Не однозначные впечатления от рассказа. В общем интересно слушать, думаю, можно снять хороший фильм. Но для меня Каменно-Горновка несколько больше, чем для других. В эту деревню меня привозил мой отец к бабушке, когда мне было 5-6 лет, сам с 1958 года. Отец с матерью, сестрой и братом жили в Каменке (именно так называют деревню местные) с конца 50-х годов. Их отца (моего деда) постигла судьба многих мужиков того времени: арестовали, допрашивали, расстреляли через пару месяцев (ознакомился с делом деда в краевом архиве, не в полной мере, то что показали, фамилии тех кто писал донос под грифом секретно ....) Кстати, ударение в названии деревни Каменно-Горновка, во втором слове ставится на второй слог — ГорНОвка. Более того данную историю слышал от отца ещё где-то в 1972 году. Народная молва тогда гласила: арестовали отца семейства, затем старшего сына, через время среднего. Семья решила отправить младшего в тайгу. Там провёл там 10 лет. И вот вопросы к автору. Зачем без оснований драматизировать судьбу героя? Сочинять то, чего не было? Есть воспоминания племянницы ЖЕНЫ Мартина (так реально звали «немтыря»). В тайге Мартин пробыл 13 лет. Все годы (1-2 раза в год) припасы носили двоюродные братья. Когда они умерли, Мартину пришлось выходить — без соли, боеприпасов для охоты, в тайге гарантированная смерть! И конечно он не был немым! Женился, работал на пасеке, переехал в Уяр, под старость уехал к родственникам в Латвию.
По факту рассказ — сборная солянка, хотя и занимательная. Там и таёжный быт, охота и рыбалка, староверы, лихие люди, золотоискатели, мрачная история с НКВД.
Много ляпов: непосредственно у деревни нет и не было реки, от куда бабы вёдрами на коромыслах носили воду, а молодые назначали свидания. Ближайшая река — Рыбная, по прямой не менее 5 км., за водичкой туда не сходишь!
Не понятно, почему автор речку Балай (Балайка) окрестил Безымянной. По описанию это именно она (20 шагов шириной, впадает в р. Рыбную), там где было зимовье, других притоков Рыбная в этом районе не имеет. В рассказе не понятно: как выжил Янис без староверов и встречи с людьми, по логике автора это ещё более 10 лет!
Опять добавлю своё из якутской жизни. Поехали за земляникой в Амгу, остановились у лесника и он рассказал про такого немтыря. Ехал он на коне осмотривал свою территорию, вдруг конь фыркает, пятится назад, он подумал впереди медведь. Снял ружье, ждёт, из чащобы вышел огромное существо похожее на человека. Первая мысль «чучуна» т е. Снежный человек. Но присмотрелся: глаза синие, все лицо обросшее. Посмотрели друг на друга, немтырь схватил огромный сук и кинул на него. Лесник говорил что не помнит как домой на коне примчался. Жена кое как сняла его с коня, так его трясло. Потом начали выяснять кто он и что. Пришли к выводу что беглый, живёт между реками Алдан и Амга. Там очень богатые леса, не глухая тайга, где и трава то не растет. Сказывали его не раз видели, правда людей не трогал. А однажды вывел бабушку с внуком на дорогу, когда заблудились. Бабка сперва подумала что он их съесть. Но он махнул рукой показал жестами куда идти. А Суханову как всегда спасибо!
Книгу послушала. С такой литературой ещё не сталкивалась. Эту книгу для себя характеризую, как " документальную, написанную охотником". Нет в ней художественного вымысла. В годы, когда писала ь книга, была необходимость в такой охоте. За кадром остаются нужды людей. Только однажды промелькнуло, что людям работать в лесу опасно. Людям особо чувствительным слушать не советую, хотя страшных сцен в книге нет.Описан огромный труд охотников, их риск, умение оборачивать ситуацию в свою пользу.
Само произведение оцениваю высоко.
Ночью все по-другому воспринимается, ощущаются пространства, ракурс смещается от простора
Я люблю перед рассветом в парк выйти. Душе просторно, нет суеты человеческой, над петлями речушки для каное пар, дикие утки — разве что не под ногами, голуби совершенно бесстрашные, кролики скачут, черепахи всплывают, ожидая солнечного тепла. Смотришь, дышишь, и — ещё хочется )
Это страница чтеца и только он вправе писать столько комментов, сколько ему захочется, разве нет?
И что такого, что Константин оставляет свои ссылки и реквизиты?
У вас денег никто не просит.
А кто ценит работу и время чтеца — тот поблагодарит, если у него есть на то возможность.
И вы еще пишите, что в легендах участвуют реальные персонажи.
Это далеко не так.
И как вы пишите, что здесь комментируют книгу, то где ваш отзыв по теме? Мы тут все читаем ваши нападки на чтеца .)))
Будьте добрее и не опускайтесь до оскорблений. Уважая себя — уважайте других.
С удовольствием и пользой послушал эту легенду (от лат. legenda — «то, что должно быть прочитано»). Понравилась уже сама её атмосфера неспешности, приятной размеренности, так хорошо понятая и переданная чтецом Константином. Благодаря чему испытываешь этот чудесный эффект «замедления времени», когда 11 минут длятся по ощущению значительно дольше, время словно бы растягивается и часы будто замедляют свой ход… И вспоминается замечательное стихотворение Евтушенко «Проклятье века это спешка»:
Проклятье века — это спешка,
и человек, стирая пот,
по жизни мечется, как пешка,
попав затравленно в цейтнот.
Поспешно пьют, поспешно любят,
и опускается душа.
Поспешно бьют, поспешно губят,
а после каются, спеша.
Но ты хотя б однажды в мире,
когда он спит или кипит,
остановись, как лошадь в мыле,
почуяв пропасть у копыт.
Остановись на полдороге,
доверься небу, как судье,
подумай — если не о Боге —
хотя бы просто о себе.
Под шелест листьев обветшалых,
под паровозный хриплый крик
пойми: забегавшийся — жалок,
остановившийся — велик.
Пыль суеты сует сметая,
ты вспомни вечность наконец,
и нерешительность святая
вольется в ноги, как свинец…
Стихотворение сие обращено к преступникам, и эти преступники в той или иной мере — все мы. Ибо спешим и убиваем всё данное нам Свыше безумством спешки.
Все малые и большие преступления — против ли собственной души или против человечества — рождаются поспешностью, торопливостью. А, стало быть, и спасительную силу следует искать в противоположно направленном векторе:
… Есть в нерешительности сила,
когда по ложному пути
вперед на ложные светила
ты не решаешься идти.
Топча, как листья, чьи-то лица,
остановись! Ты слеп, как Вий.
И самый шанс остановиться
безумством спешки не убий.
Когда шагаешь к цели бойко,
как по ступеням, по телам,
остановись, забывший Бога, —
ты по себе шагаешь сам!
Когда тебя толкает злоба
к забвенью собственной души,
к бесчестью выстрела и слова,
не поспеши, не соверши!
Остановись, идя вслепую,
о население Земли!
Замри, летя из кольта, пуля,
и бомба в воздухе, замри!
О человек, чье имя свято,
подняв глаза с молитвой ввысь,
среди распада и разврата
остановись, остановись!
Эту же самую замечательную мысль открывает нам и легенда Амарике Сардара. Преступник (в вышеобозначенном смысле) оказывается, в конце концов, перед естественным венцом своих преступлений — у виселицы. У «цветика-семицветика» его души остаётся лишь последний «лепесток» желания, все остальные лепестки оборваны слепой суетой и похотью. Но вот это, последнее желание, преступник тратит в высшей степени мудро — направляет его на замедление, остановку, на то, чтобы, «подняв глаза ввысь, остановиться...» И, в результате этой остановки и переосмысления ценностей жизни («Возвожу очи мои к горам, откуда придёт помощь моя») человек обретает второе дыхание, получает второй шанс, вторую жизнь. Гнев Царя сменяется на милость, ибо цель достигнута — преступник исправил свой путь, задал своему сердцу верное направление и перенастроил метроном своей души с безумного аллегро на спасительное Адажио… Перед лицом Владыки уже новый человек, с новым сердцем и новым путём, и потому он достоин жизни, а не смерти.
Амарике Сардар «Удивительные истории из жизни четвероногих» (аудиокнига 2022).
Устное курдское народное творчество (миф, легенда, притча, сказка) – искусство слова, с уникальными дожанровыми образованиями – ритуал, обряд — «формулы, простирающиеся далеко вглубь времен»… Искусство способное извлекать таящуюся в них эстетическую энергию. По сути, происходит своеобразный «диалог» с фольклором, его диалектическое «постулирование», с элементами продуктивного усвоения тех потенциальных возможностей, которые бережно передавались «из уст в уста». Амарике Сардар в этих миниатюрах образует «новую связь», триаду миф – фольклор – литература… выводя её к архетипическим моделям сознания. Оказывается «ода» — «помещение» в доме главы родовой общины. В сборнике четыре прекрасные истории о «братьях наших меньших», в которых образ собаки играет важную роль, и это «проверка» на человеческую состоятельность…
Исполнено Константином Сухановым прекрасно. Переводчику удалось великолепно передать атмосферу мужских «посиделок» в «ода».
«В избранном».
Притча-метафора «альтруистическому наказанию»… с антиномичностью внутрисемейного взаимодействия (в контексте — согласованность семейных ценностей и ролевых ожиданий)… ибо грань между борьбой за справедливость и злорадством тонка… А добрососедство не исключает твердости, оно основано на самоуважении и внутренней независимости. В чём величие — выписан этнокультурный вариант «динамического равновесия»: особый вид соотношения психологической близости (интимности) — отдаленности (автономии), семейная иерархия с точки зрения «распределения статусов», эмоциональный настрой… У них во всём так. Воровство — «частный случай». Выход из любой ситуации — принцип «клановый»… жизнь — принцип «территориальный». И то и другое должно находиться в гармонии… Озвучено блестяще! «В избранном».
Трогательный рассказ о Тамо, с его выстраданной логикой сочувствующей индивидуальности, направленной на утверждение высоких идеалов гуманности, красоты и добра, внимательного и чуткого отношения к другому человеку… проявляющейся в сопереживании, сорадовании как основных формах реализации эмоциональной отзывчивости… небезразличного отношения к сельчанам в содержательной парадигме «золотого правила нравственности», восходя в своем становлении к вершинам духовности, человечности и любви: «душевности», «уязвимости сердца», «сосчастии», «сердечности», «милосердии», «людскости»…
Исполнительское оформление великолепно:
«Ты слышишь как друг другу вторя,
Который год: зурна – рыдает…»
(«Восток и запад. Мистерия», Чернышёва Юлия, 2016).
В центре концепции рассказа — догмат о спасении… Неописуемо «Слово Отчее», воплотившись из культуры Рода, приняло описуемую форму, вернув осквернившемуся образу человека древнее благообразие… Оно внесло в него духовную красоту… Проповедуя спасение, Гасо изобразил «сие» словом и делом… Потрясающе! Художественный концепт, в основе которого дружба, отражает поэтическое видение действительности писателя и включает в себя элементы понятийного и чувственного содержания… — «во имя очага»! Исполнено великолепно! «В избранном».
Не нужно особого умения, дабы отплатить злом за зло, много труднее решиться первым преодолеть страх и шагнуть навстречу, заткнув «боевые рукавицы» за пояс… Не существует добра, без зла… как бы выглядела земля, если бы исчезли все тени?
Прекрасная бытийная притча со своеобразными ценностными установками в формате этнокультурного знания. Образность слова обусловлена лингвокреативными особенностями человека, а также экстралингвистическими (фоновыми, культурологическими, обыденными) параметрами. Очередной, мастерски озвученный Константином Сухановым, шедевр. «В избранном».
Что мне невероятно нравится в миниатюрах Амарике Сардара — они по структуре (архитектуре сюжета) своей напоминают «мандалу», её лексический вариант. Автор — потрясающий писатель-психолог. Если говорить кратко о рассказе «Эх, Айше, Айше…», то это народный формат рассказа-антитезы: две противоположные стороны личности (луна и солнце) — метафора «инь-янь». Великолепно! В этом мудрость и какая! Прочтение исключительное. Музыка уникальная. Погружает в атмосферу рассказа. Спасибо.
Амарике Сардар «И на этот раз…» (аудиокнига 2022).
Поучительная сатирическая миниатюра о сутяжнической деятельности кверулянтов (латинское: «querulus» — жалующийся); тип — ригидный (не останавливается на достигнутом), для которого жалоба — основное средство для самоутверждения — эгоцентричного и эгозависимого; вариант — застревающий.
Отмечу притягательность уникальности имплицитного механизма создания словесной образности автором, она — народная. Красота и оригинальность в простоте. Индивидуальное образное ассоциирование, семантическая двуплановость миниатюр-метафор — элементы речемыслительной деятельности целого народа. У Амарике Сардара «декоративная» стилистика превращает поэтические тропы не только в средства украшения речи, а переводит в область её когнитивно-дискурсивного изучения, то есть в те сферы, которые обращены к речевому мышлению, познанию и сознанию. Это авторский ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Очень нравится «манера» письма. Адаптация прекрасна. Исполнение роскошное. Музыкальная подложка усиливает восприятие. Творческий союз автор-переводчик-чтец — прекрасен. В «избранном».
Рассказ-притча — курдская сатирическая иллюстрация вербальных характеристик эмотивной (путник) и демонстративной (Махмуд) акцентуаций личности. Забавная и поучительная зарисовка в антураже Востока — зеркальное отражение неуверенности в себе; такая модель поведения — попытка неуверенного в своих силах человека хоть как-то доказать себе и другим обратное (один из вариантов — наглость)… Талантливая миниатюра и особый фирменный стиль автора — поликагитатность толкования (от латинского cogitatio — мнение), не зря такое количество интерпретаций сюжетной доминанты в отзывах.
P.S.: (IMHO) Перекликается по сути с русской народной сказкой «Лисичка со скалочкой».
Озвучено мастерски Константином Сухановым. «В избранном».
Амарике Сардар «История одной любви» (аудиокнига 2022).
Произведение — памятник курдскому фольклору, своего рода этнический «культурный код», который не воспринимается как архаика, а воспевает незыблемость культурных традиций курдского народа и его уникальность, фактологическое описание его ценностных ориентаций. Потому что любить что-то больше, чем жизнь, — сделать жизнь чем-то большим, чем она есть… Каждый найдёт что-то своё в этом произведении… Особо отмечу работу переводчицы Нуре Сардарян. Адаптация прекрасна, помноженная на талант писателя, она обрекает повествование на время, на водительство им… — нетленность. Слова бережно «катятся» подобно жемчужинам на нитке… рисуя между строк образ автора и художника слова Амарике Сардара, удивительного «эмигранта из бессмертия»… Прочтение Константином Сухановым блестящее. «В избранном».
Амарике Сардар «Мелодия в ущелье» (аудиокнига 2022).
Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
Рассказ-исповедь. Правдиво о любови… — основе внутреннего мира личности, её духовности, как совокупности смысловых значимостей. Это высшая форма реализации отношения к другому человеку, открывающая его неповторимость («…вся сила нашей любви в её неповторимости…» — из письма Зине к Хатифу), переносящая «центр тяготения» личного бытия на любимого человека в различных эмпирических референтах… когда любишь подлинно, ориентируешься на уникальность духовной личности избранника… результат которой — ручательство долговечной привязанности во всех смыслах (включая материнский аспект). В этом и только в этом смысле, любовь длится и после разлуки. Рассказ — шедевр малой художественной прозы. Нет никаких сомнений, что он написан по реальным событиям. Слог настолько прекрасен, что возникает ощущение личного присутствия, становишься очевидцем описываемого. Мастерство и сила слова автора потрясают. Озвучено Константином Сухановым бесподобно! «Лайк». «Избранное».
Жму руку! Необычайно четко описали вы мои, в том числе чувства, от этой и других книг автора. Когда я говорю, что книга не для всех — это именно тот случай. Она не дается некоторым… С удовольствием буду рад видеть такого умного читателя-слушателя у себя в друзьях.
Одноклассники: ok.ru/profile/589128240803
Вконтакте: vk.com/kostyaakter
Бусти: boosty.to/kostyasuhanov
Клуб любителей аудиокниг — Константин Суханов ( публикуются с задержкой в неделю): akniga.org/profile/Kostya-akter/
рутуб: rutube.ru/channel/258629/
И ватсап и телеграм и просто мобильная связь +79017152788 \ e-mail: suhanovkv@mail.ru
Хорошие люди! Давайте дружить! Предлагаю всем нам дружить и общаться! Вот список всех соц.сетей где я открыт для общения. Если вы хотите, чтобы я добавил вас в друзья и вообще всегда быть на связи — Добавляйтесь и пишите! Я тоже добавлю вас!
Обратная связь и соц. сети с живым общением:
По факту рассказ — сборная солянка, хотя и занимательная. Там и таёжный быт, охота и рыбалка, староверы, лихие люди, золотоискатели, мрачная история с НКВД.
Много ляпов: непосредственно у деревни нет и не было реки, от куда бабы вёдрами на коромыслах носили воду, а молодые назначали свидания. Ближайшая река — Рыбная, по прямой не менее 5 км., за водичкой туда не сходишь!
Не понятно, почему автор речку Балай (Балайка) окрестил Безымянной. По описанию это именно она (20 шагов шириной, впадает в р. Рыбную), там где было зимовье, других притоков Рыбная в этом районе не имеет. В рассказе не понятно: как выжил Янис без староверов и встречи с людьми, по логике автора это ещё более 10 лет!
Само произведение оцениваю высоко.
Телеграмм беседка с Костей 24\7 👉 t.me/knigaKostyaSuhanov
клуб любителей аудиокниг👉 akniga.org/profile/Kostya-akter/
Вконтакте👉 vk.com/kostyaakter
группа с аудиокнигами ВК👉 vk.com/bookmusiclive
Одноклассники👉 ok.ru/profile/589128240803
группа с аудиокнигами ОК👉 ok.ru/zdesvseaud
Дзен👉 dzen.ru/id/61b9bf19685a10371072a036
Рутуб 👉 rutube.ru/channel/258629/
Ютуб👉 www.youtube.com/c/КостяСуханов
Почта👉 suhanovkv@mail.ru
+79017152788 — номер для перевода, прямой мобильный, whatsapp, telegram
Всегда на связи и отвечаю на комментарии!
Я люблю перед рассветом в парк выйти. Душе просторно, нет суеты человеческой, над петлями речушки для каное пар, дикие утки — разве что не под ногами, голуби совершенно бесстрашные, кролики скачут, черепахи всплывают, ожидая солнечного тепла. Смотришь, дышишь, и — ещё хочется )
И что такого, что Константин оставляет свои ссылки и реквизиты?
У вас денег никто не просит.
А кто ценит работу и время чтеца — тот поблагодарит, если у него есть на то возможность.
И вы еще пишите, что в легендах участвуют реальные персонажи.
Это далеко не так.
И как вы пишите, что здесь комментируют книгу, то где ваш отзыв по теме? Мы тут все читаем ваши нападки на чтеца .)))
Будьте добрее и не опускайтесь до оскорблений. Уважая себя — уважайте других.
Проклятье века — это спешка,
и человек, стирая пот,
по жизни мечется, как пешка,
попав затравленно в цейтнот.
Поспешно пьют, поспешно любят,
и опускается душа.
Поспешно бьют, поспешно губят,
а после каются, спеша.
Но ты хотя б однажды в мире,
когда он спит или кипит,
остановись, как лошадь в мыле,
почуяв пропасть у копыт.
Остановись на полдороге,
доверься небу, как судье,
подумай — если не о Боге —
хотя бы просто о себе.
Под шелест листьев обветшалых,
под паровозный хриплый крик
пойми: забегавшийся — жалок,
остановившийся — велик.
Пыль суеты сует сметая,
ты вспомни вечность наконец,
и нерешительность святая
вольется в ноги, как свинец…
Стихотворение сие обращено к преступникам, и эти преступники в той или иной мере — все мы. Ибо спешим и убиваем всё данное нам Свыше безумством спешки.
Все малые и большие преступления — против ли собственной души или против человечества — рождаются поспешностью, торопливостью. А, стало быть, и спасительную силу следует искать в противоположно направленном векторе:
… Есть в нерешительности сила,
когда по ложному пути
вперед на ложные светила
ты не решаешься идти.
Топча, как листья, чьи-то лица,
остановись! Ты слеп, как Вий.
И самый шанс остановиться
безумством спешки не убий.
Когда шагаешь к цели бойко,
как по ступеням, по телам,
остановись, забывший Бога, —
ты по себе шагаешь сам!
Когда тебя толкает злоба
к забвенью собственной души,
к бесчестью выстрела и слова,
не поспеши, не соверши!
Остановись, идя вслепую,
о население Земли!
Замри, летя из кольта, пуля,
и бомба в воздухе, замри!
О человек, чье имя свято,
подняв глаза с молитвой ввысь,
среди распада и разврата
остановись, остановись!
Эту же самую замечательную мысль открывает нам и легенда Амарике Сардара. Преступник (в вышеобозначенном смысле) оказывается, в конце концов, перед естественным венцом своих преступлений — у виселицы. У «цветика-семицветика» его души остаётся лишь последний «лепесток» желания, все остальные лепестки оборваны слепой суетой и похотью. Но вот это, последнее желание, преступник тратит в высшей степени мудро — направляет его на замедление, остановку, на то, чтобы, «подняв глаза ввысь, остановиться...» И, в результате этой остановки и переосмысления ценностей жизни («Возвожу очи мои к горам, откуда придёт помощь моя») человек обретает второе дыхание, получает второй шанс, вторую жизнь. Гнев Царя сменяется на милость, ибо цель достигнута — преступник исправил свой путь, задал своему сердцу верное направление и перенастроил метроном своей души с безумного аллегро на спасительное Адажио… Перед лицом Владыки уже новый человек, с новым сердцем и новым путём, и потому он достоин жизни, а не смерти.
Устное курдское народное творчество (миф, легенда, притча, сказка) – искусство слова, с уникальными дожанровыми образованиями – ритуал, обряд — «формулы, простирающиеся далеко вглубь времен»… Искусство способное извлекать таящуюся в них эстетическую энергию. По сути, происходит своеобразный «диалог» с фольклором, его диалектическое «постулирование», с элементами продуктивного усвоения тех потенциальных возможностей, которые бережно передавались «из уст в уста». Амарике Сардар в этих миниатюрах образует «новую связь», триаду миф – фольклор – литература… выводя её к архетипическим моделям сознания. Оказывается «ода» — «помещение» в доме главы родовой общины. В сборнике четыре прекрасные истории о «братьях наших меньших», в которых образ собаки играет важную роль, и это «проверка» на человеческую состоятельность…
Исполнено Константином Сухановым прекрасно. Переводчику удалось великолепно передать атмосферу мужских «посиделок» в «ода».
«В избранном».
Притча-метафора «альтруистическому наказанию»… с антиномичностью внутрисемейного взаимодействия (в контексте — согласованность семейных ценностей и ролевых ожиданий)… ибо грань между борьбой за справедливость и злорадством тонка… А добрососедство не исключает твердости, оно основано на самоуважении и внутренней независимости. В чём величие — выписан этнокультурный вариант «динамического равновесия»: особый вид соотношения психологической близости (интимности) — отдаленности (автономии), семейная иерархия с точки зрения «распределения статусов», эмоциональный настрой… У них во всём так. Воровство — «частный случай». Выход из любой ситуации — принцип «клановый»… жизнь — принцип «территориальный». И то и другое должно находиться в гармонии… Озвучено блестяще! «В избранном».
Трогательный рассказ о Тамо, с его выстраданной логикой сочувствующей индивидуальности, направленной на утверждение высоких идеалов гуманности, красоты и добра, внимательного и чуткого отношения к другому человеку… проявляющейся в сопереживании, сорадовании как основных формах реализации эмоциональной отзывчивости… небезразличного отношения к сельчанам в содержательной парадигме «золотого правила нравственности», восходя в своем становлении к вершинам духовности, человечности и любви: «душевности», «уязвимости сердца», «сосчастии», «сердечности», «милосердии», «людскости»…
Исполнительское оформление великолепно:
«Ты слышишь как друг другу вторя,
Который год: зурна – рыдает…»
(«Восток и запад. Мистерия», Чернышёва Юлия, 2016).
«В избранном».
В центре концепции рассказа — догмат о спасении… Неописуемо «Слово Отчее», воплотившись из культуры Рода, приняло описуемую форму, вернув осквернившемуся образу человека древнее благообразие… Оно внесло в него духовную красоту… Проповедуя спасение, Гасо изобразил «сие» словом и делом… Потрясающе! Художественный концепт, в основе которого дружба, отражает поэтическое видение действительности писателя и включает в себя элементы понятийного и чувственного содержания… — «во имя очага»! Исполнено великолепно! «В избранном».
Не нужно особого умения, дабы отплатить злом за зло, много труднее решиться первым преодолеть страх и шагнуть навстречу, заткнув «боевые рукавицы» за пояс… Не существует добра, без зла… как бы выглядела земля, если бы исчезли все тени?
Прекрасная бытийная притча со своеобразными ценностными установками в формате этнокультурного знания. Образность слова обусловлена лингвокреативными особенностями человека, а также экстралингвистическими (фоновыми, культурологическими, обыденными) параметрами. Очередной, мастерски озвученный Константином Сухановым, шедевр. «В избранном».
Что мне невероятно нравится в миниатюрах Амарике Сардара — они по структуре (архитектуре сюжета) своей напоминают «мандалу», её лексический вариант. Автор — потрясающий писатель-психолог. Если говорить кратко о рассказе «Эх, Айше, Айше…», то это народный формат рассказа-антитезы: две противоположные стороны личности (луна и солнце) — метафора «инь-янь». Великолепно! В этом мудрость и какая! Прочтение исключительное. Музыка уникальная. Погружает в атмосферу рассказа. Спасибо.
Поучительная сатирическая миниатюра о сутяжнической деятельности кверулянтов (латинское: «querulus» — жалующийся); тип — ригидный (не останавливается на достигнутом), для которого жалоба — основное средство для самоутверждения — эгоцентричного и эгозависимого; вариант — застревающий.
Отмечу притягательность уникальности имплицитного механизма создания словесной образности автором, она — народная. Красота и оригинальность в простоте. Индивидуальное образное ассоциирование, семантическая двуплановость миниатюр-метафор — элементы речемыслительной деятельности целого народа. У Амарике Сардара «декоративная» стилистика превращает поэтические тропы не только в средства украшения речи, а переводит в область её когнитивно-дискурсивного изучения, то есть в те сферы, которые обращены к речевому мышлению, познанию и сознанию. Это авторский ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Очень нравится «манера» письма. Адаптация прекрасна. Исполнение роскошное. Музыкальная подложка усиливает восприятие. Творческий союз автор-переводчик-чтец — прекрасен. В «избранном».
Рассказ-притча — курдская сатирическая иллюстрация вербальных характеристик эмотивной (путник) и демонстративной (Махмуд) акцентуаций личности. Забавная и поучительная зарисовка в антураже Востока — зеркальное отражение неуверенности в себе; такая модель поведения — попытка неуверенного в своих силах человека хоть как-то доказать себе и другим обратное (один из вариантов — наглость)… Талантливая миниатюра и особый фирменный стиль автора — поликагитатность толкования (от латинского cogitatio — мнение), не зря такое количество интерпретаций сюжетной доминанты в отзывах.
P.S.: (IMHO) Перекликается по сути с русской народной сказкой «Лисичка со скалочкой».
Озвучено мастерски Константином Сухановым. «В избранном».
Произведение — памятник курдскому фольклору, своего рода этнический «культурный код», который не воспринимается как архаика, а воспевает незыблемость культурных традиций курдского народа и его уникальность, фактологическое описание его ценностных ориентаций. Потому что любить что-то больше, чем жизнь, — сделать жизнь чем-то большим, чем она есть… Каждый найдёт что-то своё в этом произведении… Особо отмечу работу переводчицы Нуре Сардарян. Адаптация прекрасна, помноженная на талант писателя, она обрекает повествование на время, на водительство им… — нетленность. Слова бережно «катятся» подобно жемчужинам на нитке… рисуя между строк образ автора и художника слова Амарике Сардара, удивительного «эмигранта из бессмертия»… Прочтение Константином Сухановым блестящее. «В избранном».
Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
Рассказ-исповедь. Правдиво о любови… — основе внутреннего мира личности, её духовности, как совокупности смысловых значимостей. Это высшая форма реализации отношения к другому человеку, открывающая его неповторимость («…вся сила нашей любви в её неповторимости…» — из письма Зине к Хатифу), переносящая «центр тяготения» личного бытия на любимого человека в различных эмпирических референтах… когда любишь подлинно, ориентируешься на уникальность духовной личности избранника… результат которой — ручательство долговечной привязанности во всех смыслах (включая материнский аспект). В этом и только в этом смысле, любовь длится и после разлуки. Рассказ — шедевр малой художественной прозы. Нет никаких сомнений, что он написан по реальным событиям. Слог настолько прекрасен, что возникает ощущение личного присутствия, становишься очевидцем описываемого. Мастерство и сила слова автора потрясают. Озвучено Константином Сухановым бесподобно! «Лайк». «Избранное».
Одноклассники: ok.ru/profile/589128240803
Вконтакте: vk.com/kostyaakter
Бусти: boosty.to/kostyasuhanov
Клуб любителей аудиокниг — Константин Суханов ( публикуются с задержкой в неделю): akniga.org/profile/Kostya-akter/
рутуб: rutube.ru/channel/258629/
И ватсап и телеграм и просто мобильная связь +79017152788 \ e-mail: suhanovkv@mail.ru
Обратная связь и соц. сети с живым общением:
Вконтакте vk.com/id253115636
Тик-ток: www.tiktok.com/@akterkostya
ютуб: www.youtube.com/channel/UCY8q6CvvwxXbXP0vIwjktPA
рутуб: rutube.ru/channel/258629/
инстаграм: www.instagram.com/kostya_suhanov_official/
дзен: zen.yandex.ru/id/61b9bf19685a10371072a036
whatsapp и телефон +79017152788
почта: suhanovkv@mail.ru
Я отвечаю на комментарии!