Описание
Стихотворение написано в 1816 году. Его автору исполнилось 28 лет, это сложный год, в который поэт расстался со своей женой и решил покинуть Англию. Он направился в Швейцарию. Читатель знает это произведение во множестве переводов. В данном случае анализ сделан по переводу И. Тургенева, созданном в 1845 году, опубликованном годом позже. По жанру — философская лирика, по размеру пятистопный ямб, белый стих. Лирический герой — рассказчик, наблюдающий кончину этого мира.
Добавлено 21 мая 2022
Не след мне этого писать —
Да было некому держать.
Если этот стих начитан вами как антиспецоперационный, то вы достойны высшей похвалы только за одну активную жизненную позицию.
Но чтоб вы росли ещё и в техническом плане, то свои замечания по начитке. Скажу сразу, поэзия эта тяжеленная штука и будет как норовистый конь, который не подпустит к себе безусого и небитого мальца. И потому лучше начинать свои опыты со старой клячи, заезженной прозы. А вы самого Байрона решили броском через плечо. Нельзя так!
Начнем с того, что стих написан пятистопным ямбом и по этой части я обнаружил у вас 4 случая нарушения ритма: «царей вЕнчанных», а не венчАнных, «ненужными крЫлами», а не крылАми, «робкими стАдами», а не стадАми (4-ый будет дальше).
Если б только это — то б ещё цветочки. Понимаешь, дорогой Юра, в стихах самое главное это напевность, которого у вас нет и в помине. А вы ещё, к тому ж, частите. А там, где вы собираетесь выделить нужное слово (впрочем не всегда верно), то пускаете петуха. Далее. Я на сайте уже писал, что в конце каждой строки стиха обязательна пауза в 1-1,5 сек., если даже и по смыслу не должно быть как таковой. И потому это нужно регулировать интонацией. После каждой точки — интонация вниз и обязательно пауза. После запятых также может быть необходимость паузы, но не всегда. А вот на тире, зачастую, вы не обращаете внимания и проскакиваете. Здесь пауза необходима.
Да и по тексту развили небольшую самодеятельность. В принципе, я и сам часто правлю, ибо поэтам всё невтерпёж, их одолевают новые замыслы, понаставят многоточий и понеслись дальше в другой стих. И потому, если читать с пристрастием, то можно у любого поэта понаскребать приличных ляпов и неудачных оборотов. Но только не в вашем случае. Примерчик:
"… вся земля полна
Была одной лишь мыслью: смерти — смерти
Бесславной, неизбежной .........................."
Не спорю, понять и прочесть всё это очень сложно, ибо это отменная поэзия (Тургенев здесь на высоте). И вы решили облегчить себе задачу, НО НЕ улучшить стих: переставили местами слова «полна» и «была». И тут же совершенно непонятная замена второго в паре слова «смертИ» на «смертЬ», которое меня просто ввергло в ступор. Ни смыслу, ни ритму!!!
Как в самом начале, самый трагический момент «Погасло дневное светило ...» у вас проговаривается с превеликой небрежностию, так и самый конец, который делу венец "… она (тьма) была повсюду ..." с тою же прозаичностию. С растяжечкою бы и неподдельным ужасом.
Нет, вы не Клюквин — вы другой…