» прослеживается тенденция, вот прям мания у него, одни женщины с высокими грудями, высокие груди, высокие груди, высокие груди и т.д., мания какая-то и вся эта то ли эротика, то ли порнография как-то опошляет и удешевляет весь рассказ, если зацензурировать в экранизации эти сцены, то думаю они не испортят мини-сериал (который может кто-нибудь бы снял). Ещё как-то немного раздражает однообразность женских эмоций в его двух рассказах (этом и «Час быка»), они почему-то умеют в основном только краснеть, реже улыбаться (и обязательно идеальными зубами почему-то), иногда плакать и очень редко хмуриться, про то что у человека десятки лицевых мышц, автор наверно был не в курсе (ну это может просто лично моя придирка, но как-то сильно теряет роман в цене, когда женщины умеют там только стыдливо краснеть, делает роман как-то более детским и не серьезным, не взрослым что ли). Сам роман оборван на половине или трети повествования, не пойму, это автор оставил специально, якобы сами додумайте или просто по каким-то другим причинам не закончил его, потому как например не рассказано о том как всё таки вернулись и достали корону Македонского и куда её дели потом, какова её дальнейшая судьба, и почему-то не сделана очевидная казалось бы вещь, после того как итальянец бы достал корону, одеть эту корону на жениха Тилатамы, чтобы он забыл последние годы и Тилатаму и не мучился не выносимыми страдания от её утраты. Не рассказа судьба тех кто стрелял в Тилатамы и остальную компанию друзей. Так же могли бы провести исследования над серыми камнями и действием короны на людей, каким образом это происходит, от куда появились эти камни и их природа. Что это за люди с кольцами с серыми камнями, на кого они работают и какова их цель. В общем осталось много вопросов, которые роман породил и резко оборвался на многие не дав ответа.
Чудесные рассказы! По-французски легко, с мягким юмором — о серьёзных вещах, касающихся парадоксов человеческой природы. Без нотаций и морализаторских отступлений. Вся аудиокнига слушается на одном дыхании. Причем, все рассказы очень разные. То немного грустно — о несостоявшейся любви («Жест Евы»), то смешно до ужаса — например, рассказ «Столоверчение». Язык самобытен забавными сравнениями («глаза блестевшие, как две навозные мухи» и т.д). Чтение сдержанное, немного суховатое, но вполне достойное. Для меня было сюрпризом узнать из Интернета, что автор книги, оказывается — эмигрант из России, увезенный во Францию в 8 лет, после Октябрьской революции. Бесспорно, это был талантливый писатель.
По поводу голоса понял. Засчитано. Про «природу человеческую» я писал касательно Бен-Товита, если вы не заметили. «Елеазара» я выбрал ровно по двум причинам:<br/>
<br/>
1) хотелось приготовить какой-нибудь рассказ для подписчиков по случаю Хэллоуина;<br/>
2) очень люблю рассказы Леонида Андреева и уже давно хотел озвучить некоторые его вещи.<br/>
<br/>
Про «бесплатную классику» и «хоррор» это совсем мимо замечания. Творчество Андреева само по себе пронизано мрачностью и безысходностью, но сказать, что он писал хоррор — это выдавать желаемое за действительное.
Сильно отличаются, по моему мнению. Книга ну совсем не ужасы и не мистика, скорее психологическое нечто… о том как в соответствующей атмосфере сходят с ума… Фильм, красивая картинка с сюжетом, интригой и почти хэппи эндом. Данную аудиокнигу слушать не смогла, чтец не понравился — как скучную лекцию читает.
Пусть меня поцарапают, если этот лодырь Лем гипнозом не заставляет енотов разводить огонь и зажариваться.<br/>
Мне казалось, что про Хогбенов я никогда не слышала и знать о них не знала. Я начала читать эту книгу и будто попала в дурдом. Странные люди-мутанты, которые представлялись мне не то гномами, не то какими-то кривыми обитателями Плоского Мира. И вот я дошла до момента с енотами и поняла, что слышала как папа когда-то слушал на кухне эту аудиокнигу во время готовки, момент с енотами позабавил нас с ним знатно.<br/>
Но чем дальше я слушала эту книгу (должна признать в хорошем исполнении), тем больше запутывалась и унывала. Возможно, это проблема поколения или локации, но мне эти Хогбены были не то что бы противны, но не вызывали никакой симпатии уж тучно. Очень натужный юмор +- Пратчетт, который я почему-то на дух не переношу. Сплошной театр абсурда, не вызвавший у меня никакого интереса. Эта книга скорее для любителей юмористического фэнтэзи.
Произведение лёгкое, веселое, много юмора, а на 021 дорожке, когда Ева парню делала макияж, а на 022 — как парень это воспринял, хохотала до слёз)))Не думаю, что книга совсем уж для подростков (о подростках — да, согласна!), я далеко не подросток, но слушала с огромным удовольствием, не смотря на местечковое произношение чтицы. В юности у меня был парень, который некоторые слова произносил так же… я так и не смогла привыкнуть к его произношению буквы Я в словах, например: вядрО, лЯгушка и тп. И, кстати, он был с Иваново, это жуткое произношение оттуда, а совсем не с Украины) Огромное спасибо и автору и чтице, все же, как бы то ни было, аудиокниги очень экономят время, позволяя делать другую работу!
Мне аудиокнига понравилась, довольно интересный роман, хоть это и не совсем то что я ожидала услышать, исходя из названия книги и аннотации.) О пиратах здесь рассказывается не много, больше о взаимоотношениях и приключениях главных героев. Коварство, подлость и предательство сменяются преданностью, честью и искренней любовью.) И это всё в превосходной озвучке Сергея Кирсанова, дополненной музыкальным сопровождением! (В первый раз услышала озвучку С. Кирсанова в музыкальном сопровождении!)))) Спасибо!!!)))
Благодарю Лавкрафта за его творчество, жаль что он никогда это не прочтет… Большое спасибо чтецу Булдакову Олегу и композиторам написавшим музыкальное сопровождение для аудиокниг. Очень захватывающая книга. Я вспомнил своё детство и мечты разбитые, о взрослую жизнь.
Благодарю Лавкрафта за его творчество, жаль что он никогда это не прочтет… Большое спасибо чтецу Булдакову Олегу и композиторам написавшим музыкальное сопровождение для аудиокниг. Одна из лучших книг, о которой я когда либо слышал, дух захватывает
О, Алекс, если бы ВЫ так же великолепно прочитали для нас серию о Капитане Бладе Рафаэля Сабатини… Прошу прощения за неуместные слова, не относящиеся к данному произведению, уж очень книга понравилась!)
Исполнение превосходное! Спасибо за удовольствие )
Спасибо за Ваш подробный и искренний комментарий. Я действительно очень далек от профессионального чтения и качественной записи. И неоднократно, очень подробно писал об этом, и о том, как происходит запись. Вы можете это найти в моих комментариях к аудиокнигам. Жаль что Вам не понравилась эта аудиокнига. Приглашаю Вас прослушать другие записи в моем исполнении, возможно они Вас заинтересуют. В любом случае еще раз благодарю Вас за откровенный отзыв. Спасибо!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Теперь по теме. Вы пишите:<br/>
«В моем скромном комментарии не было ни слова о призыве к изучению скандинавских языков для чтения детективов» а не ваши ли слова «Норвежских авторов нужно читать только в подлиннике. Норвежский язык трудно переводим, теряется смысл. » — по моему, высказывание крайне категоричное (либо читать на норвежском, либо никак). <br/>
«Само собой разумеется что я достаточно хорошо владею норвежским, чтобы читать его в оригинале. Думаю что люди владеющие языками со мной согласятся, что при переводе теряется не только особый колорит но порой даже смысл целых фраз. » — напоминает мне фразу «Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным»-и себя похвалить приятно и ЧСВ поднимается, и заодно макнуть всех остальных сирых и убогих (причем так невзначай, не роняя короны). Хочу заметить мы не на сайте полиглотов, а просто на русскоязычном сайте аудиокниг. 99% иноязычных книг здесь — переводные.<br/>
Сразу несколько противоречий в вашем «скромном манифесте»:<br/>
«В моем скромном комментарии не было ни слова о призыве к изучению скандинавских языков для чтения детективов. Хотя почему бы и не поучить языки. И для мозга хорошо и чрезмерную агрессивность убирает и нервы успокаивает» «Это не призыв для всех к изучению языков.»<br/>
Причем тут же сразу несколько непрямых оскорблений (опять же не роняя короны) " И для мозга хорошо и чрезмерную агрессивность убирает и нервы успокаивает." «А вот нервы подлечить нужно, агрессия не уместна» — это при том что в моих высказываниях не было и намека на оскорбления или агрессию, ничего кроме легкой иронии. Ваш же ответ просто пропитан агрессией и нетерпимостью к тем кто "… набрался смелости с Вами не согласится."<br/>
И вам хорошего дня. Кроме того, согласно традиции извиняюсь за орфографию, пунктуацию, стилистику, и за то, что пишу не на норвежском...(скромно пятится, сминая в руках картуз)
Печально расставаться с полюбившимися героями, судьбу и приключения которых мы прослеживали в течение аж 13 аудиокниг...)!!!<br/>
Я очень рада что решилась прослушать этот замечательный, потрясающий роман, несмотря на старую запись и огрехи озвучки различных чтецов. <br/>
Большое спасибо всем кто работал над серией аудиокниг «Анжелика...», а так же любимому сайту за возможность прослушать именно здесь!)))
Ну что же, прослушал, считай что прочитал. Чтец читает приятно, хорошо передавая роли главных персонажей.<br/>
<br/>
Теперь по поводу сюжета самого романа. По этому роману можно было бы снять неплохой приключенческий мини-сериал, и обязательно вырезав все сцены курения, которые вообще никак не скажутся на сюжете, зато не создадут неправильные ассоциации в неокрепших детских и юношеских умах, не обладающих ещё критическим и своим мышление, что общение людей не может быть неотъемлемо от курения пушка травы содержащей яд, наркотик, радионуклиды и канцерогены, и простое удаление прямо из текста всех сцен курения ни капельки не поломает сюжет и повествование. Скорее всего в 1960м году люди просто не обладали всеми теми знаниями о вреде курения и о повышения риска возникновения рака в следствии курения, тогда возможно бы автор исключил бы эти сцены сам. А в остальном довольно увлекательно. Зацепила озабоченность автора высокими твердыми грудями, вот просто мания у него, что тут женщины с высокими грудями, что в другом рассказе «Час быка», как мне кажется, это уже сигналит о чем-то, что смог бы объяснить психолог или психотерапевт :) И танцующие голые женщины с «высокими твердыми грудями» и идеальным телом, что тут, что в рассказе «Час быка» прослеживается тенденция, вот прям мания у него, одни женщины с высокими грудями, высокие груди, высокие груди, высокие груди и т.д., мания какая-то и вся эта то ли эротика, то ли порнография как-то опошляет и удешевляет весь рассказ, если зацензурировать в экранизации эти сцены, то думаю они не испортят мини-сериал (который может кто-нибудь бы снял). Ещё как-то немного раздражает однообразность женских эмоций в его двух рассказах (этом и «Час быка»), они почему-то умеют в основном только краснеть, реже улыбаться (и обязательно идеальными зубами почему-то), иногда плакать и очень редко хмуриться, про то что у человека десятки лицевых мышц, автор наверно был не в курсе (ну это может просто лично моя придирка, но как-то сильно теряет роман в цене, когда женщины умеют там только стыдливо краснеть, делает роман как-то более детским и не серьезным, не взрослым что ли). Сам роман оборван на половине или трети повествования, не пойму, это автор оставил специально, якобы сами додумайте или просто по каким-то другим причинам не закончил его, потому как например не рассказано о том как всё таки вернулись и достали корону Македонского и куда её дели потом, какова её дальнейшая судьба, и почему-то не сделана очевидная казалось бы вещь, после того как итальянец бы достал корону, одеть эту корону на жениха Тилатамы, чтобы он забыл последние годы и Тилатаму и не мучился не выносимыми страдания от её утраты. Не рассказа судьба тех кто стрелял в Тилатамы и остальную компанию друзей. Так же могли бы провести исследования над серыми камнями и действием короны на людей, каким образом это происходит, от куда появились эти камни и их природа. Что это за люди с кольцами с серыми камнями, на кого они работают и какова их цель. В общем осталось много вопросов, которые роман породил и резко оборвался на многие не дав ответа.
<br/>
1) хотелось приготовить какой-нибудь рассказ для подписчиков по случаю Хэллоуина;<br/>
2) очень люблю рассказы Леонида Андреева и уже давно хотел озвучить некоторые его вещи.<br/>
<br/>
Про «бесплатную классику» и «хоррор» это совсем мимо замечания. Творчество Андреева само по себе пронизано мрачностью и безысходностью, но сказать, что он писал хоррор — это выдавать желаемое за действительное.
Мне казалось, что про Хогбенов я никогда не слышала и знать о них не знала. Я начала читать эту книгу и будто попала в дурдом. Странные люди-мутанты, которые представлялись мне не то гномами, не то какими-то кривыми обитателями Плоского Мира. И вот я дошла до момента с енотами и поняла, что слышала как папа когда-то слушал на кухне эту аудиокнигу во время готовки, момент с енотами позабавил нас с ним знатно.<br/>
Но чем дальше я слушала эту книгу (должна признать в хорошем исполнении), тем больше запутывалась и унывала. Возможно, это проблема поколения или локации, но мне эти Хогбены были не то что бы противны, но не вызывали никакой симпатии уж тучно. Очень натужный юмор +- Пратчетт, который я почему-то на дух не переношу. Сплошной театр абсурда, не вызвавший у меня никакого интереса. Эта книга скорее для любителей юмористического фэнтэзи.