Хайям Омар - Другой Хайям
Хайям Омар
100%
Скорость
00:00 / 25:53
01.Другой Хайям
01:03:02
02.Другой Хайям
Скрыть главы
Описание
Поэзия Хайяма весьма неоднозначна и содержит многоуровневые пласты смысла. Его стихи не только бросают вызов любой жесткой системе взглядов – они инициируют нас в новые способы мышления. При переводе во главу угла была поставлена адекватная ретрансляция поэтических образов, которые служат своего рода ключами к изначальному языку нашего внутреннего сознания и приближают к восприятию высших аналогий.
Другие названия
«Если на два дня лепёшку можешь раздобыть…»; «Тому, на чьём столе надтреснутый кувшин...»; «Как только хлеб себе сыскал на день-другой…»; «Если ты хлеба имеешь на сутки, друг…»
Аудиокниги жанра «Поэзия»
16 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
Юрий Симаков
2 минуты назад
Megajess
10 минут назад
VLADISLAV8 V8
17 минут назад
Алексей Смирнов
32 минуты назад
Леон Плисс
55 минут назад
Евген 154rus
2 часа назад
mad_man
2 часа назад
Герочка А
4 часа назад
Marina Shishkina
4 часа назад
English Teacher
4 часа назад
Tamerlan Mammadov
5 часов назад
Иван Ванюшин
6 часов назад
Книжный страник
6 часов назад
LeeRika
6 часов назад
Смещение фокуса
7 часов назад
annamerr
7 часов назад
Fs2005
7 часов назад
ЛЕНтяйкА
7 часов назад
Контур
7 часов назад
Yurko1975
7 часов назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
И после первого глотка спросил:
»Могу ли вымолить себе я старость,
Исполненную свежести и сил?"
Прижав свои уста к моим,
Пробормотала чаша:
«И просить не смей! Уйдя однажды,
Ты назад не возвратишься!
Поэтому — до дна меня испей!»
В этих строках весь смысл! Спасибо большое Nikosho, за аудиокнигу!))))
Скупец, не причитай, что плохи времена.
Все, что имеешь, — трать. Запомни: жизнь одна.
Сколь злата ни награбь, а в мир иной отсюда
Не унесешь, представь, и горсточки зерна.
Налейте мне вина, хочу забыть тревогу,
Хочу залить любовь, хочу залить мечту,
Какую б на земле, не выбрал кто дорогу,
Он выберет всегда: не нужную, не ту!
Обещают нам гурий прекрасных в раю,
Но прекраснее та, с кем сегодня я пью.
Издалека лишь бой барабанный приятен, —
Дайте здесь, а посулы я вам подарю.
«Красавица, что сердце мне разбила,
сама в силок любовный угодила.
Ну где ж теперь лекарство мне найти,
когда в огне любовном лекарь милый?»
Ты учишь — верные в раю святом
Упьются лаской гурий и вином…
Какой же грех теперь в любви и пьянстве,
Коль мы в конце концов к тому ж придем?