100%
Скорость
00:00 / 00:29
00_00_Makkenn_K_Zoli_VorobYova_I
00:54
00_01_Annotatsiya
18:22
01_Slovakiya, 2003
25:31
02_01_Chehoslovakiya 1930-1949
24:14
02_02_Chehoslovakiya 1930-1949
24:15
02_03_Chehoslovakiya 1930-1949
25:00
02_04_Chehoslovakiya 1930-1949
27:45
03_01_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
25:38
03_02_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
25:55
03_03_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
24:51
03_04_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
25:26
03_05_Angliya - Chehoslovakiya, 1930-1959
26:04
04_01_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
23:12
04_02_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
24:11
04_03_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
24:11
04_04_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
24:06
04_05_Chehoslovakiya, Vengriya_Avstriya, 1959-1960
17:30
05_Slovakiya, 2003
29:59
06_01_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
29:46
06_02_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
29:18
06_03_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
29:55
06_04_Kampedzhio, Severnaya Italiya, 2001
22:30
07_01_Parizh, 2003
22:03
07_02_Parizh, 2003
23:36
07_03_Parizh, 2003
05:07
08_Ot avtora
Роман, проза
11,6K
Золи — гениальный поэт, это признают и ее соплеменники, и их гонители «белые» люди, гадже. Они даже предлагают Золи издать книгу ее стихотворений, и девушка вопреки цыганскому запрету записывать песни соглашается. Когда же власти начинают использовать имя Золи, чтобы разрушить многовековой уклад жизни ее народа, старейшины проклинают певицу и изгоняют из привычного мира. Обычно за этим следуют безумие и смерть, но Золи все же найдет в себе силы жить, любить и петь.
17 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
kto
50 минут назад
Gerdraun
1 час назад
Мойша, брат Изи
2 часа назад
Мойша, брат Изи
2 часа назад
Олег Шубин
2 часа назад
IrinaYar
2 часа назад
Екатерина Кузьмичева
2 часа назад
TellyHo
3 часа назад
Сраный ватник
3 часа назад
геннадий сухоруков
4 часа назад
Royal Cheese
4 часа назад
Алексей Обуховский
4 часа назад
Екатерина Рыбакова
4 часа назад
WizarDiO (wh40k-books)
5 часов назад
WizarDiO (wh40k-books)
5 часов назад
Виктория
5 часов назад
Алиса Владимирова
5 часов назад
svetahappist
5 часов назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Это была фашистская организация.
*McCann ирландец.
Ну ирландец автор, а живёт и творит-то где?
В Советской России было принято как замена, дискредитировавшему себя при царизме, слову «полиция» и «жандармерия».
Hlinkova garda — это словацкие полицаи. Проводили силовые акции против евреев, чехов, цыган и коммунистов. Во время войны использовались немцами для отправки евреев в лагеря и борьбы с партизанами.
Так я и говорю, если автор написал guards, а переводчик — милиция, то несправедливо говорить, что америкос бредятину пишет. )
Есть у меня такая книга. И дочитала я как раз ровно и именно до того места, до которого Вы дослушали, то есть самое начало. Уж больно горько мне стало. И из аннотации я поняла, что это про Папушу (Польша), но очень-очень переделана будет биография.
Сейчас в книжке послесловие От автора прочитала. Он пишет, что много изучал предмет в библиотеках. И что два месяца жил в Братиславе, изучал быт и т.д., и благодарит своих Источников информации, человек двадцать-больше назвал.
Я слушать дальше не стала.
Но я за справедливость всё равно. )