Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Маккэнн Колум - Золи

9 часов 39 минут
Золи
100%
Скорость
00:00 / 00:29
00_00_Makkenn_K_Zoli_VorobYova_I
00:54
00_01_Annotatsiya
18:21
01_Slovakiya, 2003
25:31
02_01_Chehoslovakiya 1930-1949
24:14
02_02_Chehoslovakiya 1930-1949
24:15
02_03_Chehoslovakiya 1930-1949
25:00
02_04_Chehoslovakiya 1930-1949
27:45
03_01_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
25:38
03_02_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
25:55
03_03_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
24:52
03_04_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
25:26
03_05_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
26:03
04_01_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
23:12
04_02_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
24:11
04_03_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
24:12
04_04_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
24:05
04_05_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
17:31
05_Slovakiya, 2003
29:59
06_01_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
29:46
06_02_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
29:17
06_03_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
29:55
06_04_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
22:29
07_01_Parizh, 2003
22:03
07_02_Parizh, 2003
23:36
07_03_Parizh, 2003
05:08
08_Ot avtora
Автор
Исполнитель
Длительность
9 часов 39 минут
Год
2021
Описание
Золи Новотна — цыганка. Она живет в таборе, следуя традициям своего народа и претерпевая вместе с ним муки и страдания: ее детство приходится на годы геноцида цыган.

Золи — гениальный поэт, это признают и ее соплеменники, и их гонители «белые» люди, гадже. Они даже предлагают Золи издать книгу ее стихотворений, и девушка вопреки цыганскому запрету записывать песни соглашается. Когда же власти начинают использовать имя Золи, чтобы разрушить многовековой уклад жизни ее народа, старейшины проклинают певицу и изгоняют из привычного мира. Обычно за этим следуют безумие и смерть, но Золи все же найдет в себе силы жить, любить и петь.
Другое название
Zoli [ориг.]

17 комментариев

Популярные Новые По порядку
Слышала об этой книге, увидела здесь, обрадовалась, но радость была не долгой. Прямо с первых минут бредятина, «милиционеры с пулемётами» загнали на лёд и утопили цыганский табор. Автор америкос, удивляться не приходится.
Ответить
maigenya
Не помешала бы сноска, кого тут имеют в виду под словом милиция, я, например, не слыхал про милицию хлинки. А то про кличку одной из цыганок, важность какая, есть пояснение, а тут сам ищи. Кстати, если набрать именно милиция хлинки, как чтица произносит, ничего нет.
Ответить
maigenya
Посмотрите, пожалуйста, «Гвардия Глинки» в Википедии. (Милиционеры Хлинки)
Это была фашистская организация.
Ответить
Посмотрела про Гвардию Глинки, там чёткое название, при чём тут «милиция»? Какая-то каша.
Ответить
maigenya
Текст Маккэнна: «They had been driven out on the ice by the Hlinka guards».
*McCann ирландец.
Ответить
Вера Анатольевна
Слово «милиция» ассоциируется с советским строем, было бы «полиция хлинки» — не было бы вопросов. Может это перевод плохой.
Ну ирландец автор, а живёт и творит-то где?
Ответить
maigenya
Ну почему это? В одних странах, это структуры органов местного самоуправления, в других — это ополчение. в третьих… не скажу, сами узнайте.))))
Ответить
maigenya
Это слово вовсе не советского происхождения. Милиция от лат. militia — «воинство», «служба», «ополчение». Обычно гражданское ополчение, местное самоуправление.
В Советской России было принято как замена, дискредитировавшему себя при царизме, слову «полиция» и «жандармерия».

Hlinkova garda — это словацкие полицаи. Проводили силовые акции против евреев, чехов, цыган и коммунистов. Во время войны использовались немцами для отправки евреев в лагеря и борьбы с партизанами.
Ответить
Ваня
Ну, полицаи, а не милиционеры же. Я не писала про происхождение слова, а про ассоциации.
Ответить
maigenya
В США живёт. Это Вы мне минусовали? Поэтому?)
Так я и говорю, если автор написал guards, а переводчик — милиция, то несправедливо говорить, что америкос бредятину пишет. )
Есть у меня такая книга. И дочитала я как раз ровно и именно до того места, до которого Вы дослушали, то есть самое начало. Уж больно горько мне стало. И из аннотации я поняла, что это про Папушу (Польша), но очень-очень переделана будет биография.
Сейчас в книжке послесловие От автора прочитала. Он пишет, что много изучал предмет в библиотеках. И что два месяца жил в Братиславе, изучал быт и т.д., и благодарит своих Источников информации, человек двадцать-больше назвал.
Ответить
Вера Анатольевна
Что вы пристали? Что за выяснения насчёт минусов? Я вам разрешаю мне поставить, если легче станет.
Я слушать дальше не стала.
Ответить
maigenya
Просто спросила, простите меня, я не думала, что важная эта мелочь, не сердитесь, пожалуйста. Хотела подсказать, то всего лишь особенность перевода. Вдруг и дальше заинтересуетесь, Вы ж написали, что хотели послушать. А Вы рассердились, как будто я вам что-то плохое сказала, грубите мне.
Но я за справедливость всё равно. )
Ответить
Вера Анатольевна
Это вы всё время сердитесь, у вас что не комментарий, то разборки, кто дизлайк посмел поставить.
Ответить
maigenya
Не «кто посмел», а «что не так», это ж просто факты. Я спросила, с чем конкретно вы не согласны, что поставили минус. Не надо так враждебно воспринимать. С обычной разговорной интонацией читайте, пожалуйста, обращенные к вам комментарии, не с агрессивной и без подвоха.
Ответить
Можно слушать только ту часть, где история от лица г.г, остальное какая — то нескладёха.
Ответить
отредактировано
Ответить
Чтение профи!
Ответить
Прямой эфир скрыть
Alex 12 минут назад
«А зори здесь тихие ...» не реалистическая советская литература?
АВЛАД 14 минут назад
Нет, ничего плохого не хочу сказать про эту сказку, но все что связано с «кольцами» мне непонятно. Я прослушал эту...
Gregor Arth 29 минут назад
Дикая мельница) Для моего создавшегося со школьной скамьи представления по тому единственному рассказу о творчестве...
игорь 35 минут назад
может произведение и хрошее, но нудящая и трам-тарарамная музыка выносит мозг… это прослушивание книги или уродливой...
Леонид Свердлов 43 минуты назад
Я, когда читал эту книгу, очки вообще не надевал — от них голос получается гнусавый. Насчёт сцены, да, аудитория...
Желающий 55 минут назад
Дебильный смех! Мы не американцы, мы юмор понимаем. Впечатление от анекдотов испорчено тупым смехом.
Александр Эл 58 минут назад
Спасибо Вам!
О, жаль клонов не разрешают. Я бы с радостью себя клонирован и вырастил, как собственного сына) Клоны вполне...
jenny25 1 час назад
Даже не ожидал, что обычную сказку буду слушать не отрываясь. Хорошо все, и сюжет, и мораль, и озвучка.
Миледи 1 час назад
Жутковато и довольно интересно, приятное чтение! Спасибо!
Alex S 2 часа назад
Хотел бы я (да и остальные люди читающие комментарии) знать, что такое игровой фентезийный мир.
Alex 2 часа назад
Да именно так и есть, он же сам начинал репортёром, и не понаслышке знал как любым способом добиваться своего!!!
АВЛАД 2 часа назад
Я еще не дошел до этих жизнеописаний. И потом, как я знаю, монахи, чернецы или черные монахи, им же нельзя женится....
Virusx2000 2 часа назад
Ох, как же это напоминает американцев с искренним желанием донести свои ценности всему миру))
Читатель хороший но произведение мне сложно запомнить слушаю уже 5 раз но это вина моя
Gera1 2 часа назад
Классно! И идея и исполнение на высоком уровне.
Марина Янина 2 часа назад
Серия правда обалденная. Я уже 7 раз перечитывала.
Наталья Авдеенко 2 часа назад
Очень интересный писатель, жаль всего 4 рассказа.Чтецу особая благодарность, прекрасно озвучивает.
Leo Nid 2 часа назад
… мдаа уш Анри как всегда на высоте. И сама история тоже класс люблю такие аудиокниги с несвязанными историями.
Podsnezhnik 2 часа назад
Как часто мы смотрим и не видим. А сказки — вот они — рядом с нами и такие чудесные, только их надо разглядеть.
Эфир