Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Сапковский Анджей - Золотой полдень

1 час 32 минуты
Золотой полдень
100%
Скорость
00:00 / 01:32:12
Золотой полдень
Автор
Исполнитель
Рейтинг
8.08 из 10
Длительность
1 час 32 минуты
Год
2024
Жанры: Фэнтези
Характеристики: Пародийное
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Взгляд на историю Алисы в Стране Чудес со стороны Чеширского кота. Прекрасная, изящная пародия от автора «Ведьмака», сделанная с любовью к оригиналу и Кэрроллу.
Другое название
Złote popołudnie [ориг.]
Поддержать исполнителя
Банковская карта: Сбер банк 4276 4200 4459 8620 привязана к номеру телефона: 8 950 351 42 46
ЮMoney: 4100 1197 6393 851
Поделиться аудиокнигой

8 комментариев

Популярные Новые По порядку
Артистично исполнено, кот Идеален. Но звукорежиссёра на дыбу или на кол! Летучая мышь писклявит отлично, но нафиг безголосая ультразвуковая тварь, так громко вопит в нашем диапазоне?! На девятой минуте я понял, что если не перебужу всех домашних Мышью, то не услышу Кота… Звукорежа на мыло! Жаль не узнал рассказа, а очень хотелось… (((
Ответить
Чтец — супер! Кот просто великолепен. Рассказ от части ламповый. Чувство уюта и тепла. Есть на подобии что-нибудь ещё?
Ответить
Соглашусь, чтец прекрасен.При озвучке мыши допущен явный ляп, но ее реплики занимают микроскопически малый отрезок рассказа. Можно просто приглушить звук на пару минут.
В остальном же, «прэлэсно»))
Ответить
Эх, жаль, перевод подкачал. Есть же блестящий перевод «Алисы» Нины Демуровой, где «Do cats eat bats? do bats eat cats?» переведено как «Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек?» Что же автор перевода Сапковского не воспроизвёл лучшие находки? Или там с авторскими правами сложности бы возникли?
Ответить
Николай Юрченко
Вы смешиваете перевод «Алисы» Кэрролла с английского и перевод данного произведения Сапковского с польского. Их невозможно совместить таким образом, о котором вы говорите. Они написаны разными людьми, в разных стилях, на разных языках и про разное. То, что русскому читателю кажется само собой разумеющимся (фраза про кошек и мошек), польскому не придет в голову. У него свой перевод «Алисы». )
Ответить
Андрей Паньшин
Нет, я не смешиваю. Я сетую, что переводчик Сапковского не взял лучшие находки из перевода Кэрролла.
Ответить
Николай Юрченко
Но если их не было в польском тексте, он просто не мог себе позволить исказить этот текст.
Ответить
Андрей Паньшин
Ну таков уж кэрролловский первоисточник, что его дословно не переведёшь, это огромная работа по адаптации для русского читателя. Так и Сапковского, по сути, нельзя было дословно переводить — нужно было тоже работу по адаптации провести. Тем более, что это можно было сделать на базе имеющихся переводов Кэрролла. Единственно, с авторскими правами может быть проблема…
Ответить
Прямой эфир скрыть
Павел Муравьёв Только что
Много Механикус, мало орков. В целом забавно.
юрий ягупов 5 минут назад
Какая мерзкая начитка, аднако ж
Елена 14 минут назад
Прекрасный роман, прекрасное прочтение! Вероятно, сильнее всего откликнется всем, кто сам работает в цифровой сфере.
Екатерина 21 минуту назад
Голос неплохой. Но вот эта манера..." в чёрном-пречёрном лесу чёрный-пречёрный человек с чёрным-пречёрным псом…...
Katarina 25 минут назад
Интересно послушать
Mono Motari 29 минут назад
Скоро должна выйти, в тг канале уже 240глав озвученно
Кира Белый 31 минуту назад
Спасибо! Мне критика как раз ещё нужна, потому что обратной связи по своим работам ужасно не хватает, недочёты своей...
Лилия Заика 37 минут назад
Спасибо за позитивное прочтение книги, наверное именно оно позволило слушать без шока данную книгу и даже как будто...
Юрий 40 минут назад
Санта Барбара…
Sergei Kadatsky 53 минуты назад
Как в горшок…
AliceV 1 час назад
Ничего не понятно. Как то резко обрывается
Иринна 2 часа назад
Чем все эти книжки хороши так это тем, что если пропустишь кусок, то ничего не потеряешь. Весь сюжет — пошла туда,...
Твой Бог 2 часа назад
У него нет учёной степени, дядя: он школьный учитель, истерик и кошатник.
Vetlicka 2 часа назад
Я этому очень рада… Уверена, наверняка есть ещё, просто стесняются признаться))
Гуцулка Ксеня 3 часа назад
Ох уж этот Антон Павлович, величайший душевед всех сословий, не взирающий на имущественный ценз и высокие чины....
Nochka 3 часа назад
«It's black, it's white — It's tough for you To get by...» Душевный рассказ размышление о нравственности...
Анна Несмиянова 3 часа назад
Хорошо, но затянуто — можно сократить на две трети, смысл не потеряется. Спасибо чтецу.
Гуцулка Ксеня 3 часа назад
Намерена прослушать все книги с Вашей озвучкой.
Илона Варга 3 часа назад
С удовольствием бы прослушала, но надоели постоянные отсылки к другим книгам со страницами и «столбцами»!) Этих...
Lulu 3 часа назад
Спасибо большое, это было чудесно ✨