100%
Скорость
00:00 / 01:51:47
01richard-stark-drozd
02:02:08
02richard-stark-drozd
02:00:51
03richard-stark-drozd
3 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Bonus_record
Только что
Анна Фусс
2 минуты назад
Евгений Бекеш
9 минут назад
Малый Суслик
12 минут назад
Solidago
14 минут назад
Sugar0peach
25 минут назад
Дмитрий Камушкин
55 минут назад
Ustinovaanna
59 минут назад
Леон Плисс
1 час назад
guamoko
1 час назад
Некто Икс
1 час назад
Светлана Обметко
2 часа назад
Вячеслав Верютин
2 часа назад
Uaroslava
2 часа назад
Дмитрий Камушкин
2 часа назад
Alexander Razorenov
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Но… Всегда есть «но».
Респект переводчикам. Начну с названия. Вот казалось бы, причем здесь дрозд, да? А потому что совсем ни при чем. Я бы перевел эту книгу напрямую — «Черная птица», а то еще лучше «Черная пташка». Потому что Вивьен. И вот тогда все сходится.
Ну и самая главная претензия (внимание, спойлеры, хотя они особо сюжет не раскрывают). Когда слушаешь, натыкаешься на, вдруг, «кавказцы». Сидишь, думаешь, они тут причем? Потом, оп, всплывают албанцы. И вот эти кавказцы-албанцы очень все диссонируют. Пришлось скачать оригинал, посмотреть. В оригинале есть слово «Caucasians». С одной стороны, ага, кавказцы, если брать первое по значению слово. А если взять третье или четвертое, то получается «белый человек», в данном случае «белые люди». В результате, вот это предложение:
«There were four men in the room, broad-faced Caucasians with heavy shoulders and brown or black hair. „
В официальном переводе звучащее как:
“В библиотеке их было четверо. Широкоскулые кавказцы с широченными плечами. Волосы у них были черные или темно-каштановые. „
должно звучать так:
“В комнате находилось четверо мужчин, широколицых белых мужчин с широкими плечами, каштановыми и черными волосами. „
Вот в этом случае уже диссонанса никакого нет.
И, это… МИГи в Канаде? Серьезно???
Респект автору и персонажу за расстрел без экивоков. Проникся. Зауважал.