«Я утверждаю, что величие и могущество русского языка основывается на двух столпах. Первый: великая русская литература, которая существенно поддерживает язык. Второй: как это ни парадоксально прозвучит, огромное число не очень грамотных людей. Они никогда не перейдут на английский язык, как это происходит в современных европейских обществах, которые стали двуязычными, что является некоторой угрозой их языкам. А нас много, часть из нас малограмотна, поэтому никакого английского языка в нашем обществе как подавляющего не будет.»
М. Брокгауз.
Наверно, не так написала: сын Варшавского был программист, он сам был инженер, по словам современников писал как таковой: придумывал фантастическую идею и вписывал её в реалистичный сюжет.
Также уточню, что в идеологию типа «я знаю, город будет» верили далеко не все советские писатели-фантасты, что и выявилось в их творчестве при снижении уровня цензуры.
В том то и дело что «со скрипом», и не с минимальным а приличным слоем «макияжа». Некоторых изымали после первой публикации.
В отличие от большинства, Варшавский писал всего лет 12, так как начал уже после 50-ти, его герои носили иностранные имена, как бы подчеркивая несовместимость событий с соцстроем СССР, или как в предисловии к циклу о Дономаге он сам писал что это капиталистический мир. Для цензуры проходило… ?
А Варшавский — человек с историей!
По воспоминаниям, отец его жены Краснощёков увёл Лилю Брик у Маяковского, сыграл роль в становлении Советской власти на Дальнем Востоке и сидел дважды.
Сам Илья Иосифович начал писать фантастику на спор с сыном, к тому времени уже дипломированным программистом. И его сразу стали печатать, также был принят в литературную среду.
Согласна с вами о проблемах капитализма как присущих не только капитализму. Варшавский как раз вовсе не коммунист, но в то время написать по другому и быть опубликованным нельзя было.
Тогда вам следует пройти процедуру из другого рассказа Варшавского, «Тревожных симптомов нет». Вы должны очистить своё сознание от опыта взрослой жизни, возвратить детское восприятие мира…
Ибо, как сказано, «дважды тебе не войти в одну и ту же реку“.
«Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.» ?
В предисловии к циклу рассказов о Дономаге автор пишет о намеренном гипертрофировании некоторых черт, которые он приписывает исключительно капиталистическому обществу, в целях доказательства от обратного. То есть, у них в капитализЬме «это» есть (может, не в такой мере), а в нас (в обществе социализма) такого вааще нету — поэтому мы лучше «их». ?
Дженерал Бионик — намёк на американский конгломерат Дженерал Электрик (General Electric). Дело-то происходит в капиталистической стране… ?
Сменой акцента на Саваофа весь удар перешёл на религию.
Вспомнился мне этот лозунг после вступления автора о создании им страны Дономаги:
«Некоторые буржуазные социологи надеются, что успехи науки и техники избавят капиталистическое общество от разрушающих его противоречий. Тотальная автоматизация рассматривается ими как средство от всех бед.
Дономага – вымышленная страна, но она сохраняет все черты капиталистического государства. Некоторые из этих черт мною намеренно гипертрофированы: гротеск – это ведь тоже частное значение переменной, близкое к пределу.»
Наверно, в конце 60-х нельзя было сказать по иному…
Молодец! ? Только Моргунов повторил, не провозгласил.
Слова эти стали известны не благодаря апостолу Павлу, а со слов товарища Ленина, что и стало лозунгом распределения материальных благ в советской системе.
«Вы не знаете, как называются эти… – Проклятье! Он забыл название. – Эти… растения?
– Цветы, – поправляет она. – Обыкновенные красные розы. Неужели вы никогда их не видели?
– Нет, не приходилось. Спасибо. Теперь я запомню: красные розы.»
Разве может быть важным в жизни что-то ещё кроме теоремы Лангрена? Название каких-то растений, или что ещё случилось двадцать третьего августа кроме экзамена у Элгарта?
«В науке нужны руководители, исполнители всегда найдутся.» «за пределами Дономаги ваш метод не находит сторонников.»
Это сказал доктор Леруа в самом начале рассказа, что придало его творению социально-политический оттенок. Явный намёк на железный занавес и тоталитарную вертикальную систему СССР конца 60-х начала 70-х, когда и было написано.
Прежде чем добавлять в гранит, следует разобраться кто на самом деле «дура»: мнение мужчины об уме жены бывает весьма субъективно, отражает личные обиды и проекции, не более. ?
Это так, пролетая мимо… )))
Просьба к админам.
Пожалуйста публикуйте оригинальные названия переводных произведений, иногда требуется для сравнения оригинала с опубликованным переводом. Может даже не все, но основные на латинице: европейские — английский, французский, испанский, итальянский, немецкий.
Спасибо.
Пару недель назад, 26 июня, исполнился год со для смерти Харлана Эллисона. Он умер в возраста 84.
обладатель 4-х Хьюго и 4-Х Небюла призов, он был весьма непростым человеком: не признавал обычаев и законов общества, устраивал драки с критиками прямо на официальных банкетах, был женат 5 раз, пробовал судить многих своих агентов и издательства. Ещё одно доказательство что таланты и гении в своих областях практически не бывают белыми и пушистыми в быту и общении.
«Никогда вопросов глупых сам себе не задавай,
а не то ещё глупее ты найдёшь на них ответ.
Если глупые вопросы появились в голове —
задавайте взрослым их — пусть у них трещат мозги.»
Иван, может посоветуете автору нанять приличного редактора? По крайней мере для его новых книг, ведь высказанное здесь в отношении языка и стиля этой книги имеет смысл…
Пару часов назад прослушала рассказ и думалось мне ни о роботах, ни о религии, а как человек позиционирует себя в окружающем мире, на что способен ради сохранения звания венца природы.
М. Брокгауз.
Также уточню, что в идеологию типа «я знаю, город будет» верили далеко не все советские писатели-фантасты, что и выявилось в их творчестве при снижении уровня цензуры.
В отличие от большинства, Варшавский писал всего лет 12, так как начал уже после 50-ти, его герои носили иностранные имена, как бы подчеркивая несовместимость событий с соцстроем СССР, или как в предисловии к циклу о Дономаге он сам писал что это капиталистический мир. Для цензуры проходило… ?
По воспоминаниям, отец его жены Краснощёков увёл Лилю Брик у Маяковского, сыграл роль в становлении Советской власти на Дальнем Востоке и сидел дважды.
Сам Илья Иосифович начал писать фантастику на спор с сыном, к тому времени уже дипломированным программистом. И его сразу стали печатать, также был принят в литературную среду.
old.mirf.ru/Articles/art5967.htm
Ибо, как сказано, «дважды тебе не войти в одну и ту же реку“.
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.» ?
В предисловии к циклу рассказов о Дономаге автор пишет о намеренном гипертрофировании некоторых черт, которые он приписывает исключительно капиталистическому обществу, в целях доказательства от обратного. То есть, у них в капитализЬме «это» есть (может, не в такой мере), а в нас (в обществе социализма) такого вааще нету — поэтому мы лучше «их». ?
Сменой акцента на Саваофа весь удар перешёл на религию.
Моргунов сказал «кто не работает то ест»?
Вспомнился мне этот лозунг после вступления автора о создании им страны Дономаги:
«Некоторые буржуазные социологи надеются, что успехи науки и техники избавят капиталистическое общество от разрушающих его противоречий. Тотальная автоматизация рассматривается ими как средство от всех бед.
Дономага – вымышленная страна, но она сохраняет все черты капиталистического государства. Некоторые из этих черт мною намеренно гипертрофированы: гротеск – это ведь тоже частное значение переменной, близкое к пределу.»
Наверно, в конце 60-х нельзя было сказать по иному…
Слова эти стали известны не благодаря апостолу Павлу, а со слов товарища Ленина, что и стало лозунгом распределения материальных благ в советской системе.
Прекрасное прочтение Александра Дунина. Только в конце фигурирует чан с хлореллой, не хлореррой… ?
– Цветы, – поправляет она. – Обыкновенные красные розы. Неужели вы никогда их не видели?
– Нет, не приходилось. Спасибо. Теперь я запомню: красные розы.»
Разве может быть важным в жизни что-то ещё кроме теоремы Лангрена? Название каких-то растений, или что ещё случилось двадцать третьего августа кроме экзамена у Элгарта?
Это сказал доктор Леруа в самом начале рассказа, что придало его творению социально-политический оттенок. Явный намёк на железный занавес и тоталитарную вертикальную систему СССР конца 60-х начала 70-х, когда и было написано.
Это так, пролетая мимо… )))
Пожалуйста публикуйте оригинальные названия переводных произведений, иногда требуется для сравнения оригинала с опубликованным переводом. Может даже не все, но основные на латинице: европейские — английский, французский, испанский, итальянский, немецкий.
Спасибо.
обладатель 4-х Хьюго и 4-Х Небюла призов, он был весьма непростым человеком: не признавал обычаев и законов общества, устраивал драки с критиками прямо на официальных банкетах, был женат 5 раз, пробовал судить многих своих агентов и издательства. Ещё одно доказательство что таланты и гении в своих областях практически не бывают белыми и пушистыми в быту и общении.
а не то ещё глупее ты найдёшь на них ответ.
Если глупые вопросы появились в голове —
задавайте взрослым их — пусть у них трещат мозги.»
??