Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Сапковский Анджей - Золотой полдень

1 час 32 минуты
Золотой полдень
100%
Скорость
00:00 / 01:32:12
Золотой полдень
Автор
Исполнитель
Рейтинг
8.08 из 10
Длительность
1 час 32 минуты
Год
2024
Жанры: Фэнтези
Характеристики: Пародийное
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Взгляд на историю Алисы в Стране Чудес со стороны Чеширского кота. Прекрасная, изящная пародия от автора «Ведьмака», сделанная с любовью к оригиналу и Кэрроллу.
Другое название
Złote popołudnie [ориг.]
Поддержать исполнителя
Банковская карта: Сбер банк 4276 4200 4459 8620 привязана к номеру телефона: 8 950 351 42 46
ЮMoney: 4100 1197 6393 851
Поделиться аудиокнигой

8 комментариев

Популярные Новые По порядку
Артистично исполнено, кот Идеален. Но звукорежиссёра на дыбу или на кол! Летучая мышь писклявит отлично, но нафиг безголосая ультразвуковая тварь, так громко вопит в нашем диапазоне?! На девятой минуте я понял, что если не перебужу всех домашних Мышью, то не услышу Кота… Звукорежа на мыло! Жаль не узнал рассказа, а очень хотелось… (((
Ответить
Чтец — супер! Кот просто великолепен. Рассказ от части ламповый. Чувство уюта и тепла. Есть на подобии что-нибудь ещё?
Ответить
Соглашусь, чтец прекрасен.При озвучке мыши допущен явный ляп, но ее реплики занимают микроскопически малый отрезок рассказа. Можно просто приглушить звук на пару минут.
В остальном же, «прэлэсно»))
Ответить
Эх, жаль, перевод подкачал. Есть же блестящий перевод «Алисы» Нины Демуровой, где «Do cats eat bats? do bats eat cats?» переведено как «Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек?» Что же автор перевода Сапковского не воспроизвёл лучшие находки? Или там с авторскими правами сложности бы возникли?
Ответить
Николай Юрченко
Вы смешиваете перевод «Алисы» Кэрролла с английского и перевод данного произведения Сапковского с польского. Их невозможно совместить таким образом, о котором вы говорите. Они написаны разными людьми, в разных стилях, на разных языках и про разное. То, что русскому читателю кажется само собой разумеющимся (фраза про кошек и мошек), польскому не придет в голову. У него свой перевод «Алисы». )
Ответить
Андрей Паньшин
Нет, я не смешиваю. Я сетую, что переводчик Сапковского не взял лучшие находки из перевода Кэрролла.
Ответить
Николай Юрченко
Но если их не было в польском тексте, он просто не мог себе позволить исказить этот текст.
Ответить
Андрей Паньшин
Ну таков уж кэрролловский первоисточник, что его дословно не переведёшь, это огромная работа по адаптации для русского читателя. Так и Сапковского, по сути, нельзя было дословно переводить — нужно было тоже работу по адаптации провести. Тем более, что это можно было сделать на базе имеющихся переводов Кэрролла. Единственно, с авторскими правами может быть проблема…
Ответить
Прямой эфир скрыть
13-й Неизвестный Только что
Продолжу, а далее постараюсь стабильно выкладывать) Спасибо за комментарий
Ольга Некрасова 2 минуты назад
Рассказ с философским подтекстом. Мне понравился, спасибо!
продолжение будет?
Виктор Камзолов 9 минут назад
Прочтение изумительное, именно для произведений Астафьева.Спасибо!
Лилия Пядина 15 минут назад
Прямо про нас.
Евгений Лебедев 24 минуты назад
Вот, кстати, мой Маугли полностью books.yandex.ru/audiobooks/mBSP5oTM
Cat_onamat 26 минут назад
СПОЙЛЕР — где?
Vetlicka 44 минуты назад
Не понятно почему столько дизлайков. Произведение полностью соответствует заявленному жанру. Прочитано, как всегда,...
Turin 48 минут назад
Слишком наивно и просто. Уровень детских страшилок.
Воля 51 минуту назад
Мне понравилось, приличный ужастик, к прослушиванию рекомендую. Чтец украсил 👍
Акроним 51 минуту назад
Слушал и вспоминал «Звёздный путь».
юрий 58 минут назад
сильно запутанно, думаю юристам будет интересно
Тайна 1 час назад
Пожалуй другие книжки тоже послушаю этого автора.) Чтец, как всегда, отлично прочёл.
Анурина Юлия 1 час назад
« шар и бублик»)))) « колобок и тор» Книга прекрасна, слушаю еще раз.
Акроним 1 час назад
Ваша позиция предельно ясна.
Алекс 2 часа назад
Имхо — Шикарный цикл книг! Шикарная озвучка! Шикарные байки! В избранное однозначно 10/10 Всем советую весь цикл а...
BlueChicken'sMisdemeanor 2 часа назад
У Андрея Паньшина слушаю по-крупному. Книги то 50 часов, то 40, то 45. Так что тружусь, как Иссахар — осёл крепкий. И...
Замечательно, душевно, очень понравилось! Молодцы!
Mazkovoi 2 часа назад
Люблю изящные и тонкие комплименты. Вот читатель посоветовал слушать мою книгу когда ведешь машину. Что это значит?...
Рада была отличному исполнению. Воробьёвой Ирине, огромное спасибо.