Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Сапковский Анджей - Золотой полдень

1 час 32 минуты
Золотой полдень
100%
Скорость
00:00 / 01:32:12
Золотой полдень
Автор
Исполнитель
Рейтинг
8.08 из 10
Длительность
1 час 32 минуты
Год
2024
Жанры: Фэнтези
Характеристики: Пародийное
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Взгляд на историю Алисы в Стране Чудес со стороны Чеширского кота. Прекрасная, изящная пародия от автора «Ведьмака», сделанная с любовью к оригиналу и Кэрроллу.
Другое название
Złote popołudnie [ориг.]
Поддержать исполнителя
Банковская карта: Сбер банк 4276 4200 4459 8620 привязана к номеру телефона: 8 950 351 42 46
ЮMoney: 4100 1197 6393 851
Поделиться аудиокнигой

8 комментариев

Популярные Новые По порядку
Артистично исполнено, кот Идеален. Но звукорежиссёра на дыбу или на кол! Летучая мышь писклявит отлично, но нафиг безголосая ультразвуковая тварь, так громко вопит в нашем диапазоне?! На девятой минуте я понял, что если не перебужу всех домашних Мышью, то не услышу Кота… Звукорежа на мыло! Жаль не узнал рассказа, а очень хотелось… (((
Ответить
Чтец — супер! Кот просто великолепен. Рассказ от части ламповый. Чувство уюта и тепла. Есть на подобии что-нибудь ещё?
Ответить
Соглашусь, чтец прекрасен.При озвучке мыши допущен явный ляп, но ее реплики занимают микроскопически малый отрезок рассказа. Можно просто приглушить звук на пару минут.
В остальном же, «прэлэсно»))
Ответить
Эх, жаль, перевод подкачал. Есть же блестящий перевод «Алисы» Нины Демуровой, где «Do cats eat bats? do bats eat cats?» переведено как «Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек?» Что же автор перевода Сапковского не воспроизвёл лучшие находки? Или там с авторскими правами сложности бы возникли?
Ответить
Николай Юрченко
Вы смешиваете перевод «Алисы» Кэрролла с английского и перевод данного произведения Сапковского с польского. Их невозможно совместить таким образом, о котором вы говорите. Они написаны разными людьми, в разных стилях, на разных языках и про разное. То, что русскому читателю кажется само собой разумеющимся (фраза про кошек и мошек), польскому не придет в голову. У него свой перевод «Алисы». )
Ответить
Андрей Паньшин
Нет, я не смешиваю. Я сетую, что переводчик Сапковского не взял лучшие находки из перевода Кэрролла.
Ответить
Николай Юрченко
Но если их не было в польском тексте, он просто не мог себе позволить исказить этот текст.
Ответить
Андрей Паньшин
Ну таков уж кэрролловский первоисточник, что его дословно не переведёшь, это огромная работа по адаптации для русского читателя. Так и Сапковского, по сути, нельзя было дословно переводить — нужно было тоже работу по адаптации провести. Тем более, что это можно было сделать на базе имеющихся переводов Кэрролла. Единственно, с авторскими правами может быть проблема…
Ответить
Прямой эфир скрыть
Cat_onamat 4 минуты назад
По тем временам это была весьма пикантная история. :))
Настя Яяя 11 минут назад
Это конечно ужас… Исполнение прекрасное.
Kalabanga 19 минут назад
Прекрасное прочтение Агаты Кристи! 👏👏
Наталья Малянова 28 минут назад
Самый прекрасный чтец в Мире — Александр Клюквин, слушаю запоем и наслаждаюсь. Один раз попала на спектакль с его...
Чистяков Иа 28 минут назад
Спасибо за мнение! Всё, что я пишу, пишу в первую очередь для себя. У меня нет ожиданий порадовать публику, поэтому...
Иван Долвич 44 минуты назад
рад, что познакомился с этим произведением. спасибо чтецу
«Я был доволен, дней мне не хватало, и жизнь моя была полна смысла.» Жаль, что так бывает нечасто.
Vassa 1 час назад
ФАТА вымазана косметикой :))
Кутанин Сергей 1 час назад
Может девушку звали ЛЮда… Что касается ударений — да, чтецу за ними приходится лазить в словарь, если не уверен....
NS 1 час назад
Начало от одного рассказа, про продавца Ксавье Мартона. Дальше совсем другой рассказ об адвокате Эмиле Парандоне.
Alex 2 часа назад
«So they came into the outway It was sunday — what a black day Mouth to mouth resuscitation Sounding heartbeats...
Lena 2 часа назад
В исполнении Кирилла Головина слушала много рассказов. Отличный Чтец💥♥️🔥Этот рассказ слышала впервые, до сих пор не...
neuroscience 2 часа назад
Потрясающий чтец, не могу представить произведение в другой озвучке!
Uaroslava 2 часа назад
А у Жозе Дале новая книга! «Задымление»!
Дослушала из уважения к Исполнителю. Прочитано замечательно. Теперь по самой книге: ощущение, что автор — [спойлер]
Natalia 2 часа назад
Я в восторге, такого Сименона я ещё не знала! Автор показывает самую страшную форму близости двух старых людей...
Благодарю, мне ценно, что женщинам чтецам всё же дают шанс )) спасибо, что не бросили слушать, и спасибо за отзыв
Джидо 3 часа назад
Муть какая то, не советую…
Коля Николаев 3 часа назад
Очень круто озвучено и эфекты просто шик. Не перебивают основную дорожку, саундтреки в тему. Одно блаженство
TatyanaTitova 4 часа назад
Когда я выбираю для прослушивания детектив, надеюсь проследить работу «серых клеточек», процесс разгадывания загадки....