вы написали очень незрелое замечание<br/>
1. трудности перевода, если пишите такое — стоит обратиться к оригиналу<br/>
2. автор на то и автор, он может придумать Имя, Фамилию, по забавному склонить их и прочее. <br/>
автор может придумать даже несуществующее слово и неправильно склонить его. к примеру — «зельненькой мадама была 21 году от роду, и никогда не забывала писать свое имя с большой буквы»
Прочтение замечательное ) Но Стивен Кинг все больше и больше разочаровывает… Помню, как зачитывалась им 15-20 лет назад… Но сейчас не цепляет от слова совсем… Либо я повзрослела, либо… Писать на конвеер и зарабатывать бабосики за счет былой славы такое себе… За последние годы ничего мало-мальски значимого не было, как мне кажется… Может быть я и ошибаюсь… Словом, произведение на 3 с минусом для меня ))
Вот такой он, этот «герой» с пламенной фамилией и прежде времени остывшим сердцем, с рано состарившейся душой, так и не успевшей научиться любить, способной отзываться только на легкое и приятное, оставляющее в памяти лишь ничтожные следы.<br/>
После рассказа звучит финал 2-й медленной части 23-го концерта Моцарта ― редкая по красоте музыка. В ней ― тоже об утрате, но только пережитого несравненно более глубоко.
1<br/>
<br/>
Восьмибуквие AMOR FATI – <br/>
Раскрывает СУДЬБА объятья.<br/>
<br/>
AMOR FATI и ΦΙΛΟ-ΤΙΜΟ –<br/>
Мудрость Аттики, гордость Рима.<br/>
<br/>
Gottergebenheit, ВОЛЯ БОЖЬЯ –<br/>
Передать это чувство может.<br/>
<br/>
2<br/>
<br/>
ΦιλΟτιμο и AMOR FATI,<br/>
УДЕЛ, и СЧАСТIЕ, и ДОЛЯ.<br/>
СУДЬБА раскроет тем объятья,<br/>
Кто свято верит в БОЖЬЮ ВОЛЮ.<br/>
<br/>
26 ноября 2024 года
1<br/>
<br/>
Восьмибуквие AMOR FATI –<br/>
Раскрывает СУДЬБА объятья.<br/>
<br/>
AMOR FATI и ΦΙΛΟ-ΤΙΜΟ –<br/>
Мудрость Аттики, гордость Рима.<br/>
<br/>
Gottergebenheit, ВОЛЯ БОЖЬЯ –<br/>
Передать это чувство может.<br/>
<br/>
2<br/>
<br/>
ΦιλΟτιμο и AMOR FATI,<br/>
УДЕЛ, и СЧАСТIЕ, и ДОЛЯ.<br/>
СУДЬБА раскроет тем объятья,<br/>
Кто свято верит в БОЖЬЮ ВОЛЮ.<br/>
<br/>
26 ноября 2024 года
Чтец должен быть рассказчиком, а таких мало. Слушали рассказ «Мир которого не может быть»? Здесь он озвучен очень достойно, но есть чтец-рассказчик после которого я не смог долго слушать этот рассказ. Найдите эту книгу здесь послушайте минут 20 а затем её же от сюда<br/>
<a href="https://cloud.mail.ru/public/EcFa/TLg3jjiZo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cloud.mail.ru/public/EcFa/TLg3jjiZo</a>
Есть только небольшая проблемка. У нас данная серия не сильно пользуется популярностью, нет как таковой фан-базы. У нас было издано всего 9 томов, а в оригинальной серии, в 2018-ом году, Джордж Мартин выпустил 27-е дикие карты под названием «Texas Hold'Em».<br/>
Вот весь список: <a href="https://www.goodreads.com/series/40686-wild-cards" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.goodreads.com/series/40686-wild-cards</a>
Поначалу было интересно, но… Начиная с 3й книги, слушал фоном. Довольно скудно на события. Однообразно. Отдельно стоит отметить, что адреналин так не вырос в озвучке. У него любую книгу возьми, и все типажи стандартные. Слушая данное произведение, не покидало ощущение, что сюда переселились персонажи из других озвученных им ранобе. Как-то так.<br/>
из 5 на 3. <br/>
<br/>
ps\ История для подростков 14-16 лет.
Прошу, не разбивай на части эту серию книг, у тебя 2 и 3 части пропущены и их так не хватает!<br/>
1. Дыхание зоны<br/>
2. Шёпот мёртвых<br/>
3. Джин с ЧАЭС <br/>
4. Интеллигентный сталкер<br/>
5. Первый сталкер<br/>
6-8. Эволюция Хакайна<br/>
И т.д. там уже более 20-ти томов ( дальше 7 книги пока не успел прочитать). <br/>
Спасибо!
А вас не смущает, что рассказ от 1920 (первая публикация в 1925), а лодка, о которой вы говорите, заложена в 1936?<br/>
Вообще-то, была первая U-29 от 1913, которую автор и подразумевает. Это, конечно, не отменяет всех тех глупостей, что автор понаписал по подводной части, но<br/>
1. Это фантастический рассказ<br/>
2. Исследовать тут реалистичность, это как искать Иннсмут на карте Массачусетса.
Вообще у автора беда с числами, если принять курс кредов к рублю как 1:100 (поднос напитков в казино стоит 100 кредов — 10 000р, ), 27 миллионов Керка — 2,7 миллиарда рублей, цена добытой за 2 года руды (население Пирра 30 000 человек, допустим в шахтах каждый десятый), то выигрыш в казино будет 300 миллиардов, ни одно казино в мире не допустит такого, закроют игру просто на определенном этапе.
Несмотря на то, что тут модно писать только восхваления, напишу свое скромное мнение.<br/>
<br/>
Книга сначала понравилась. Выглядела история милой и легкой, но к середине книге автор сделала то, что сильно изменило мое отношение. Героиня, она стала такой… такой отталкивающей. Ее оскорбительное отношение к герцогу. От этого уничижительного «пупсик» передергивает. И вот тут понимаешь, ЭТА особа не подходит этому мужику. И если он сделает величайшую ошибку в своей жизни — жениться на ней (а он это сделает), то будет полным… идиотом. Эх… жалко мужика. Прям больно за него, по-человечески так. Ведь в семье, где нет уважения, превращается в пытку. Именно по этому сказки и заканчиваются днем свадьбой. Ибо как показывает жизнь — история всегда одинакова. Увы и ах… ну да бог с ним.<br/>
<br/>
Немного удивила не последовательность образа главной героини. В начале книги думала Асте лет 5-7, и была просто огорошена, что героиня… уже взрослая тетка, на пороге старородящего возраста :))))))))))))))))))))))) Да-да… Девочки, в 24-25 лет — это женщина (!) именно в том возрасте, когда уже семью по идеи надо бы иметь. И дурью такие сЮрьёзные тетку не маются :)))))))))))))) Ну не должны… Ну прям пятилетка по поведению (и нравилась она мне такой очень сильно)! У меня дети так вели себя в 6-м возрасте.<br/>
<br/>
«Чудовище!» «Толстопопик» это прям такое родное! :) Такое близкое! Мелочь в приступе бешенства по другому язык не поворачивается называть. Именно по этому Маленькое Чудовище от слово Чудесный! :)<br/>
<br/>
Общее впечатление от книги — милая :) 7 из 10. Чего стоит «Ну да, я — девочка. А у нас девочек, за что достала, за то укусила» гыгыгы<br/>
<br/>
Чтец. Тут многие высказали мнение, с которыми я согласна на все 100%… мне манера чтения тоже не понравилась.<br/>
<br/>
Ну всё! Теперь дезлайкайте наздоровье :)))))))))))))))))))
Нашла интересный материал об этой истории, которая легла в основу книги.<br/>
Похоже, что это — ТОЛЬКО ЧИТАТЬ. С трудом представляю — как это в прослушке…<br/>
Итак, в двух словах.<br/>
В основу романа «Перед зеркалом» легла переписка реальных людей: художницы-эмигрантки Лидии Никаноровой и профессора математики Павла Александровича Безсонова, которая продолжалась 25 лет.<br/>
Прототипом Лизы Тураевой, главной героини, стала Лидия Никанорова, художница русской эмиграции первой волны, совершенно неизвестная в России. <br/>
Из всех прототипов героев романа самой таинственной фигурой оказался Павел Александрович Безсонов, подписывавший свои письма именем героя норвежского писателя Кнута Гамсуна «Пан». <br/>
В своей статье 1973 года «Старые письма» В. Каверин в свойственной ему таинственной манере, объясняемой, скорее всего, тем, что прототип романа еще был жив, дает ему следующие характеристики:<br/>
«Лет восемь тому назад мне позвонил почтенный ученый, с которым я встречался очень редко – на новогодних вечерах в доме общих знакомых. Он производил впечатление человека сдержанного, скромного, прожившего такую же сознательно-ограниченную, сдержанную жизнь. Мне не случалось слышать его мнений ни в политических, ни в научных разговорах…»<br/>
Еще большие сюрпризы ожидают нас при обращении к официальным документам. В библиографическом издании «Математика в СССР за 40 лет (1917–1957)», изданном в 1959 году, датой рождения П.А. Безсонова обозначено 26 июня 1889 года, а в Библиографическом словаре Казанского университета, изданном в 2004 году – 29 июня и не указана дата смерти, хотя сомнительно, что Безсонов дожил до 2004 года, и ничего, кроме двух фотографий, и тех найденных с большим трудом в пространстве Интернета. И это о человеке, необыкновенно одаренном, который сделал себя сам, пройдя за короткое время путь от нищего мальчика с Проломной улицы г. Казани до математика, успешно делающего доклад во Французской Академии на французском языке.<br/>
Обстоятельно и интересно здесь: <a href="http://www.gorbibl.nnov.ru/kaverin" rel="nofollow">www.gorbibl.nnov.ru/kaverin</a><br/>
Там же есть фотографии героев и живописный портрет героини.
Я тоже посмотрел. Сериал неплохой. Насколько может быть неплохим сериал, снятый британцами о русских. Но в отличие от его авторов, я имел возможность видеть Припять своими глазами в 1986 году. Пощупать, потрогать, подышать радиоактивным воздухом, посмотреть через трансфокатор кинокамеры на настоящий реактор 4-го энергоблока… Так вот. Авторы сериала, в основном руководствовались книгой Светланы Алексиевич «Чернобыльская молитва». А Светлана Александровна — прекрасный журналист, но вот рентгенов от зивертов не отличит. Поэтому в сериале и реактор дымит, как паровоз черным дымом( с какого перепуга?), и вертолет падает в реактор ( и как только ухитрился провалиться в зазор между крышкой биозащиты и бетонным корпусом!), и облако взрыва идет на город, а под ним сразу гибнет лес ( ха-ха, лес порыжел только к осени)… Я уже не говорю про «мудрого» Легасова на суде и «злое» КГБ, которое его мучает. Кстати, Легасов — вообще не ядерщик. А фантазии Алексиевич при щитовидки детей, которые «светят» 1000 рентген… Знаете, если у вас щитовидка «светит» 1000 рентген, значит вы умерли задолго до того, как к вашему горлу дозиметрист поднёс датчик! Поэтому жители Припяти, реальные, не киношные, воспринимают этот фильм, как чёрную комедию. У меня есть друг Сашка Рубинский, который хапнул тяжелейший лучевой дерматит 26-27 апреля. Причём по бете, не гамме! Ему тогда 14 еще не исполнилось. Спросите его, что он думает… Спросите других пацанов, которые всё эти видели. Пусть сначала все эти авторы сериалов понюхают, как мы, чем она пахнет, это радиация, а потом снимают и пишут. Любите читать, хотите знать как всё было на самом деле, посмотрите мою повесть «Пусть посмотрит в глаза Припять». Ничего не придумано! Кстати, и первая часть повести «Горькие травы Чернобыля» не является фантастикой, чтобы вы знали! Не прислать Вам засушенную веточку сосны из Рудого леса под Припятью? Кстати, он именно так называется по украински — «Рудий ліс». А вовсе не Красный, как решили авторы сериала.
Море было его розовой детской мечтой.<br/>
Море было его тяжёлой морской долей.<br/>
Море было его суровым военным подвигом.<br/>
Море стало его вдохновением — и навсегда! — призванием литератора.<br/>
( Писатель Сергей Сартаков. )<br/>
<br/>
Имя в литературе — великое дело. Но бывают и прозвища — ничуть не меньше. Силычем в русской литературе раз и навсегда прозвали Алексея Силантьевича Новикова-Прибоя (настоящее фамилия Новиков, Прибой — псевдоним), юбилей которого 145 лет отмечают сегодня 24 марта. Он был словно создан для моря и странствий и его жизнь местами читается, как настоящий приключенческий роман.<br/>
Будущий писатель родился 24 марта (по н. ст.) 1877 года в с. Матвеевское Спасского уезда Тамбовской губернии в крестьянской семье. Азы грамоты Алексей постигал с отцом, потом его отдали на обучение дьячку местной церкви, который называл его «непокорной тварью» и грозился «вышибить дьявола» из строптивого мальчугана. Но чуть позже непоседу отдали в школу в соседнем селе. Там учительница оказалась чуткой и внимательной и Алёша окончил школу лучшим учеником.<br/>
Случайная встреча с моряком, у которого на бескозырке было написано «Победитель бурь» заронила в душу мальчика мечту о море. Восхищённый 13-летний мальчик полюбопытствовал, что такое море. Моряк показал ввысь: «Такое же большое, как небо».<br/>
Когда пришла повестка о воинской повинности, Алексей Новиков добился назначения во флот и был направлен на Балтику. Во время русско-японской войны оказался в огне Цусимского сражения, затем пережил более восьми месяцев плена. После возвращения в Россию издал под псевдонимом А. Затёртый две брошюры о Цусимском бое, тут же запрещённой цензурой. Под запрет попал и сам автор, так, что ему пришлось бежать в Англию. В эмиграции будущий автор «Цусимы» познакомился с Горьким, о чём впоследствии написал: «Горький поставил меня на ноги. После учёбы у него я твёрдо и самостоятельно вошёл в литературу».<br/>
Часть произведений Алексея Силыча до 1913 года печатались под фамилией Новиков, а часть под псевдонимом Прибой, и, чтобы избежать путаницы, он, по совету В.В. Вересаева стал печататься под двойной фамилией — Новиков-Прибой.<br/>
Главной книгой писателя стал роман-эпопея «Цусима». Ещё с первых дней своей службы на броненосце «Орёл» Алексей Силыч вёл дневник. Эти материалы легли в основу романа. Главы первой части книги написаны в 1932 году, завершён роман в 1940-ом. «Цусима» — выдающийся вклад в русскую и мировую литературу, Только до Великой Отечественной войны она переиздавалась не менее семи раз. «Цусима» переведена на 8 языков мира, причём первыми её перевели японцы, выбросив героику русских моряков и критику в свой адрес.<br/>
К.Г. Паустовский отметил в «Литературной газете»: «Цусима» стала великой удачей писателя. Здесь тема настолько потрясает, что перестаёшь замечать всё то, что принято замечать у писателя: язык, стиль, композицию".<br/>
В годы Великой отечественной войны писатель выступал со статьями и очерками о моряках, работал над романом «Капитан 1-го ранга», но тяжёлая болезнь помешала писателю завершить своё произведение. А.С. Новиков-Прибой скончался в Москве 29 апреля 1944 года. Он не дожил не только до Победы, но и до освобождения святыни каждого русского моряка — Севастополя.
3 марта исполняется 125 лет со дня рождения известного русского писателя, поэта и драматурга Юрия Карловича Олеши. В СССР Юрий Олеша был одним из самых известных литераторов 20-х годов. Произведение, которое принесло ему всесоюзную славу — романтическую сказку «Три толстяка» — он написал, когда ему было всего лишь 25 лет.<br/>
Будущий автор «Трех толстяков» появился на свет в Елисаветграде (до 2016 г. – Кировоград, сейчас – Кропивницкий) в семье потомков разорившихся польских дворян. Поэтому в разговорах с друзьями он не без гонора упоминал, что он дворянин, шляхтич. Родным языком с детства Юрий считал польский. Русский он выучил позже, живя в Одессе. В этом ему помогла его бабушка, которая заодно научила мальчика арифметике.<br/>
Когда Юрию было 23 года, его родители эмигрировали в Польшу. Сам же начинающий писатель переехал в Москву, где зарабатывал публикациями статей и фельетонов в газете «Гудок», в которой в то время можно было встретить имена Михаила Булгакова, Ильи Ильфа и Евгения Петрова. <br/>
Первым крупным произведением Юрия Карловича стал роман-сказка «Три толстяка». Писал ее Олеша на типографском рулоне бумаги, лежа на полу в маленькой комнатке при типографии «Гудка». Сказка была сочинена в 1924 году, вышла она на 4 года позже с иллюстрациями лучшего книжного художника Мстислава Добужинского. Сказка переведена на многие языки, она стала художественным фильмом, балетом, мультфильмом. Но классиком отечественной литературы Юрия Карловича сделала не эта книга. В 1927 году он опубликовал «взрослый» роман «Зависть» – именно это произведение позволило ему долгие годы сохранять прочные позиции в литературном мире. «Зависть» – страстный, спорный, эмоциональный роман, рассказывающий о драме интеллигента, который оказывается «лишним человеком» в послереволюционной России.<br/>
Как человек творческий, Юрий Карлович был довольно чувствительным и не замечать изменения в обществе в конце 20-х – начале 30-х гг. попросту не мог. Помимо горького разочарования в идеалах революции, Олешу постигла другая трагедия. То, о чем он хотел писать, не интересовало власть. В условиях советского реализма нужно было писать либо то, что от тебя ждет партия, либо не писать вообще. Разочаровавшись в современной литературе, Юрий Олеша впал в депрессию и стал часто выпивать. Через пару лет он стал хроническим алкоголиком. Усугубляло его состояние известия о репрессиях его коллег. А самоубийство Маяковского, который когда-то был для писателя светочем в литературе, и вовсе пошатнуло здоровье Юрия Карловича.<br/>
Несмотря на проблемы со здоровьем, он прожил еще 30 лет и умер в мае 1960 г. Самым ярким достижением Олеши в этот период были его дневники. Их опубликовали отдельной книгой «Не дня без строчки» уже после смерти автора.
Ну и хочу выразить мысли свои за 6 томов. Мне очень не нравится что главная героиня не может оставить свою прошлую жизнь и цепляется за нее. Да. Используй навыки и знания из прошлой. Но то что он не может до сих пор принять себя как Николь вызывает негодование. Прошлая жизнь на то и прошлая. Рейд мертв. Оставь это. У тебя новая жизнь. Новые возможности. Новый шанс. Рейда уже больше нет в этом мире 20 лет. И незачем об этом хотеть кому то говорить в будущем или в настоящем. Защищать их? Да. Скрывать о них? Да. Просто принять надо новую жизнь. Принять что ты девушка. И что нет смысла вернуть себя прошлого. Тем более прошлое тело. Разве новая жизнь не хороша? Есть семья. Подруги. <br/>
И меня бессит эгоистичное желание старого пердуна вернуть Рейда. Есть только Николь. Твой товарищ умер 20 лет назад в том храме
«ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ И КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ,<br/>
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПЕРЕВОЗОК К РАБОТНИКАМ<br/>
ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ,<br/>
УКАЗАННЫХ В АБЗАЦЕ ПЕРВОМ ПУНКТА 2 СТАТЬИ 20 ФЕДЕРАЛЬНОГО<br/>
ЗАКОНА „О БЕЗОПАСНОСТИ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ<br/>
…<br/>
<1> Пункт 2 статьи 20 Федерального закона от 10 декабря 1995 г. N 196-ФЗ “О безопасности дорожного движения» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 50, ст. 4873; 2018, N 45, ст. 6841).<br/>
<br/>
2. Необходимый уровень знаний и умений работников достигается посредством прохождения обучения в организациях, осуществляющих образовательную деятельность по соответствующим образовательным программам.<br/>
<br/>
3. Требования предъявляются к следующим профессиям и должностям работников:<br/>
<br/>
/////<br/>
водитель автомобиля (транспортного средства категорий «D», «DE» и подкатегорий «D1», «D1E») (далее — водитель автобуса);<br/>
водитель троллейбуса (транспортного средства категории «Tb») (далее — водитель троллейбуса);<br/>
<b>водитель трамвая</b> (транспортного средства категории «Tm») (далее — водитель трамвая);<br/>
водитель автомобиля (транспортного средства, осуществляющего перевозку опасного груза);
Л.Кучм в 2000р.березні місяці, використав Херсонский обл.суд як знараддя злочину Людства, засудивши Толовірко, Козак, Новіков до 15 р., позб.волі, за що видав прокурору Херсонскої обл., С.Піскуну Генерального прокурора, де в якій країні, щоб вбити мародерством вкрасти(26 селекціонних коней і авторство,1 кінь вартий 1000000$}та невиновних в тюрму посадити, отак Штучним Голодомором свої отбирали остатній шматочок хліба, а тепер Кучмізм створив новий Геноцид, винещеням виділеной групи Людей України…
1. трудности перевода, если пишите такое — стоит обратиться к оригиналу<br/>
2. автор на то и автор, он может придумать Имя, Фамилию, по забавному склонить их и прочее. <br/>
автор может придумать даже несуществующее слово и неправильно склонить его. к примеру — «зельненькой мадама была 21 году от роду, и никогда не забывала писать свое имя с большой буквы»
После рассказа звучит финал 2-й медленной части 23-го концерта Моцарта ― редкая по красоте музыка. В ней ― тоже об утрате, но только пережитого несравненно более глубоко.
<br/>
Восьмибуквие AMOR FATI – <br/>
Раскрывает СУДЬБА объятья.<br/>
<br/>
AMOR FATI и ΦΙΛΟ-ΤΙΜΟ –<br/>
Мудрость Аттики, гордость Рима.<br/>
<br/>
Gottergebenheit, ВОЛЯ БОЖЬЯ –<br/>
Передать это чувство может.<br/>
<br/>
2<br/>
<br/>
ΦιλΟτιμο и AMOR FATI,<br/>
УДЕЛ, и СЧАСТIЕ, и ДОЛЯ.<br/>
СУДЬБА раскроет тем объятья,<br/>
Кто свято верит в БОЖЬЮ ВОЛЮ.<br/>
<br/>
26 ноября 2024 года
<br/>
Восьмибуквие AMOR FATI –<br/>
Раскрывает СУДЬБА объятья.<br/>
<br/>
AMOR FATI и ΦΙΛΟ-ΤΙΜΟ –<br/>
Мудрость Аттики, гордость Рима.<br/>
<br/>
Gottergebenheit, ВОЛЯ БОЖЬЯ –<br/>
Передать это чувство может.<br/>
<br/>
2<br/>
<br/>
ΦιλΟτιμο и AMOR FATI,<br/>
УДЕЛ, и СЧАСТIЕ, и ДОЛЯ.<br/>
СУДЬБА раскроет тем объятья,<br/>
Кто свято верит в БОЖЬЮ ВОЛЮ.<br/>
<br/>
26 ноября 2024 года
<a href="https://cloud.mail.ru/public/EcFa/TLg3jjiZo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cloud.mail.ru/public/EcFa/TLg3jjiZo</a>
Вот весь список: <a href="https://www.goodreads.com/series/40686-wild-cards" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.goodreads.com/series/40686-wild-cards</a>
из 5 на 3. <br/>
<br/>
ps\ История для подростков 14-16 лет.
1. Дыхание зоны<br/>
2. Шёпот мёртвых<br/>
3. Джин с ЧАЭС <br/>
4. Интеллигентный сталкер<br/>
5. Первый сталкер<br/>
6-8. Эволюция Хакайна<br/>
И т.д. там уже более 20-ти томов ( дальше 7 книги пока не успел прочитать). <br/>
Спасибо!
Вообще-то, была первая U-29 от 1913, которую автор и подразумевает. Это, конечно, не отменяет всех тех глупостей, что автор понаписал по подводной части, но<br/>
1. Это фантастический рассказ<br/>
2. Исследовать тут реалистичность, это как искать Иннсмут на карте Массачусетса.
<br/>
Книга сначала понравилась. Выглядела история милой и легкой, но к середине книге автор сделала то, что сильно изменило мое отношение. Героиня, она стала такой… такой отталкивающей. Ее оскорбительное отношение к герцогу. От этого уничижительного «пупсик» передергивает. И вот тут понимаешь, ЭТА особа не подходит этому мужику. И если он сделает величайшую ошибку в своей жизни — жениться на ней (а он это сделает), то будет полным… идиотом. Эх… жалко мужика. Прям больно за него, по-человечески так. Ведь в семье, где нет уважения, превращается в пытку. Именно по этому сказки и заканчиваются днем свадьбой. Ибо как показывает жизнь — история всегда одинакова. Увы и ах… ну да бог с ним.<br/>
<br/>
Немного удивила не последовательность образа главной героини. В начале книги думала Асте лет 5-7, и была просто огорошена, что героиня… уже взрослая тетка, на пороге старородящего возраста :))))))))))))))))))))))) Да-да… Девочки, в 24-25 лет — это женщина (!) именно в том возрасте, когда уже семью по идеи надо бы иметь. И дурью такие сЮрьёзные тетку не маются :)))))))))))))) Ну не должны… Ну прям пятилетка по поведению (и нравилась она мне такой очень сильно)! У меня дети так вели себя в 6-м возрасте.<br/>
<br/>
«Чудовище!» «Толстопопик» это прям такое родное! :) Такое близкое! Мелочь в приступе бешенства по другому язык не поворачивается называть. Именно по этому Маленькое Чудовище от слово Чудесный! :)<br/>
<br/>
Общее впечатление от книги — милая :) 7 из 10. Чего стоит «Ну да, я — девочка. А у нас девочек, за что достала, за то укусила» гыгыгы<br/>
<br/>
Чтец. Тут многие высказали мнение, с которыми я согласна на все 100%… мне манера чтения тоже не понравилась.<br/>
<br/>
Ну всё! Теперь дезлайкайте наздоровье :)))))))))))))))))))
Похоже, что это — ТОЛЬКО ЧИТАТЬ. С трудом представляю — как это в прослушке…<br/>
Итак, в двух словах.<br/>
В основу романа «Перед зеркалом» легла переписка реальных людей: художницы-эмигрантки Лидии Никаноровой и профессора математики Павла Александровича Безсонова, которая продолжалась 25 лет.<br/>
Прототипом Лизы Тураевой, главной героини, стала Лидия Никанорова, художница русской эмиграции первой волны, совершенно неизвестная в России. <br/>
Из всех прототипов героев романа самой таинственной фигурой оказался Павел Александрович Безсонов, подписывавший свои письма именем героя норвежского писателя Кнута Гамсуна «Пан». <br/>
В своей статье 1973 года «Старые письма» В. Каверин в свойственной ему таинственной манере, объясняемой, скорее всего, тем, что прототип романа еще был жив, дает ему следующие характеристики:<br/>
«Лет восемь тому назад мне позвонил почтенный ученый, с которым я встречался очень редко – на новогодних вечерах в доме общих знакомых. Он производил впечатление человека сдержанного, скромного, прожившего такую же сознательно-ограниченную, сдержанную жизнь. Мне не случалось слышать его мнений ни в политических, ни в научных разговорах…»<br/>
Еще большие сюрпризы ожидают нас при обращении к официальным документам. В библиографическом издании «Математика в СССР за 40 лет (1917–1957)», изданном в 1959 году, датой рождения П.А. Безсонова обозначено 26 июня 1889 года, а в Библиографическом словаре Казанского университета, изданном в 2004 году – 29 июня и не указана дата смерти, хотя сомнительно, что Безсонов дожил до 2004 года, и ничего, кроме двух фотографий, и тех найденных с большим трудом в пространстве Интернета. И это о человеке, необыкновенно одаренном, который сделал себя сам, пройдя за короткое время путь от нищего мальчика с Проломной улицы г. Казани до математика, успешно делающего доклад во Французской Академии на французском языке.<br/>
Обстоятельно и интересно здесь: <a href="http://www.gorbibl.nnov.ru/kaverin" rel="nofollow">www.gorbibl.nnov.ru/kaverin</a><br/>
Там же есть фотографии героев и живописный портрет героини.
Море было его тяжёлой морской долей.<br/>
Море было его суровым военным подвигом.<br/>
Море стало его вдохновением — и навсегда! — призванием литератора.<br/>
( Писатель Сергей Сартаков. )<br/>
<br/>
Имя в литературе — великое дело. Но бывают и прозвища — ничуть не меньше. Силычем в русской литературе раз и навсегда прозвали Алексея Силантьевича Новикова-Прибоя (настоящее фамилия Новиков, Прибой — псевдоним), юбилей которого 145 лет отмечают сегодня 24 марта. Он был словно создан для моря и странствий и его жизнь местами читается, как настоящий приключенческий роман.<br/>
Будущий писатель родился 24 марта (по н. ст.) 1877 года в с. Матвеевское Спасского уезда Тамбовской губернии в крестьянской семье. Азы грамоты Алексей постигал с отцом, потом его отдали на обучение дьячку местной церкви, который называл его «непокорной тварью» и грозился «вышибить дьявола» из строптивого мальчугана. Но чуть позже непоседу отдали в школу в соседнем селе. Там учительница оказалась чуткой и внимательной и Алёша окончил школу лучшим учеником.<br/>
Случайная встреча с моряком, у которого на бескозырке было написано «Победитель бурь» заронила в душу мальчика мечту о море. Восхищённый 13-летний мальчик полюбопытствовал, что такое море. Моряк показал ввысь: «Такое же большое, как небо».<br/>
Когда пришла повестка о воинской повинности, Алексей Новиков добился назначения во флот и был направлен на Балтику. Во время русско-японской войны оказался в огне Цусимского сражения, затем пережил более восьми месяцев плена. После возвращения в Россию издал под псевдонимом А. Затёртый две брошюры о Цусимском бое, тут же запрещённой цензурой. Под запрет попал и сам автор, так, что ему пришлось бежать в Англию. В эмиграции будущий автор «Цусимы» познакомился с Горьким, о чём впоследствии написал: «Горький поставил меня на ноги. После учёбы у него я твёрдо и самостоятельно вошёл в литературу».<br/>
Часть произведений Алексея Силыча до 1913 года печатались под фамилией Новиков, а часть под псевдонимом Прибой, и, чтобы избежать путаницы, он, по совету В.В. Вересаева стал печататься под двойной фамилией — Новиков-Прибой.<br/>
Главной книгой писателя стал роман-эпопея «Цусима». Ещё с первых дней своей службы на броненосце «Орёл» Алексей Силыч вёл дневник. Эти материалы легли в основу романа. Главы первой части книги написаны в 1932 году, завершён роман в 1940-ом. «Цусима» — выдающийся вклад в русскую и мировую литературу, Только до Великой Отечественной войны она переиздавалась не менее семи раз. «Цусима» переведена на 8 языков мира, причём первыми её перевели японцы, выбросив героику русских моряков и критику в свой адрес.<br/>
К.Г. Паустовский отметил в «Литературной газете»: «Цусима» стала великой удачей писателя. Здесь тема настолько потрясает, что перестаёшь замечать всё то, что принято замечать у писателя: язык, стиль, композицию".<br/>
В годы Великой отечественной войны писатель выступал со статьями и очерками о моряках, работал над романом «Капитан 1-го ранга», но тяжёлая болезнь помешала писателю завершить своё произведение. А.С. Новиков-Прибой скончался в Москве 29 апреля 1944 года. Он не дожил не только до Победы, но и до освобождения святыни каждого русского моряка — Севастополя.
Будущий автор «Трех толстяков» появился на свет в Елисаветграде (до 2016 г. – Кировоград, сейчас – Кропивницкий) в семье потомков разорившихся польских дворян. Поэтому в разговорах с друзьями он не без гонора упоминал, что он дворянин, шляхтич. Родным языком с детства Юрий считал польский. Русский он выучил позже, живя в Одессе. В этом ему помогла его бабушка, которая заодно научила мальчика арифметике.<br/>
Когда Юрию было 23 года, его родители эмигрировали в Польшу. Сам же начинающий писатель переехал в Москву, где зарабатывал публикациями статей и фельетонов в газете «Гудок», в которой в то время можно было встретить имена Михаила Булгакова, Ильи Ильфа и Евгения Петрова. <br/>
Первым крупным произведением Юрия Карловича стал роман-сказка «Три толстяка». Писал ее Олеша на типографском рулоне бумаги, лежа на полу в маленькой комнатке при типографии «Гудка». Сказка была сочинена в 1924 году, вышла она на 4 года позже с иллюстрациями лучшего книжного художника Мстислава Добужинского. Сказка переведена на многие языки, она стала художественным фильмом, балетом, мультфильмом. Но классиком отечественной литературы Юрия Карловича сделала не эта книга. В 1927 году он опубликовал «взрослый» роман «Зависть» – именно это произведение позволило ему долгие годы сохранять прочные позиции в литературном мире. «Зависть» – страстный, спорный, эмоциональный роман, рассказывающий о драме интеллигента, который оказывается «лишним человеком» в послереволюционной России.<br/>
Как человек творческий, Юрий Карлович был довольно чувствительным и не замечать изменения в обществе в конце 20-х – начале 30-х гг. попросту не мог. Помимо горького разочарования в идеалах революции, Олешу постигла другая трагедия. То, о чем он хотел писать, не интересовало власть. В условиях советского реализма нужно было писать либо то, что от тебя ждет партия, либо не писать вообще. Разочаровавшись в современной литературе, Юрий Олеша впал в депрессию и стал часто выпивать. Через пару лет он стал хроническим алкоголиком. Усугубляло его состояние известия о репрессиях его коллег. А самоубийство Маяковского, который когда-то был для писателя светочем в литературе, и вовсе пошатнуло здоровье Юрия Карловича.<br/>
Несмотря на проблемы со здоровьем, он прожил еще 30 лет и умер в мае 1960 г. Самым ярким достижением Олеши в этот период были его дневники. Их опубликовали отдельной книгой «Не дня без строчки» уже после смерти автора.
<a href="http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/ps8/ps8-040-.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/ps8/ps8-040-.htm</a><br/>
<a href="https://ilibrary.ru/text/1088/p.33/index.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ilibrary.ru/text/1088/p.33/index.html</a><br/>
<a href="https://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm</a><br/>
<a href="http://bunin.velchel.ru/index.php?cnt=23&story=ta_47&page=2" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">bunin.velchel.ru/index.php?cnt=23&story=ta_47&page=2</a><br/>
<a href="http://chehov-lit.ru/chehov/letters/1887-1888/letter-416.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">chehov-lit.ru/chehov/letters/1887-1888/letter-416.htm</a><br/>
Какая неожиданность, да?… А а Вы, крокодил, остаетесь в тундре. ©
И меня бессит эгоистичное желание старого пердуна вернуть Рейда. Есть только Николь. Твой товарищ умер 20 лет назад в том храме
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПЕРЕВОЗОК К РАБОТНИКАМ<br/>
ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ,<br/>
УКАЗАННЫХ В АБЗАЦЕ ПЕРВОМ ПУНКТА 2 СТАТЬИ 20 ФЕДЕРАЛЬНОГО<br/>
ЗАКОНА „О БЕЗОПАСНОСТИ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ<br/>
…<br/>
<1> Пункт 2 статьи 20 Федерального закона от 10 декабря 1995 г. N 196-ФЗ “О безопасности дорожного движения» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 50, ст. 4873; 2018, N 45, ст. 6841).<br/>
<br/>
2. Необходимый уровень знаний и умений работников достигается посредством прохождения обучения в организациях, осуществляющих образовательную деятельность по соответствующим образовательным программам.<br/>
<br/>
3. Требования предъявляются к следующим профессиям и должностям работников:<br/>
<br/>
/////<br/>
водитель автомобиля (транспортного средства категорий «D», «DE» и подкатегорий «D1», «D1E») (далее — водитель автобуса);<br/>
водитель троллейбуса (транспортного средства категории «Tb») (далее — водитель троллейбуса);<br/>
<b>водитель трамвая</b> (транспортного средства категории «Tm») (далее — водитель трамвая);<br/>
водитель автомобиля (транспортного средства, осуществляющего перевозку опасного груза);