«Дао — путь воды» не просто духовное завещание Алана Уотса. Это путеводитель для европейца, пытающегося понять и постичь даосскую культуру. Автору не столь важно «каким китайцы видели когда-то, или видят теперь даосский образ жизни,… меня больше интересует то, как эти древние идеи играют на арфе моего мозга, который, разумеется, настроен с помощью камертона современной западной культуры».
Конечно, это очень мудрая книга. Но ещё она привлекает изящным слогом (спасибо и переводчику), необычайной легкостью рассуждений, доступной пониманию «непосвященного» и феерически красивым изложением собственных мыслей автора и сюжетов, описанных в книге.
«Предание гласит, что после встречи с Лао-цзы Конфуций изрек: „Я знаю, как летают птицы, как плавают рыбы, как бегают животные. Но то, что бежит, можно догнать, то, что плывет, можно поймать на крючок, а то, что летит, можно подстрелить из лука. Между тем, есть дракон. Я не могу сказать, как он взмывает на ветру, парит меж облаков и возносится к самому небу. Сегодня я видел Лао-дзы и могу сравнить его лишь с драконом.“
А что может быть прекраснее дракона, парящего в небесах в лучах восходящего солнца!
Продолжаю постигать и наслаждаться дальше.
Спасибо за такую возможность
Два совета: не говори под нос как в начале и раз в неделю пять раз читай самую большую сковоговорку «в четверг четвёртого числа в четыре с четверть часа...», а так мне понравилось! Продолжай в том же духе
Детектив для детей, но удовольствие от его прослушивания получила. Весело, интересно, динамично. Собака — прелесть, брат с сестрой — умнички. Озвучка Мизи великолепна.
Начитка хорошая, а вот аннотация слишком романтичная.
Представьте, что главгерой суккуб. Инфернальное существо, которому не надо есть, спать, ехать крышей.
И ассоциировать с собой читателю как раз не надо)
Теперь забрасываем его в организацию, которая «за все хорошее, против всего плохого».
Что мы видим? Что там довольно тухло и не умеют работать с людьми. Ему дают швабру — мой полы, дорогой. Если бы у нас был обычный человек, было бы впечатление «ему просто не хватает душевного мужества — если бы у него была личность, тогда бы он не мыл полы а творил прекрасное».
Вот потому в рассказе и показывается — даже если с небес ангел спустится, и тому дадут швабру.
Потому что прекрасные — это мы)
Это не значит, что все благоорганизации насквозь токсичные, и ходить туда не стоит. Стоит, но подумав.
С бойцовским поединком также — автор показывает на пальцах, как продаются и покупаются бои. На примере инфернального героя, чтобы нельзя было свалить «а это он слабоват, вот кабы он был не такой..» и так далее.
Является ли это рассказ о революционере? С тем же успехом ветер, поддерживающий флаг, можно назвать революционером.
Переводчику с редактором стоило обмолвиться, что речь идёт об «американском футболе», а не о Настоящем, привычном нам, фут-боле. Я половину рассказа парился, что за дебильная игра в будущем, пока не услышал, что мяч овальный. )) Американам это естественно, для них есть «футбол» и есть «соккер» (который действительно футбол), а для остальных — «футбол» и «американский футбол» (дебилизированное регби).
А вообще рассказ как то не впечатлил. Не самый интересный рассказ Саймака.
Исполнено конечно супер, как всегда таким исполнителем, но содержимое текста не вштырило, не из той эпохи наверно я (хотя и не совсем из этой...)
Олегу Булдакову спасибо!
Конечно, это очень мудрая книга. Но ещё она привлекает изящным слогом (спасибо и переводчику), необычайной легкостью рассуждений, доступной пониманию «непосвященного» и феерически красивым изложением собственных мыслей автора и сюжетов, описанных в книге.
«Предание гласит, что после встречи с Лао-цзы Конфуций изрек: „Я знаю, как летают птицы, как плавают рыбы, как бегают животные. Но то, что бежит, можно догнать, то, что плывет, можно поймать на крючок, а то, что летит, можно подстрелить из лука. Между тем, есть дракон. Я не могу сказать, как он взмывает на ветру, парит меж облаков и возносится к самому небу. Сегодня я видел Лао-дзы и могу сравнить его лишь с драконом.“
А что может быть прекраснее дракона, парящего в небесах в лучах восходящего солнца!
Продолжаю постигать и наслаждаться дальше.
Спасибо за такую возможность
Представьте, что главгерой суккуб. Инфернальное существо, которому не надо есть, спать, ехать крышей.
И ассоциировать с собой читателю как раз не надо)
Теперь забрасываем его в организацию, которая «за все хорошее, против всего плохого».
Что мы видим? Что там довольно тухло и не умеют работать с людьми. Ему дают швабру — мой полы, дорогой. Если бы у нас был обычный человек, было бы впечатление «ему просто не хватает душевного мужества — если бы у него была личность, тогда бы он не мыл полы а творил прекрасное».
Вот потому в рассказе и показывается — даже если с небес ангел спустится, и тому дадут швабру.
Потому что прекрасные — это мы)
Это не значит, что все благоорганизации насквозь токсичные, и ходить туда не стоит. Стоит, но подумав.
С бойцовским поединком также — автор показывает на пальцах, как продаются и покупаются бои. На примере инфернального героя, чтобы нельзя было свалить «а это он слабоват, вот кабы он был не такой..» и так далее.
Является ли это рассказ о революционере? С тем же успехом ветер, поддерживающий флаг, можно назвать революционером.
А вообще рассказ как то не впечатлил. Не самый интересный рассказ Саймака.
Исполнено конечно супер, как всегда таким исполнителем, но содержимое текста не вштырило, не из той эпохи наверно я (хотя и не совсем из этой...)