100%
Скорость
00:00 / 29:03
За разломом Орла 1
29:12
За разломом Орла 2
32:29
За разломом Орла 3 ФИНАЛ
«Отвратительная озвучка. Читает как «через губу». Рассказ при такой озвучке вообще не...»
«Прослушал от начала до конца и ничего не понял. Как, навроде, птицы чирикали.»
«Порой лучше смотреть мультики.»
«мультфильм такой видел»
«Очень хороший рассказ! Те кто любят научную фантастику, оценят его. И, да, рассказ в...»
Скрыть главы
Фантастика
29,2K
Характеристики:
Психологическое
Место действия:
Вне Земли(Открытый космос)
Время действия:
Далёкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Контакт
Cюжет:
Линейный с экскурсами
Банковская карта: ВТБ 2200 2404 0171 9444
Банковская карта: СОВКОМБАНК 2200 2711 3492 4902
СБП: +79678042233 (ВТБ, СОВКОМБАНК, OZON БАНК)
52 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Юлия Унылова
2 минуты назад
TwoSven sven
5 минут назад
Kuramori Reika
7 минут назад
Галина Реймер
12 минут назад
Mypka Dxchat
16 минут назад
Юлия Александровна
52 минуты назад
Деомид Новиков
1 час назад
Юлия Александровна
1 час назад
Елена Макарова
1 час назад
Julia Omel
2 часа назад
Yaricka
2 часа назад
Ольга Тефнут
2 часа назад
Martini Bella
3 часа назад
NashOgden
3 часа назад
Ольга Клестова
3 часа назад
Kirill Poluvesov
3 часа назад
Oleg Marmuta
4 часа назад
Gagarin
4 часа назад
alexander2727
4 часа назад
Михаил Юсин
4 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
точно.
В данном конкретном случае это мультфильм «Любовь, смерть и роботы» 1 сезон 7 серия.
Отлично нарисовано!
И главная идея в мультике, как и в книге не в выяснении кто кого пёхал и с кем кому изменял, а в том что всё действие происходит в виртуальной реальности в эдаком космическом Саргассовом море.
Суть же рассказа, как и мультика проста до безобразия: а так ли реальна та реальность, что нас окружает? Это — безысходность для ГГ. Замкнутый круг.
вы как то неправильно рассказ восприняли.
у Вас проблемы
на личном фронте?с логикой и аналитикой.Ваши комменты вообще заставляют думать!
Взрослых людей невозможно переубедить.Но они(взрослые люди) могут задуматься о чем-то и удержать свое перо (в прекрасном далёко) от «тыканья»незнакомым людям, от грубых переходов на личности.
Когда вина оппонента в том, что он есть, он думает и думает по-своему.
И делится своим видением, которое не нравится и не угодно!(поэтому оппонента изгнать и отряхнуть ручки).
Себя любимого отстаивать-закон.А другой? Перетопчется.Это со мной не переходи/те на личности и не ставь/те диагнозы.А сам я буду(или не буду)!
Там чуть больше 20и минут, если не изменяет память. Если нет возможности адекватно перенести произведение — стоит ли вообще начинать? И тем более забивать хронометраж сценами, которые в сокращённом варианте не имеют смысла для развития сюжета? Самая главная суть конечно и в мультике имеет место. Только в силу отсутствия многих деталей передана гораздо менее выразительно.
Меньше часа назад вы очень долго и успешно претворяли в жизнь вашу плохую идею.
прекрасное дополнение к рассказу и мульту
www.youtube.com/watch?v=Q_5xeZV4ifE
не хотел обижать, просто пошутил грубо.
простите
зы и там мульт идет 16минут
Smoke is clearing out… Дым рассеивается
All the circling lights, blind me… И эти кружащиеся огни ослепляют меня
I’ve been running out… Мои силы на исходе
Now it’s all just a fight, to breathe… Теперь я сражаюсь за каждый вздох
I gave it all, yeah… Я выложился весь, да,
I gave everything… Я отдал всё
[Chorus]… [Припев]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it… И если ты ищешь, то не найдешь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadow… Живя среди теней
[Verse 2]… [Куплет 2]
Light is breaking through, the dark that is underneath… Свет бьёт из-под тьмы снизу
I know the truth but for you it’s just out of reach… Я знаю правду, но тебе не понять:
You took it all, yeah… Ты забрала всё, да
You took everything… Ты забрала всё, что можно
[Chorus]… [Припев]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it… И ты не найдёшь того, что ищешь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadow… Живя среди теней
[Outro]… [финал песни]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно скрываться
If you’re looking, you won’t find me… Если ты ищешь меня, то не найдёшь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadows… Живя среди теней
…
Это почти дословный (я сократил вторую строку припева) перевод. По моему, лучшей песни для финала мультфильма и/или книги не найти.
И если её рассматривать как песню конкретно для мультика, то всё очень даже не размыто и вполне нормально подытоживает это НФ-произведение.
===
кстати, в самом низу страницы написано что это песня ИЗ СЕРИАЛА, т.е. можно предположить что писалась она КОНКРЕТНО под эту серию. Так что — никакой размытости, просто английский язык страдает некоторой зависимостью от контекста и поэтому тут прямой перевод не очень катит, но и то что тут имеем, вполне неплохо подходит.
(я подозреваю что переводили яндекс-переводчиком)
брал отсюда: www.perevod-pesen.ru/matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows/
Можно в стихотворную форму перевести, но материала маловато… Интересно…
Мультик то смотрели? Очень классный!!! По моему это один из тех немногих вариантов, когда экранизация переплюнула книгу.
А насчет литературного перевода песни… Ну, чтобы в рифму и красиво, то
не знаю, может когда-нибудь и сподоблюсь. Тут настроение надо. Как с Гёте тогда. )))
Паре знакомых я показал свой опус. Ржали. Значит удачно получилось)))
Её сердцем понимаешь.
Куплет 1]
Smoke is clearing out
Дым рассеивается
All the circling lights, blind me
И эти кружащиеся огни ослепляют меня
I’ve been running out
Мои силы на исходе
Now it’s all just a fight, to breathe
Теперь я сражаюсь за каждый вздох
I gave it all, yeah
Я выложился весь, да,
I gave everything
Я отдал всё
[Chorus]
[Припев]
I will never break the silence
Я никогда не нарушу молчание
When I look inside
Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide
Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it
Если ты что-то ищешь во мне, то ничего не обнаружишь
Who’s the enemy?
Но кто же враг?
Don’t know what to believe
Я не знаю, чему верить
Living in the shadows
Живя среди теней
Living in the shadow
Живя среди теней
[Verse 2]
[Куплет 2]
Light is breaking through, the dark that is underneath
Свет пробивается сквозь тьму, что под ногами
I know the truth but for you it’s just out of reach
Я знаю правду, но для тебя она недосягаема
You took it all, yeah
Ты забрала всё, да
You took everything
Ты забрала всё, что можно
[Chorus]
[Припев]
I will never break the silence
Я никогда не нарушу молчание
When I look inside
Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide
Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it
Если ты что-то ищешь во мне, то ничего не обнаружишь
Who’s the enemy?
Но кто же враг?
Don’t know what to believe
Я не знаю, чему верить
Living in the shadows
Живя среди теней
Living in the shadow
Живя среди теней
[Outro]
[Припев]
I will never break the silence
Я никогда не нарушу молчание
When I look inside
Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide
Мне не нужно скрываться
If you’re looking, you won’t find me
Если ты ищешь меня, то не найдёшь
Who’s the enemy?
Но кто же враг?
Don’t know what to believe
Я не знаю, чему верить
Living in the shadows
Живя среди теней
Living in the shadows
Живя среди теней
Living in the shadows
Живя среди теней©
Пить бушь?)))
Но первые две строчки я бы перевела иначе — Изя, обратите внимание на расположение запятых:
Smoke is clearing out (тут нет запятой)
All the circling lights, (!) blind me
Дым убирает (не дословно — гасит)
Все кружащие огни, ослепившие меня
clearing out = не только очищает, но и убирает.
Если послушать песню, www.youtube.com/watch?v=Q_5xeZV4ifE
и учесть контекст, то это можно перевести как:
«Дым освобождает меня от слепящих огней»
Ну, типа — облегчает страдания.
Но если выражаться мягче, то да:
«Дым скрывает огни, слепяшие меня.»
Вариантов куча.
Спасибо за первый «толчок». Глядишь — общими усилиями и сочиним что-нибудь такое же хорошее, как «Ночная песнь путника».
—
спасибо за поддержку )))
Интересно, что моего примитивного английского хватило, чтобы понять почти 90% текста. Вот на первых двух строчках я споткнулась о запятую и пошла в переводчик )))
Английский текст здесь, действительно, не сложный. Сложно найти рифму )))
могу предложить действовать ступенчато — сначала сделаем смысловой перевод, полный, а потом уже будем рифмовать.
Рифмовать — задача не из легких. Интересно, сколько людей подключится? ;-)
Текст песни настолько простой, что и переводить его вовсе не обязательно. Уж если я сразу осилила почти всё содержание, то другим слушателям это точно под силу )))
Есть столько песен с многозначными текстами, которые не перевести без хорошего и отличного знания английского!
ну и молодец, не забивает мане баки
Может кто из сосайтников попробует представить свой перевод песни??? )))
Было бы интересно. ;-)
А что, сосайтники? Мы же утерли нос Лермонтову и его переводу Гёты? А тут что, яндекс-переводчику не утрём?! Да ладно!!!
взять слова на английском можно тут: genius.com/Matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows-lyrics
а для тех, кто не ходит по ссылкам, текст:
[Verse 1]
Smoke is clearing out
All the circling lights, blind me
I've been running out
Now it’s all just a fight, to breathe
I gave it all, yeah
I gave everything
[ Chorus]
I will never break the silence
When I look inside
I don't have to hide
If you're looking, you won’t find it
Who's the enemy?
Don't know what to believe
Living in the shadows
Living in the shadows
[Verse 2]
Light is breaking through, the dark that is underneath
I know the truth but for you it's just out of reach
You took it all, yeah
You took everything
[Chorus]
I will never break the silence
When I look inside
I don't have to hide
If you're looking, you won't find it
Who's the enemy?
Don’t know what to believe
Living in the shadows
Living in the shadow
I will never break the silence
When I look inside
I don’t have to hide
If you're looking, you won’t find me
Who's the enemy?
Don't know what to believe
[Outro]
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadow
не путаете с ним?
здесь измена главного героя имеет конкретную роль в развитии сюжета, там измены нет, как и оставшейся где-то там жены. Есть просто совокупление чисто забить хронометраж и выдержать стиль сериала.
там у других членов экипажа тоже есть рисунки внутри анабиозной капсулы, но умерли они от разгерметизации (разбитые стёкла в самом конце).
и так можно продолжать очень долго.
киньте ссыль если можно. а то любопытство гложет.
«Короткометражка» — сокращение от «короткометражный фильм». Мультфильмы не бывают короткометражными. Но я допускаю что вас качетсво рисовки ввело в заблуждение.
Да. Нарисовано шикарно. Наверное, даже лучше, чем «Духи внутри».
песню то финальную послушали? как вам слова?
но надо же как-то различать в терминах обычные мультики и те, которые длинной с полноценный фильм. а этот мультик от множества современных фильмов отличается лишь тем, что нарисованы не только спец-эффекты и «задники», но и персонажи.
Шрека вот до сих пор считал полнометражкой. А теперь даже и не знаю )
надо. поэтому их называют «полнометражный мультфильм.» Во всяком случае я (вроде на «Кинопоиске») такое определение встречал.
А не! Вспомнил! Вспомнил! «Анимационный полнометражный фильм»! Во как!
—
Шрек — полнометражка. Но анимационная