Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
18 минут
Поделиться
Почем на могиле памятник?

Амарике Сардар – Почем на могиле памятник?

Почем на могиле памятник?
100%
Скорость
00:00 / 06:20
01-Почем на могиле памятник
04:35
02-Умер давным-давно
07:23
03-Портрет матери
Автор
Исполнитель
Рашидов Амир (Amkadr)
Длительность
18 минут
Год озвучки
2022
Серия
Далекие и близкие (1)
Описание
Аудиокомпозиция из трех рассказов Амарике Сардара: «Почем на могиле памятник?», «Умер давным-давно…» и «Портрет матери». В них автор делится своими размышлениями, связанными с особенностями внутрисемейных отношений, и рассматривает их сквозь призму ухода из жизни одного из членов семьи.

1. «Почем на могиле памятник?» (1979)
Что происходит, когда два поколения в одной семье по-разному смотрят на образ жизни и способ заработка, имеют противоположные приоритеты и жизненные ценности? На этот непростой вопрос автор предлагает свой ответ, облаченный в форму гротеска.

2. «Умер давным-давно…» (2014)
Все семьи разные. В одних есть любовь, уважение, привязанность и крепкие узы. В других семьях этого нет. Кое-кто из старшего поколения предпочитает уйти из этого мира первым, чем пережить тех, кого любишь, к кому привязан и с кем вместе прожил долгие годы. Первым – чтобы не испытать страшную боль от потери, первым – чтобы не мучиться ею до конца своей жизни. Но есть и другие семьи и иные отношения, и в чем их отличие от первой категории, говорится в этой небольшой зарисовке, написанной под впечатлением вполне реальных событий.

3. «Портрет матери» (1977)
Ситуация, прямо противоположная предыдущему сюжету, — когда кровные узы настолько крепки, что кажутся неразрывными даже после смерти. Когда скорбь и одиночество приводят к тому, что окружающий мир сужается до размеров фотографии в траурной рамке…
Добавлено 24 июля 2023
Поддержать исполнителя
Вы можете поддержать создателя контента с помощью перевода на следующие реквизиты:
Банковская карта:
ЮMoney:

28 комментариев

Популярные Новые По порядку
Бывает, что яблоко по склону откатится в овраг за садом или пролезший сквозь пролом в изгороди поросёнок схрупкает его (на здоровье, пятачок).
Не всегда родители, дети, супруги нужны друг другу как вода, для меня ответ на вопрос почему так — лежит в голодных, смрадных пустошах. Я не хочу этого знать.
Такая память, как в первой истории, имеет право на существование, просто в этом слове ударение ставится на Я (я, бесконечное я, те «древности… дай и мой»).
Помять, скомкать и выкинуть, чтобы душу не терзало, в мыслях не всплывало, руку, алчным ковшом согнутую, своей любовью-болью не отводило.
Нельзя научить любить и почитать, ну нельзя, невозможно! Это как усердно поливать вдали от закопанной косточки, будут мокрые камни, только и всего.
Все три рассказа — о держащих друг друга в вечных объятиях мелодии жизни и величественной тишине смерти. Как прозвучать свой краткий миг жизни — каждый выбирает сам, в зависимости от слуха его души, голоса сердца и умения прикасаться к струнам небесным, натянутым между ним и небом. А вот тишина для всех едина…
Горячо благодарю Автора, Чтеца и прекрасную Нуре.
Emoji 24
Emoji 1
Ответить
Ворона
И я вас благодарю за интересный комментарий, уважаемая Ворона. Да, вы правы — нельзя научить любить. Она (любовь) или есть, или ее нет. И каждый решает для себя сам — скомкать и подальше отшвырнуть или (без фанатизма!) хранить память и оберегать в глубине своего сердца уголок для того самого трепетного чувства по отношению к тем, кто ушел и больше не вернётся.
Emoji 10
Ответить
Ворона
А иной раз и косточку в нужном месте поливаешь, а воды той избыток. И вместо прорастания, косточка загниëт и ничего не вырастет.
Хорошие рассказы. Просто и сложно, как сама жизнь
Emoji 10
Ответить
Исполнение превосходное, большое спасибо. И рассказы прекрасные. Есть о чем поразмышлять. Мне больше понятен второй рассказ. По — моему, ушедших надо отпускать, дать им свободу, не мучить их своей любовью и своими дарами. Не мучить. Память и любовь должна быть деликатной по отношению к ушедшим. Так кажется мне.
Emoji 13
Emoji 1
Ответить
от последнего рассказа аж до слез… слов нет…
это ж надо так написать!!! это ж надо так прочитать… спасибо…
Emoji 7
Ответить
Заинтересовалась промелькнувшей в прямом эфире фамилией Sardarian Nure. И точно, уловила связь с некогда услышанным представителем курдского народа-писателем, журналистом, переводчиком-Амарике Сардар. Наведя справки в сети, узнала про его дочь, переводчицу книг своего знаменитого отца, автора произведения Нуре Сардариан -,, Этюды Нуре ,,. Вот так начинается моё знакомство с творческим дуэтом отец-дочь. Пыталась на этом сайте найти её дебютную книгу, но к сожалению не нашла. Наверное найду и прослушаю её на иных сайтах, а пока ознакомлюсь с выложенными на этом сайте произведениями Амарико Сардара, с переводом его талантливой дочери.
Emoji 5
Ответить
Инна
Уважаемая Инна, спасибо вам за этот отзыв! Я прочитала его с каким-то особым чувством, с чувством человека, который вдруг сталкивается с чем-то очень хорошим, теплым, замечательным и… абсолютно неожиданным! Если бы вы знали, как я рада вашим словам о моем дорогом папе! Очень хочу надеяться, что вам понравятся все его произведения, которые выложены на этом сайте. Не поверите – но я сама их иногда переслушиваю, хотя знаю каждый текст практически наизусть))) Очень тронута также вашим вниманием к моим этюдам и желанием их послушать. Они, кстати, есть на этом сайте и сначала появились именно здесь. akniga.org/author/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%BD%20%D0%9D%D1%83%D1%80%D0%B5 Еще раз благодарю вас за ваш прекрасный комментарий и желаю удачи.
Emoji 4
Ответить
Уважаемая Нуре, Вы мне очень помогли, извините мою нерасторопность. Действительно, на сайте есть, Ваша книга. Вы дали рабочую ссылку на своё дебютное повествование ,, Этюды Нуре,,. Не премину в скором будущем прочесть и опубликовать своё мнение о творчестве дочери своего папы- Амарике Сардар, незаурядного, интересного писателя- представителя курдского народа.
Emoji 5
Ответить
Инна
О, я бы назвала бы свои этюды не дебютом и даже не «пробой пера» (по мнению чтеца Кости Суханова), а, скорее, попыткой выразить некоторые свои мысли вслух))) Плюс чуточка вполне реальных воспоминаний))) Спасибо, дорогая Инна, от ваших комментариев на сердце стало тепло и уютно.
Emoji 4
Ответить
Милая Нуре, я Вас очень понимаю-да, все великое, талантливое-зачастую видится на расстоянии, по прошествии определённого истечения лет. А можно сказать и так, лицом к лицу лица не увидать.
Emoji 5
Ответить
Трогательные рассказы. Жизнь, во всех её проявлениях…
Отлично прочитано.
Emoji 4
Ответить
Как порой мы бываем категоричны. Нетерпеливы и, наверное, не очень умны. А может, это просто не слишком большой жизненный опыт, когда ты пока еще не созрел для того, чтобы разглядеть глубину там, где она тебе не видна с высоты энного количества прожитых лет. Эта аудиокомпозиция из трех небольших рассказов причиняет мне особенную боль. Почему? Потому что в свое время, когда их автор, мой дорогой папа Амарике Сардар был еще жив и наслаждался звучанием его рассказов на русском языке в моем переводе, еще тогда он предложил мне перевести «Почем на могиле памятник?» и «Портрет матери», а я… Я, категоричная, даже где-то жёсткая в своих субъективных оценках, ответила ему, что нет, их не стоит переводить, они не будут звучать, будет не то… Как сейчас помню папин взгляд, и не могу себе этого простить… Он, явно расстроенный такой моей оценкой, покачал головой и сказал: «Разве? Ведь это хорошие вещи. Очень хорошие, с глубоким смыслом…» Но настаивать не стал и кивнул: «Смотри сама, как хочешь. Если не считаешь нужным, не переводи». И на этом разговор был окончен, хотя о папином желании я не забыла. С того времени прошло около 20 лет. И вот сейчас, наверное, немного поумнев, набравшись побольше жизненного опыта, больше прочувствовав, столкнувшись, в конце концов, с такой страшной вещью, как утрата, потеря близких, я по-другому оценила эти два маленьких, очень маленьких по объему рассказа: «Почем на могиле памятник?» и «Портрет матери». И почувствовала, что должна, просто обязана вернуть этот долг – исполнить папино желание! Их перевод не занял много времени, хотя эмоционально это было тяжело.
К чему это я? А к тому, что время вносит свои коррективы в наши мысли, ощущения, восприятие. И учит тому, что нельзя быть категоричным, нельзя рубить сплеча и доставлять близким боль. Потому что потом может быть поздно, слишком поздно.
Emoji 4
Ответить
Nure Sardarian
Перевод это очень ответственно, всегда вспоминаю «Журавли» — Расула Гамзатова именно перевод Наума Гребнева принес им всенародную славу! Хотя и нет белых журавлей в Дагестане, не пролетают они там, но не в этом суть!

Расул Гамзатов
Журавли
Перевод Наума Гребнева
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Сегодня, предвечернею порою,
Я вижу, как в тумане журавли
Летят своим определенным строем,
Как по полям людьми они брели.
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?
Летит, летит по небу клин усталый —
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый —
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
1965 г.
Emoji 4
Ответить
Прочитано очень хорошо.
Прекрасные рассказы.
Спасибо.
Emoji 3
Ответить
Иоан
Спасибо вам большое за отзыв.
Emoji 3
Ответить
Да уж, жизненно, хотя и про смерть! Один раз, гуляя по частному сектору на окраине города я случайно зашёл на незнакомую мне узкую улицу всю заставленную машинами, да так, что протиснутся между ними было нельзя, не наступая на цветы в палисадниках у заборов, тротуара там не было, как впрочем и асфальта на дороге, грунтовка вся в ямах и только перед шикарным домом, немного тротуарной плитки вдоль высокого кирпичного забора и там в глубине двора радостно играл дудук… Наверное свадьба, подумал я и хотел было повернуть назад, но опять протискиваться среди машин не хотел и пошёл прямо в надежде, что дальше машин не будет… Но как я ошибся и пожалел, что вовремя не повернул назад! Впереди у старого неказистого дома играл еще один дудук, но он провожал усопшего и люди и машину гудели они не могли, ни нормально пройти, ни разъехаться из-за такого скопления и так печально разрывал этот гул и моё сердце этот дудук… Зачем я это увидел!?
Emoji 2
Emoji 1
Ответить
удаленный аккаунт
Какой ужас! Какая страшная картина, свидетелем которой вы стали поневоле… Боже мой, неужели нельзя было договориться? Хотя нет, тут не вопрос о согласовании, тут вся ответственность лежит только на тех из богатого дома, откуда радостно звучал дудук. Неужели они не могли перенести свое мероприятие на другой день? Хотя бы на один день?.. Страшные люди. Точнее — нелюди.
Emoji 3
Ответить
удаленный аккаунт
И ещё хотела бы добавить. У Амарике Сардара есть рассказ на тему, близкую к той ситуации, о которой вы рассказали. Он называется «Певец» и тоже выложен на данном сайте. Кстати, в замечательном прочтении Амира Рашидова.
Emoji 3
Ответить
Ещё 3 комментария
Прямой эфир Скрыть
Фё
Фёдор
2 минуты назад
Ну это им решать. Раньше у аиста заказывали, а теперь по электронной почте прямо на эмейл доставят. Или на 3D...
Medovushka 6 минут назад
Книга странная, местами даже пугающе странная — но в этой странности есть своя притягательность. Читаешь и не...
Виктор Крылов 12 минут назад
Не озвучивай книги больше ни когда.
Фё
Фёдор
17 минут назад
Вы это серьёзно? Но ведь названные выше Удавом слова не относятся к ненормативной лексике и не являются...
nastasiai 35 минут назад
Приходится привыкать к новой-старой реальности) Если раньше я не придавала значения «скрипучему» голосу Геральта,...
Елена 41 минуту назад
Прочитала и этот роман. Воскресенье — день посещения стариков в приютах. Но это только название, содержание намного...
Александр Ванов 59 минут назад
БССР? А что это? Было до СССР? Переходящие из рук в руки земли? Ну к вам и пшеки, и ливоны, и сверхчеловеки заходили,...
Ирина Власова 1 час назад
Предпочитаю, чтобы холостяк вел свой рассказ о себе и своих любовницах мужским голосом, как ему и подобает...(((...
Marina 1 час назад
Большое спасибо! Прослушала с удовольствием и с большим удивлением! Все понравилось: и сюжет и жизнеописание!
IS
I SAGINA
1 час назад
Ерунда какая-то, особенно его баба взбесила, проматывала ее и дальше тоже, графоманство!!! Епрст))) Про мат — все...
Эфир