Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Окончил Профессионально-техническое училище № 15 города Бобруйска[5][6] (ныне Бобруйский государственный профессионально-технический художественный колледж) по специальности резчик-инкрустатор; Одесское мореходное училище — судоводитель, затем Ленинградское арктическое училище — судовой механик. Обучался в Санкт-Петербургской духовной семинарии[7].<br/>
<br/>
> Это — повествование женщины, написанное языком сердца. <br/>
Бывает.
Непонимаю восторженные отзывы и рейтинг данной книги… >5 часов глупости главного героя, тягомотно, депрессивное. Роман для тех, кто смотрит «смешные» видеряды и наслаждается тем, что люди падают и/или попадают в неприятные ситуации. Если бы не великолепное исполнение чтицы, то даже отзыва это произведение бы не удостоилось.
Это не 'Черные орхидеи'. Это 'Cordially invited to meet death", New York, 1942. 'Черные орхидеи' годом раньше. На этом сайте начитано тут <a href="https://akniga.org/staut-reks-chernye-orhidei" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/staut-reks-chernye-orhidei</a> 12-й по счету файл '01'.
Причем здесь ошибки в «итальянских фразах»? Ошибки в переводе. Oppure tu letto versione originale? Come pizza, come pasta, come dialetto e usanze! Если проживешь в Италии даже всю жизнь никогда не узнаешь все итальянские провинции, их диалекты, их культуру и обычаи: ПОТОМУ, ЧТО В КАЖДОМ РЕГИОНЕ ОНИ РАЗНЫЕ.
Дорогая Мариша, если вы внимательно прочитаете нижесследующий отрывок, то поймете, что автор изображает нам невозмутимого администратора(президента США) который убежден что на свете нет ничего важнее ЕГО интересов и ЕГО дел, коими он занят в текущий момент, и для того чтобы им ничего не мешало он хочет чтобы президентский аппарат работал как часы. Во фразе «А почему инопл… почему нап у тебя а не у меня?» — видно что он оскорблен тем что такое важное событие происходит за его спиной.<br/>
Всё-таки вы очень тугодумный человек. Извините.<br/>
<br/>
«I have one of the aliens here, and he suggests that we use the same plan that President Eisenhower used.»<br/>
«I closed my eyes and sighed. I hated it when they said stuff like that. I wanted information, and they told me these things knowing that I would have to ask four or five more questions just to understand the answer to the first one. „You have an alien with you?“ I said in a pleasant enough voice.<br/>
<br/>
»Yes, sir. They prefer not to be called 'aliens.' He tells me he's a 'nuhp.' "<br/>
<br/>
«Thank you, Luis. Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp<br/>
and I don't.»<br/>
<br/>
Luis muttered the question to his nuhp. «He says it's because they wanted to go through proper channels. They learned about all that from President Eisenhower.»"©<br/>
<br/>
«У меня тут находится один пришелец и он уверяет, что лучше придерживаться плана, что использовался при Эйзенхауэре.» <br/>
Я со вздохом прикрыл глаза. Ненавижу когда такое случается. Когда мне нужна информация, происходит/я получаю нечто подобное: я вынужден задать ещё кучу вопросов, чтобы получить ответ на первый.<br/>
— Значит, у вас там рядом инопланетянин? — сказал я достаточно весёлым голосом.<br/>
— Да сэр. Только они предпочитают называться не инопланетянами, а напами.<br/>
— Спасибо, Луис. А скажи мне, почему иноп… почему нап у тебя, а не у меня?<br/>
Луис пробормотал этот вопрос своему напу.<br/>
— Он говорит, что они хотят пройти по всем инстанциям, как положено. Они этому научились при Эйзенхауэре." — мой вариант перевода. Сравните, есть ли отличия в атмосфере сцены и раскрытия ситуации? <br/>
мне чудится, что есть. и довольно большая.
Извините, вмешаюсь. «Ring of gold» — это правильный English, но древний. Ну, если, например, сказать: «Pray, do tell» — правильный Old English, но так сейчас не говорят.<br/>
Вот вам цитата из старинной песни викинга-воина, которая так и называется «Ring of gold»<br/>
<br/>
When earth and sky was first divided<br/>
A star did fall into river deep<br/>
A star of gold into silvery water<br/>
While I sail, by this you shall remember me<br/>
Wear it, yours forever to keep<br/>
To bind us beyond end of time, to thee I give a ring of gold.<br/>
<br/>
Кстати, здесь хорошо продемонстриртвано то, о чем упомянула Laylel «star of gold» and «ring of gold» предельно дословно звезда золота и кольцо золота, т.к. «of» фактически передает родительный падеж (его в английском нет, но для нас это родительный). Конечно, переводить надо как «золотое».<br/>
Ну а в современном английском gold -это то, что сделано из золота, а golden — то, что золотого цвета или as the figure of speech.
> Написать хоть что-то (плохое-хорошее вопрос другой) это всё же труд. Нужно относиться к этому труду уважительно, если позиционируешь себя как культурный человек, которому есть что сказать по поводу прочитанного (прослушанного). <br/>
<br/>
За такую душноту оппонента хочется окатить холодной чистой водой из ведра. Ментально. Вот этот поворот беседы прям отвратителен. Трудился он… Фыр)<br/>
Автор, рассказ ниже среднего. Пишите еще, но не надо чье-то частное неприятие расценивать как «я написал великое, это люди просто глупые потребители, даже хейтить нормально не могут». Это ни вам, ни нам не выгодно — не туда по творческой дороге завернете, не туда.<br/>
1. Персонаж, которого обработал призрак, изначально был для главгероя «дурацким другом без работы». Ужаса не получилось, поскольку в общественной морали таких друзей и так сбрасывают в игнор. Ничего нового вы не написали.<br/>
2. Когда персонаж начал слать смс, читатель не видит никакой реакции главного героя. Никакой оценки, никаких внутренних переживаний.<br/>
И далее по списку.<br/>
<br/>
> Автор — ретранслятор действительности, через призму своего восприятия<br/>
> Автор ничего не должен.<br/>
Тут соглашусь целиком и полностью.
День добрый, в процессе прослушивания в фоне прерывается в середине или конце файла, страница перегружается, теряется последнее место воспроизведения, запускается с 1 файла. Браузер adge, windows mobile 10, смартфон Microsoft lumia 640. Эта проблема уже пол года, последнее время практически на каждом файле и при любой связи 3g или wi-fi.
Хоть один человек увидел рассказ глубже. <br/>
Для меня так этот рассказ вообще из фантастичеких пугалок, мол, вы не смотрите за своими детьми, они у вас или бездельничают, или деградируют, так мы их заберем, их мозги нам нужнее. <br/>
как говорится: “В таком вот <i>аксепте</i.>”</i>
No, no, no… Give us two or three story twists if you haven't already been spoilt by an excess of such tactics… Now, if he played a devious game from the start, and we thought he was a sucker from the pitch the author, and she turned out to be such a… viper, and we already knew who was who, and then… boom! He was not at all a sucker, but simply pretended to toy with the victim like a cat with a mouse, and it is only now that it is evident who is who…<br/>
<a href="https://mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mobisoftinfotech.com/resources/blog/hire-devops-engineers/</a>
Прошу не обобщать! Давите посильнее на себя любимую! Ну, чтобы выдавить из себя раба.:) Или welcome to America для присоединения к святому движению Black Lives Matte! «Там хорошо, но нам туда не надо!»:)<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PLe7i_jK41g" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=PLe7i_jK41g</a>
«Джек Лондон удивительно хорошо выбирает названия»<br/>
При этом перевод на русский не всегда адекватен:) «Мужество» в смысле grit не лучший вариант, чтобы показать «видовую» принадлежность, как вы это назвали. И «Сила женщины» не годится. <br/>
<br/>
Отвлекусь от этого рассказа, но по теме: название «Костёр» для рассказа «To build a fire» — надо было додуматься!
На счет факта про историю появления умножения ты прав, вот только это ничего не меняет. Ведь ты при умножении используешь один материал и одну его характеристику, в данном случае это отрицательные (для тебя) жанры и их количество, количество мы считаем не отрицательными числами, а значит, если -жанр*n(n>=0)=r<=0.
Вот, самый лучший перевод, я так думаю<br/>
Куплет 1]<br/>
Smoke is clearing out<br/>
Дым рассеивается<br/>
All the circling lights, blind me<br/>
И эти кружащиеся огни ослепляют меня<br/>
I’ve been running out<br/>
Мои силы на исходе<br/>
Now it’s all just a fight, to breathe<br/>
Теперь я сражаюсь за каждый вздох<br/>
I gave it all, yeah<br/>
Я выложился весь, да,<br/>
I gave everything<br/>
Я отдал всё<br/>
[Chorus]<br/>
[Припев]<br/>
I will never break the silence<br/>
Я никогда не нарушу молчание<br/>
When I look inside<br/>
Когда я смотрю внутрь себя<br/>
I don’t have to hide<br/>
Мне не нужно что-то скрывать<br/>
If you’re looking, you won’t find it<br/>
Если ты что-то ищешь во мне, то ничего не обнаружишь<br/>
Who’s the enemy?<br/>
Но кто же враг?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Я не знаю, чему верить<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadow<br/>
Живя среди теней<br/>
[Verse 2]<br/>
[Куплет 2]<br/>
Light is breaking through, the dark that is underneath<br/>
Свет пробивается сквозь тьму, что под ногами<br/>
I know the truth but for you it’s just out of reach<br/>
Я знаю правду, но для тебя она недосягаема<br/>
You took it all, yeah<br/>
Ты забрала всё, да<br/>
You took everything<br/>
Ты забрала всё, что можно<br/>
[Chorus]<br/>
[Припев]<br/>
I will never break the silence<br/>
Я никогда не нарушу молчание<br/>
When I look inside<br/>
Когда я смотрю внутрь себя<br/>
I don’t have to hide<br/>
Мне не нужно что-то скрывать<br/>
If you’re looking, you won’t find it<br/>
Если ты что-то ищешь во мне, то ничего не обнаружишь<br/>
Who’s the enemy?<br/>
Но кто же враг?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Я не знаю, чему верить<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadow<br/>
Живя среди теней<br/>
[Outro]<br/>
[Припев]<br/>
I will never break the silence<br/>
Я никогда не нарушу молчание<br/>
When I look inside<br/>
Когда я смотрю внутрь себя<br/>
I don’t have to hide<br/>
Мне не нужно скрываться<br/>
If you’re looking, you won’t find me<br/>
Если ты ищешь меня, то не найдёшь<br/>
Who’s the enemy?<br/>
Но кто же враг?<br/>
Don’t know what to believe<br/>
Я не знаю, чему верить<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней<br/>
Living in the shadows<br/>
Живя среди теней©
Послушав рассказ 4. Диана Удовиченко — Путь к мечте (чит. Елена Федорив)<br/>
Вспомнил историю от американского гаишника:<br/>
<br/>
«Story from a Kansas State Highway Patrol officer:<br/>
<br/>
I made a traffic stop on an elderly lady the other day for speeding on U.S. 166 Eastbound at Mile Marker 73 just East of Sedan, KS.<br/>
I asked for her driver's license, registration, and proof of insurance.<br/>
The lady took out the required information and handed it to me.<br/>
In with the cards I was somewhat surprised (due to her advanced age) to see she had a conceal carry permit. I looked at her and ask if she had a weapon in her possession at this time.<br/>
<br/>
She responded that she indeed had a .45 automatic in her glove box.<br/>
Something---body language, or the way she said it---made me want to ask if she had any other firearms. She did admit to also having a 9mm Glock in her center console. Now I had to ask one more<br/>
time if that was all.<br/>
<br/>
She responded once again that she did have just one more, a .38 special in her purse. I then asked her what was she so afraid of.<br/>
<br/>
She looked me right in the eye and said, <b>»Not a damn thing!"</b> <br/>
фотография статьи американской газеты с этой историей<br/>
<a href="https://content.choiz.me/uploads/2017-04/a802c9d8b7eb9306e304d3d60bad756a.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">content.choiz.me/uploads/2017-04/a802c9d8b7eb9306e304d3d60bad756a.jpg</a><br/>
ПЕРЕВОД:<br/>
История от дорожного полицейского из Миннесоты: <br/>
Как-то раз я остановил пожилую даму за превышение скорости на трассе 210, на 197 миле, сразу к востоку от города МакГрегор, Миннесота.<br/>
Попросил предъявить права, регистрацию и страховку. Дама передала мне документы.<br/>
Я был несколько удивлён (учитывая её солидный возраст), обнаружив среди документов лицензию на скрытое ношение оружия, и спросил, вооружена ли она в данный момент.<br/>
Дама ответила, что да, у неё пистолет калибра .45 в бардачке.<br/>
Что-то заставило меня спросить, а нет ли у неё ещё оружия, кроме упомянутого. Она сказала, что да, у неё в центральной консоли 9мм Глок. Тут уж я спросил «И это всё?». Нет, сказала она, еще есть .38 в сумочке. Тогда я спросил, чего она так боится.<br/>
Дама пристально посмотрела мне в глаза и сказала: «Да ни хрена я не боюсь». ))))
Да, он знает, и говорил о том неоднократно в своих письмах к друзьям. <br/>
<br/>
To Edwin Baird (February 3, 1924):<br/>
<br/>
At one time I formed a juvenile collection of Oriental pottery and objects d’art, announcing myself as a devout Mohammedan and assuming the pseudonym of “Abdul Alhazred”—which you will recognise as the author of that mythical Necronomicon which I drag into various of my tales.<br/>
<br/>
Эдвину Бейрду, 3 февраля 1924:<br/>
<br/>
В детстве я собирал коллекцию восточной керамики и искусства, объявляя себя последователем Мухаммеда и называя себя псевдонимом «Абдул Алхазред» — в чем ты узнаешь автора мистического Некрономикона, который я привлёк в мои сказания. <br/>
<br/>
To Robert E. Howard (October 4, 1930):<br/>
<br/>
...I read the Arabian Nights at the age of five. In those days I used to dress up in a turban, burnt-cork a beard on my face, and call myself by the synthetic name (Allah only knows where I got it!) of Abdul Alhazred—which I later revived, in memory of old times, to confer on the hypothetical author of the hypothetical Necronomicon!<br/>
<br/>
<a href="http://www.hplovecraft.com/creation/necron/letters.aspx" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.hplovecraft.com/creation/necron/letters.aspx</a><br/>
<br/>
Роберту Говарду, 4 октября 1930: <br/>
<br/>
Я прочитал Арабские Ночи когда мне было пять лет. В то время я накручивал тюрбан на голову, рисовал жженой коркой бороду и называл себя выдуманным именем (Аллах только знает откуда я его взял!) Абдул Алхазред — которое позже возродил, в память о тех временах, как гипотетического автора гипотетической книги Некрономикон.
Нашел в ютюбе видео, как Хор Красной Армии поет It's a long way to Tipperary. Очень прикольно! ))) <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-CZ74m28I3E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=-CZ74m28I3E</a><br/>
Напомню, что Типперэри (англ. Tipperary (Town); ирл. Tiobraid Árann (Тюбрадь-Аран)) — (малый) город в Ирландии, находится в графстве Южный Типперэри (провинция Манстер).<br/>
<br/>
Дорожные знаки на въезде в город, «You’ve come a long way…» («Вы одолели далёкий путь…»), отсылают к известной песне «Путь далёкий до Типперери», написанной Джеком Джаджом в 1912 году и впоследствии, во времена Первой мировой войны, ставшей популярным маршем британских войск. Городок фигурирует и в других песнях. Так, в песеннике 1918 года американской армии был опубликован текст песни «For the long, long road to Tipperary is the road that leads me home»".<br/>
<br/>
Вот бы автор учебника включила и песню Гэри Мура «Business as Usual», где есть строчка «I lost my virginity to a Tipperary woman» («я лишился девственности с женщиной из Типперэри»). Вот это был бы прикол! <a href="https://www.youtube.com/watch?v=XFWN_xzMX7g" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=XFWN_xzMX7g</a>
спасибо за озвучку.<br/>
замечание первое: больше выражения при прочтении-> ну как на волнах.выражения очень мало.(мне бы в школе 3 за такое поставили… в свое время)<br/>
замечание второе: редактируй текст перед записью -> переводчик, скорее всего, кривой был, потому часто слышны странные(как минимум) конструкции типа «Суо Дзя гордо поднял его грудь»(выпятил?)(мальчик, видимо, сильно толстый ;)), «женщина кричала(воскликнула?) в неверии» и «слезы начали размывать ее видение»(застилать глаза?) и это все в одном отрезке! (глава 11 с 8-20 где-то).<br/>
я уверен, что поработав над этими моментами исполнитель может сильно улучшить качество контента + при редакции всегда можно сделать пометки от чьего лица идет речь и с каким выражением. НО это все ИМХО.удачи и успехов.
Кого интересует прода аниме (по серии Повелитель тьмы: Другая история мира — Магия подчинения):<br/>
<a href="https://youtu.be/OdIT048sMIw?t=70" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/OdIT048sMIw?t=70</a><br/>
Тут о авторе произведения, его котах, томах которые написаны, и на каком томе остановилось Аниме.<br/>
И когда ждать (или нет?) продолжение ;)<br/>
Есть 40 написанных эпизодов (где-то 80 глав).<br/>
***<br/>
Повелитель тьмы: другая история мира / Isekai Maou to Shoukan Shoujo no Dorei Majutsu<br/>
(Как НЕ призвать Князя Тьмы из другого мира)<br/>
(How Not to Summon a Demon Lord) <br/>
Сезоны:<br/>
1-12 2018<br/>
Аниме Временно Заморожена. <br/>
<br/>
Статус: Студия не запланировала 2 сезон в 2019 году. Будем надеется что выйдет 2020 году.
О Болдинской Осени:<br/>
<br/>
Скажу тебе (за тайну) что я в Болдине писал, как давно уже не писал. Вот что я привез сюда: 2 [гл< авы>] последние главы Онегина, 8-ую и 9-ую, совсем готовые в печать. Повесть писанную октавами (стихов 400), которую выдадим Anonyme. Несколько драматических сцен, или маленьких трагедий, именно: Скупой Рыцарь, Моцарт и Салиери, Пир во время Чумы, и Д.< он> Жуан. Сверх того написал около 30 мелких стихотворений. Хорошо? Ещё не всё: (Весьма секретное)<br/>
<br/>
Написал я прозою 5 повестей, от которых Баратынский ржёт и бьётся <br/>
<br/>
— и которые напечатаем также Anonyme.<br/>
— Пушкин А. С. Письмо Плетнёву П. А., 9 декабря 1830 г., Москва ©тётя Вика
Прямой эфир скрыть
Изгой Только что
Это окончания из якутского: переведёте? Вы же работаете с разными евразийскими языками. Тем более, там очень значимые...
Ульви Новрузов 3 минуты назад
Есть французский фильм 83 года. Цена риска.
I SAGINA 5 минут назад
Скушшшно, не дослушала.
Inese Gintaute 6 минут назад
Зачем сравнивать экран телевизора с фильмом? Экран не чувствует физическую боль, которую чувствует герой фильма. А Я...
lew 20 минут назад
Чтение на слух неразборчиво
Изгой 28 минут назад
Нет возникает, возникает и в четырнадцать лет! Возникает даже на уровне неприятия материала — но это тоже понимание....
Cat_onamat 28 минут назад
мне понравилось Будьте готовы к тому, что там больше описания унылого английского быта, чем азартного экшн....
Олег Б 47 минут назад
Идеальное… [спойлер]
Тибетский Лис 55 минут назад
В книгах по психиатрии можно много чего о себе неприятного вычитать. Поэтому они предпочитают психолохию.
KapSuRioN 1 час назад
Эх, фоновая музыка и вправду мешает. Хотя лет 10 назад слушал, вариантов особо не было и приходилось мириться, да и...
А «Вредная профессия» в программу по профориентации и понимания ГДЕ живете и КАК выживать. Кто посообразительнее...
Руслан Дрожжин 1 час назад
Это великолепно. Одна из лучших.
lora duchovskaya 1 час назад
Замечательный триллер. Слушайте, не пожалеете.
Людмила 1 час назад
У меня в раннем детстве была такая книга. Очень рада, что встретила её здесь!
Anti&Lopa 2 часа назад
Впервые решил послушать книгу менее 5 часов и пожалел…
Михаил Дмитриев 2 часа назад
кем заезжено?
Liliyan A 2 часа назад
Когда-то давно смотрела экранизацию, роль жены обвиняемого играла Марлен Дитрих, блондинка, по книге она брюнетка,...
Сергей Жданов 2 часа назад
Автор произведения Виктор Бурцев, а главным героем считается независимый журналист Константин Таманский, который...
Inna Prozorova 3 часа назад
И книга и фильм мне понравились, правда уже более 30 лет прошло! Насчет Ноель полностью согласна, не пойму, что там...
Tamara.TOMA 3 часа назад
Одно из первых Ваших стихотворений, которое попалось мне в интернете, наверное на стихи.ру. Потом были другие...