И для меня тоже парадокс: разве то, что неинтересно и не имеет для вас значения, может настолько тяготить? Смысл вот этого вашего словоблудия? Действительно зачем?!
А кто вас, собственно, «брал под козырёк»? Сами «под него залезли». Интереса к вам у меня и не было. «Назвались груздём…» — вперёд, как говорится. Впредь будьте внимательнее)))
Вот это с вашей точки зрения что: «…ну это вы поздно данный символ подхватили…»? Обращение. Себе не противоречьте. Комично выглядит. Написанного пером…
К себе свой посыл примените. Вы для чего тут обозначились? Ради вот этого своего невнятного оправдания? Пишите свой полноценный и, как вы считаете, правильный во всех смыслах комментарий. Тогда и не «аукнется». Как дитё малое.
Уважаемый Бекеш, вам не хватает ни такта, ни воспитанности… в своих софизмах вас несёт неизвестно куда… Вторым предложением своего «опуса» вы умудрились оскорбить 1,6 миллиардов мусульман (это 23% населения). Одумайтесь.
Однако… сколько пафоса и превосходства))) откуда вам знать, уважаемый Бекеш, с каких пор я владею «этой информацией»? Упомянул там, где это было уместно)))
Амарике Сардар «Мы пошли на мельницу» (аудиокнига 2022).
Сатирический рассказ — анекдотически поданный фольклорный текст в «прагматической» ситуации: «Agir davê devê xwe, dibê: “Haj pê tuneme”» («Огонь держит во рту, а говорит: “Не знаю”», — курдская пословица о человеке, отрицающем свою вину). Великолепная и поучительная зарисовка о диалектике морально-этических установок «отцов и детей» в атмосфере Востока… раскрываемых в поступках и действиях персонажей применительно к их целесообразности… В зависимости от того, как повел себя человек в той или иной ситуации, он бывает либо вознагражден, либо наказан, в чем и заключается морализующий эффект миниатюры. Исполнено «с огоньком» Константином Сухановым, как и должно. «В избранном».
Дорогая Nure, почему заговорил о поэзии и песнях? Да потому что сила их не в сюжете, а в языке… Пропадает волшебство, уникальная интонация, ощущение, рожденное именно выбором и сплетением слов, поскольку в переводе выбор и сплетение слов, разумеется, иные. Кроме того, пропадает поэтичность простоты речи, которая, будучи переданной аналогично простыми словами другого языка, превращается в банальность… Но Вам (сложно представить как?!) удаётся сохранить в Ваших переводах необыкновенную красоту, прежде всего, смысла… спасибо Вам. И я думаю, что творчество Амарике Сардара для Вашего народа, тоже самое, что и творчество Антона Чехова для нас. Волшебство его живописания подобно непередаваемой красоте народной песни. Искренне благодарю за право приобщиться к творениям удивительного Мастера. Ваши переводы уникальны, владение русским языком потрясает! Почище многих продвинутых современных русских писателей. С каждым новым прослушанным произведением восхищаюсь больше и больше… а Папа Ваш наверняка «знает» и гордится Вами…
Курдский вариант рассказа-легенды о сакральной роли материнской любви, символизирующей присутствие её руки даже после того, как она вошла в небесные чертоги… Это истина, скрытая за убожеством быта. В фольклорном варианте она становится в определенной мере цитатой, порождающей возможность интерпретации. Язык повествования потрясающий.
У мусульман есть аналогичное предание, связанное с рукой-оберегом, который в исламском мире называют «рука Фатимы» или рука дочери пророка Мухаммеда… (в иудаизме — «рука Мирьям» и «амулет Хамса» или «ладонь Хамеша», у христиан — «Божья десница», у финикийцев — «рука Танит», у египтян — «рука Атут», у греков-киприотов — «рука Афродиты», индейцы использовали этот знак в виде татуировки).
Исполнение мастерское. «В избранном».
Рассказ-легенда, рассказ-символ, рассказ-метафора, рассказ-иллюстрация, который не может оставить равнодушным ни одно сердце… в основе сюжета аналогия со спасительной жертвой — самый тяжелый выбор в истории одного человека, имеющий не одну библейскую параллель… Жертвенность — один из способов проявить сам факт любви, ее силу и значение. Размер и другие её параметры имеют условное значение, так как всегда являются индивидуальными и оцениваются индивидуально. Когда нет любви, то и любые подвиги отречения бессмысленны… (упомяну рассказ этого же автора «Зине», представленный на этом сайте, кто не слушал, послушайте, он великолепен). Произведение по сути своей перекликается с кинолентой «Мост», чешской короткометражной драмой 2003 года режиссёра Бобби Гарабедиана, номинированной на премию «Оскар» в 1976 году.
И снова у автора красота художественного слова — фирменный знак литературного направления, преломляется разными гранями, диалектически разлагаясь то на «чужое», то на «свое»… Лингвопоэтика «прозаизма» — своеобразное средство для перехода к экзистенциальным размышлениям. Интересно было бы послушать стихи Амарике Сардаряна, послушать его любимые песни… Как жаль, что я не говорю и не читаю на языке писателя… Моя искренняя благодарность переводчице, так бережно и изящно прокладывающей культурные маршруты ментальных путешествий талантливого писателя, замечательного певца горячо любимого народа. Бесподобно!
Исполнение блестящее. «В избранном».
Изящнейшая жизненная история со своим неповторимым восточным колоритом и юмором под эгидой «во времена оные», то есть тогда, когда костоправы считались своего рода национальным достоянием. На Востоке существовало и существует огромное количество методик оздоровления, завязанных, в том числе, и на различных философско-религиозных практиках. Но принципиальное отличие именно в философии. Нашему народу и вообще славянам никогда не была присуща созерцательная позиция в жизни. У нас и климат другой…
Миниатюра — яркий контекст постмодернистской эстетики, подразумевающий амбивалентность письма: сочетание низкого и высокого, ироничного и трагичного, элитарного и уличного… Забавная история Манука наглядно демонстрируют, как путь учителя (а в перспективе – и каждого человека) становится путём Спасителя. По элегантности подачи рассказ сопоставим с историями о Ходже Насреддине, фольклорном персонаже мусульманского Востока.
Произведение — притчевый вариант «ветки мудрости» от прекрасного писателя Амарике Сардара. Исполнение роскошное. «В избранном».
Амарике Сардар «Мелодия в ущелье» (аудиокнига 2022).
Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
Рассказ-исповедь. Правдиво о любови… — основе внутреннего мира личности, её духовности, как совокупности смысловых значимостей. Это высшая форма реализации отношения к другому человеку, открывающая его неповторимость («…вся сила нашей любви в её неповторимости…» — из письма Зине к Хатифу), переносящая «центр тяготения» личного бытия на любимого человека в различных эмпирических референтах… когда любишь подлинно, ориентируешься на уникальность духовной личности избранника… результат которой — ручательство долговечной привязанности во всех смыслах (включая материнский аспект). В этом и только в этом смысле, любовь длится и после разлуки. Рассказ — шедевр малой художественной прозы. Нет никаких сомнений, что он написан по реальным событиям. Слог настолько прекрасен, что возникает ощущение личного присутствия, становишься очевидцем описываемого. Мастерство и сила слова автора потрясают. Озвучено Константином Сухановым бесподобно! «Лайк». «Избранное».
Прялухин Александр «Бессмертие по подписке» (2019).
Сатирический рассказ на тему НБИКС-технологий [NBIC (Nano-Bio-Info-Cogno)], нацеленных на идентичность человека, его социальную среду, мыслительную деятельность и когнитивные способности… Великолепно описан концептуальный принцип трансформации поведения и мышления: «принцип защелкивания», трансформация доверия в знание и принцип логической редукции, формирующие новые поведенческие и мыслительные паттерны человека и, соответственно, меняющие социум… Супер! Исполнение Владимира Коваленко безупречное. Посмеялся от души. Всех в «избранное».
Изящно о не творимом, а уже сотворённым, о царстве красоты, прозрачно чистой человечности, могущее стать убежищем для мятущегося и не знающего куда податься человека…
Михаилу Соломонову спасибо за выбор и прочтение рассказа.
Думайте как хотите. Я уважаю произведения, заставляющие меня думать, произведения, которые «рождают» ассоциации, потому что ассоциативность — отражение закона обратной перспективы. Об этом и пишу. Для кого-то море — это просто море…
Сатирический рассказ — анекдотически поданный фольклорный текст в «прагматической» ситуации: «Agir davê devê xwe, dibê: “Haj pê tuneme”» («Огонь держит во рту, а говорит: “Не знаю”», — курдская пословица о человеке, отрицающем свою вину). Великолепная и поучительная зарисовка о диалектике морально-этических установок «отцов и детей» в атмосфере Востока… раскрываемых в поступках и действиях персонажей применительно к их целесообразности… В зависимости от того, как повел себя человек в той или иной ситуации, он бывает либо вознагражден, либо наказан, в чем и заключается морализующий эффект миниатюры. Исполнено «с огоньком» Константином Сухановым, как и должно. «В избранном».
Курдский вариант рассказа-легенды о сакральной роли материнской любви, символизирующей присутствие её руки даже после того, как она вошла в небесные чертоги… Это истина, скрытая за убожеством быта. В фольклорном варианте она становится в определенной мере цитатой, порождающей возможность интерпретации. Язык повествования потрясающий.
У мусульман есть аналогичное предание, связанное с рукой-оберегом, который в исламском мире называют «рука Фатимы» или рука дочери пророка Мухаммеда… (в иудаизме — «рука Мирьям» и «амулет Хамса» или «ладонь Хамеша», у христиан — «Божья десница», у финикийцев — «рука Танит», у египтян — «рука Атут», у греков-киприотов — «рука Афродиты», индейцы использовали этот знак в виде татуировки).
Исполнение мастерское. «В избранном».
Рассказ-легенда, рассказ-символ, рассказ-метафора, рассказ-иллюстрация, который не может оставить равнодушным ни одно сердце… в основе сюжета аналогия со спасительной жертвой — самый тяжелый выбор в истории одного человека, имеющий не одну библейскую параллель… Жертвенность — один из способов проявить сам факт любви, ее силу и значение. Размер и другие её параметры имеют условное значение, так как всегда являются индивидуальными и оцениваются индивидуально. Когда нет любви, то и любые подвиги отречения бессмысленны… (упомяну рассказ этого же автора «Зине», представленный на этом сайте, кто не слушал, послушайте, он великолепен). Произведение по сути своей перекликается с кинолентой «Мост», чешской короткометражной драмой 2003 года режиссёра Бобби Гарабедиана, номинированной на премию «Оскар» в 1976 году.
И снова у автора красота художественного слова — фирменный знак литературного направления, преломляется разными гранями, диалектически разлагаясь то на «чужое», то на «свое»… Лингвопоэтика «прозаизма» — своеобразное средство для перехода к экзистенциальным размышлениям. Интересно было бы послушать стихи Амарике Сардаряна, послушать его любимые песни… Как жаль, что я не говорю и не читаю на языке писателя… Моя искренняя благодарность переводчице, так бережно и изящно прокладывающей культурные маршруты ментальных путешествий талантливого писателя, замечательного певца горячо любимого народа. Бесподобно!
Исполнение блестящее. «В избранном».
Изящнейшая жизненная история со своим неповторимым восточным колоритом и юмором под эгидой «во времена оные», то есть тогда, когда костоправы считались своего рода национальным достоянием. На Востоке существовало и существует огромное количество методик оздоровления, завязанных, в том числе, и на различных философско-религиозных практиках. Но принципиальное отличие именно в философии. Нашему народу и вообще славянам никогда не была присуща созерцательная позиция в жизни. У нас и климат другой…
Миниатюра — яркий контекст постмодернистской эстетики, подразумевающий амбивалентность письма: сочетание низкого и высокого, ироничного и трагичного, элитарного и уличного… Забавная история Манука наглядно демонстрируют, как путь учителя (а в перспективе – и каждого человека) становится путём Спасителя. По элегантности подачи рассказ сопоставим с историями о Ходже Насреддине, фольклорном персонаже мусульманского Востока.
Произведение — притчевый вариант «ветки мудрости» от прекрасного писателя Амарике Сардара. Исполнение роскошное. «В избранном».
Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
Рассказ-исповедь. Правдиво о любови… — основе внутреннего мира личности, её духовности, как совокупности смысловых значимостей. Это высшая форма реализации отношения к другому человеку, открывающая его неповторимость («…вся сила нашей любви в её неповторимости…» — из письма Зине к Хатифу), переносящая «центр тяготения» личного бытия на любимого человека в различных эмпирических референтах… когда любишь подлинно, ориентируешься на уникальность духовной личности избранника… результат которой — ручательство долговечной привязанности во всех смыслах (включая материнский аспект). В этом и только в этом смысле, любовь длится и после разлуки. Рассказ — шедевр малой художественной прозы. Нет никаких сомнений, что он написан по реальным событиям. Слог настолько прекрасен, что возникает ощущение личного присутствия, становишься очевидцем описываемого. Мастерство и сила слова автора потрясают. Озвучено Константином Сухановым бесподобно! «Лайк». «Избранное».
Сатирический рассказ на тему НБИКС-технологий [NBIC (Nano-Bio-Info-Cogno)], нацеленных на идентичность человека, его социальную среду, мыслительную деятельность и когнитивные способности… Великолепно описан концептуальный принцип трансформации поведения и мышления: «принцип защелкивания», трансформация доверия в знание и принцип логической редукции, формирующие новые поведенческие и мыслительные паттерны человека и, соответственно, меняющие социум… Супер! Исполнение Владимира Коваленко безупречное. Посмеялся от души. Всех в «избранное».
Изящно о не творимом, а уже сотворённым, о царстве красоты, прозрачно чистой человечности, могущее стать убежищем для мятущегося и не знающего куда податься человека…
Михаилу Соломонову спасибо за выбор и прочтение рассказа.