Ой, ну что я могу сказать? (немного раскрою тайны, кто против, не читайте коммент) <br/>
Начало было — выше всех похвал… все было интересно, сюжет необычный, в общем класс… девочка скрывается под видом мальчика, и было конечно интересно читать ее приключения… и вот в районе 50%-55% книги случается ОНО, ее тайну узнают. и ВСЕ!!! дальше история книги просто заканчивается, начинается первые 25% секс и домогательства без ее согласия, а оставшиеся 25% с ее согласия… больше не описывается толком ничего. Последняя глава добила. Гг-не пол книги говорили, что если мужик перестал хотеть, то это к беременности, и как же так? вот она печальная ревет, что он 3 дня ее ни-ни ни на стуле, ни на полу, и даже не в кровати, почему же-почему же???.. боже, концовку просто слили в унитаз… Не ожидала от автора такого… Вся интрига раскрылась в середине, все приключения закончились в середине, далее только описываются взаимоотношения ГГ на завтрак, обед и ужин… Дослушала до конца, но так ничего и не случилось больше… <br/>
Творчество О.Гусейновой в большинстве своем нравится, но эта книга 4/10.<br/>
Леди Арфа тоже нравится, но тут больше пол книги стонать приходилось, поэтому слушается не очень. <br/>
В любом случае, все старались, спасибо им.
Стиль своеобразный, произведение так сказать псевдо-документальное. Вроде как недоработанная фантастика, задумки автора на тему «Что я хотел бы написать», сделанный для самого себя. Я понимаю, что само произведение написано как «обзор», или рецензия. Только непонятно, на «сериал» или альтернативную историю per se.<br/>
<br/>
Возможно, если поработать, тему можно развить по-настоящему и превратить в произведение. Если в таком произведении есть смысл. По-поводу настоящих политических (и прочих событий ) можно злопыхать. По поводу «дел давно минувший дней» это делать просто бесполезно. Прошлое нужно прежде всего хорошо описать. В данном случае прежде всего для молодого поколения. Можно дать саркастическую оценку, но в несколько другом ключе.<br/>
<br/>
Автору надо поработать над грамотностью (см. аннотацию). Правильно говорить ОБЗОР СЕРИАЛА, не обзор«НА сериал». «Обзор на» говорится в случае «с холма открывался обзор на в весь университетский городок».<br/>
<br/>
<a href="https://mel.fm/gramotnost/kak-govorit/7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya#amp_tf=From%20%251%24s&aoh=16584870266331&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&share=https%3A%2F%2Fmel.fm%2Fgramotnost%2Fkak-govorit%2F7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mel.fm/gramotnost/kak-govorit/7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya#amp_tf=From%20%251%24s&aoh=16584870266331&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&share=https%3A%2F%2Fmel.fm%2Fgramotnost%2Fkak-govorit%2F7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya</a><br/>
<br/>
Из этого произведения непонятно, есть ли у автора талант или хотя -бы способности. Ясно только одно — ему надо закатить рукава и упорно работать над собой. Над улучшением стиля, раскрытием темы, грамотности. Возможно, оно того будет стоить и в конце получится сто́ящий автор интересных произведений.<br/>
Желаю удачи!
Не хочется принижать труд переводчиков, но более чем 3000 переведенных страниц бесед, на мой взгляд, содержат не так уж мало: некорректно выбранных вариантов перевода слова, подмен слов на слова близкие по значению, переводов без учета контекста, неправильно переданных смыслов, замен смыслов на противоположные, не совсем удачных попыток найти аналоги фраз из русского языка, замен местоимений, добавлений слов, пропусков некоторых слов, однажды(?) даже пропуск целого предложения!<br/>
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
Автор конечно же хотел написать шедевр, по-этому здесь присутствует частичка WoW немножко Aika, жирненько Линяга, смазанная Guild Wars 1,2.Да согласен, иногда просто не понимаешь где кончается логика, и начинают действовать законы.Но не будем забывать, что это «будущее» где вирт капсулы это респект, причём в них во вселенной Тёмного Эвери, у людей чуть ли не самоизлечение рака происходит, но при этом, (и это просто выбивает из колеи) наш ГГ всё время «насвистывает» песни «золотого века рока».Скорей всего это даже, альтернативная вселенная, где рубль -валюта, и идёт 2014, в котором на САСШ упала какашка из космоса, и теперь остатки человечества живут в ВИРТЕ в основном(бред написал, согласен).<br/>
Да что там, это вообще Старкрафт 5, и всё происходящие мы видим глазами протоса.<br/>
В общем намешано много эмэмошек, с уловкой что это типа «будущее», и критика здесь не уместна.Кстати гг такой «резиновый» получился, потому что гг «Путь к трону» уже занят.Жанр ЛитРПГ очень интересный, хотелось чтобы авторы прогрессировали в данном направлении, и было побольше «Играть чтобы жить!»!!!<br/>
Впереди ещё 2 книги, желаю всем и себе дослушать их. Печенек вам!!!
Если вы хотите обучиться магии, то это книга для вас. В среднем 25% всех книг з серии это насилие над читателем путём описания теории инфомагии, магии, чародейства, искусников и астрала. Теория конечно хорошая но на большого любителя. Действий порой просто не хватает. Оценка 4 из 5
А вот если число, начинающееся на 5 возвести в квадрат, то нужно пятерку возвести в квадрат и прибавить послестоящее число. записать его первым, а потом дописать квадрат этого послестоящего 57 это 25+7 ==32, а семь на семь =49 и получается 57 в квадрате равно 3249
29:45 8% <br/>
Ого! Эвона, как оно всё крутанулось то! А автор умеет интриговать! Старт автором взят очень хороший. Гладкое повествование, легкий и грамотный слог, отсутсвие «несрастух»… Даже не верится. Посмотрим, удержит ли он планку? ;)<br/>
<br/>
PS: Абадон в комментариях не нуждается, как вы понимаете. :-)
Дослушал только из уважения к миру Fallout (I, II). Прошёл вдоль и поперёк. Слог уровня сочинения ученика 6Б, сюжетные повороты и события предсказуемы и высосаны из пальца. Чтец старался, но вышло на грани отврата. Оцениваю на 3 из 10 (2 чтецу). С натяжкой на один раз.
и у Пелевина тоже («Шлем ужаса») <a href="https://akniga.org/sbornik-radiospektakley-no21" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/sbornik-radiospektakley-no21</a> начинается на — 69%<br/>
Там и про Минитавра и про Тезея… и про Арианду с еёным макраме…<br/>
и про многих других. ага.
Произведение может и неплохое, но мне лично не зашло. А вот почему: все повествование «на одной ноте». Т.е. для рассказа или повести такой стиль нормален и оправдан, но оно длится почти 7 часов! Але! Вообщем мне этот литературный эксперимент Кинга не зашел. Прослушал 25% и сдался.
Чем тяжелее жизнь — тем раньше дети взрослеют. Моя бабушка в 7 лет уже работала, я в 19 начала работать, но тоже не от хорошей жизни. А сейчас в другую сторону качнуло, кто то и в 25-30 ещё дитё. Даже и не знаю — где она золотая середина?
Очень нравилась книга, когда читала все, что было напечатано и издано) с 7 до 15 лет :) Книга о дружбе, о том, что у детей нет национальностей… Хорошие воспоминания, без точностей и конкретики.<br/>
Послушаю, спасибо за возможность!, а продолжение, если память не подводит, называлось «Проклятие могилы викинга»
Ну почти <br/>
==<br/>
Игра на ТВ «Сочини короче песню»:<br/>
Игорь Николаев:<br/>
— Я сочиню песню из 30 слов!<br/>
Дима Маликов:<br/>
— Я сочиню песню из 15 слов!<br/>
Укупник:<br/>
— Я сочиню песню из 3 слов!<br/>
Шнур:<br/>
— А я – из трех букв!
А ничего, что он до смерти не курил 25 лет. <br/>
Конечно, его 3 пачки в день в течении многих лет не прошли даром. <br/>
А вы не доверяйте. Если хотите бросить, то его книга может вам помочь. Если нет — можно найти миллион различных отговорок и оправданий.
Германия моно национальная страна, соответственно, «немцы», германцы. СССР многонациональная страна, соответственно, не одни русские. Вы же все терпеть не можете Запад и всё с ним связанное, а тут повторяете западные сказки! Всё таки шовинизм! Да и национальностей было больше чем 15. По географии 2, по истории 2.
В начале) буквально до 0:35<br/>
Когда музыка заполняет паузы между речью чтеца — это ок и даже создает настроение 👍🏻 Но в данном случае чтец, получается, читает Одновременно с музыкой и это немного напрягает…<br/>
<br/>
PS. Вы замечательно пишете ❤️☺️👏🏻👏🏻👏🏻
Люди! Не мучайтесь слушать эту какофонию с переменой микрофонов из уха в ухо! Зайдите к ДРУГОМУ ЧТЕЦУ, их там несколько, я выбралв Репиу Светлану, без выкрутас и с чистым литературным голосом, на 15% скорости. Спасибо akniga.org, большое дело у вас и идет успешно! ALLA F-P
С Петером Мунком из сказки Гауфа «Холодное сердце» главного героя Шамиссо сближает даже имя <a href="https://akniga.org/gauf-vilgelm-skazki-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/gauf-vilgelm-skazki-1</a><br/>
(знакомьтесь с ним в 15 и 19 треках этого большого сборника)
Я наверное один кто дослушал эту аудиокнигу до конца ???!!! иначе главным комментарием тут было бы обсуждение того момента где в конце книги диктор смачно сказал «БЛ@ТЬ» Я жёстко угарнул с этого момента, наверное забыли вырезать ..))))))) если что 13 глава 1:01:55 ч/м/с
Начало было — выше всех похвал… все было интересно, сюжет необычный, в общем класс… девочка скрывается под видом мальчика, и было конечно интересно читать ее приключения… и вот в районе 50%-55% книги случается ОНО, ее тайну узнают. и ВСЕ!!! дальше история книги просто заканчивается, начинается первые 25% секс и домогательства без ее согласия, а оставшиеся 25% с ее согласия… больше не описывается толком ничего. Последняя глава добила. Гг-не пол книги говорили, что если мужик перестал хотеть, то это к беременности, и как же так? вот она печальная ревет, что он 3 дня ее ни-ни ни на стуле, ни на полу, и даже не в кровати, почему же-почему же???.. боже, концовку просто слили в унитаз… Не ожидала от автора такого… Вся интрига раскрылась в середине, все приключения закончились в середине, далее только описываются взаимоотношения ГГ на завтрак, обед и ужин… Дослушала до конца, но так ничего и не случилось больше… <br/>
Творчество О.Гусейновой в большинстве своем нравится, но эта книга 4/10.<br/>
Леди Арфа тоже нравится, но тут больше пол книги стонать приходилось, поэтому слушается не очень. <br/>
В любом случае, все старались, спасибо им.
<br/>
Возможно, если поработать, тему можно развить по-настоящему и превратить в произведение. Если в таком произведении есть смысл. По-поводу настоящих политических (и прочих событий ) можно злопыхать. По поводу «дел давно минувший дней» это делать просто бесполезно. Прошлое нужно прежде всего хорошо описать. В данном случае прежде всего для молодого поколения. Можно дать саркастическую оценку, но в несколько другом ключе.<br/>
<br/>
Автору надо поработать над грамотностью (см. аннотацию). Правильно говорить ОБЗОР СЕРИАЛА, не обзор«НА сериал». «Обзор на» говорится в случае «с холма открывался обзор на в весь университетский городок».<br/>
<br/>
<a href="https://mel.fm/gramotnost/kak-govorit/7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya#amp_tf=From%20%251%24s&aoh=16584870266331&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&share=https%3A%2F%2Fmel.fm%2Fgramotnost%2Fkak-govorit%2F7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mel.fm/gramotnost/kak-govorit/7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya#amp_tf=From%20%251%24s&aoh=16584870266331&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&share=https%3A%2F%2Fmel.fm%2Fgramotnost%2Fkak-govorit%2F7451806-pochemu-fraza-obzor-na-novy-film--nepravilnaya</a><br/>
<br/>
Из этого произведения непонятно, есть ли у автора талант или хотя -бы способности. Ясно только одно — ему надо закатить рукава и упорно работать над собой. Над улучшением стиля, раскрытием темы, грамотности. Возможно, оно того будет стоить и в конце получится сто́ящий автор интересных произведений.<br/>
Желаю удачи!
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
Да что там, это вообще Старкрафт 5, и всё происходящие мы видим глазами протоса.<br/>
В общем намешано много эмэмошек, с уловкой что это типа «будущее», и критика здесь не уместна.Кстати гг такой «резиновый» получился, потому что гг «Путь к трону» уже занят.Жанр ЛитРПГ очень интересный, хотелось чтобы авторы прогрессировали в данном направлении, и было побольше «Играть чтобы жить!»!!!<br/>
Впереди ещё 2 книги, желаю всем и себе дослушать их. Печенек вам!!!
Ого! Эвона, как оно всё крутанулось то! А автор умеет интриговать! Старт автором взят очень хороший. Гладкое повествование, легкий и грамотный слог, отсутсвие «несрастух»… Даже не верится. Посмотрим, удержит ли он планку? ;)<br/>
<br/>
PS: Абадон в комментариях не нуждается, как вы понимаете. :-)
Там и про Минитавра и про Тезея… и про Арианду с еёным макраме…<br/>
и про многих других. ага.
я догадался, что произойдет, но тем не менее, когда это случилось, я заржал, как жеребец в стойле! <br/>
<br/>
продолжаем слушать!<br/>
(чтение, должен заметить: на высоте. как и присуще Андрею)
Послушаю, спасибо за возможность!, а продолжение, если память не подводит, называлось «Проклятие могилы викинга»
==<br/>
Игра на ТВ «Сочини короче песню»:<br/>
Игорь Николаев:<br/>
— Я сочиню песню из 30 слов!<br/>
Дима Маликов:<br/>
— Я сочиню песню из 15 слов!<br/>
Укупник:<br/>
— Я сочиню песню из 3 слов!<br/>
Шнур:<br/>
— А я – из трех букв!
Конечно, его 3 пачки в день в течении многих лет не прошли даром. <br/>
А вы не доверяйте. Если хотите бросить, то его книга может вам помочь. Если нет — можно найти миллион различных отговорок и оправданий.
Когда музыка заполняет паузы между речью чтеца — это ок и даже создает настроение 👍🏻 Но в данном случае чтец, получается, читает Одновременно с музыкой и это немного напрягает…<br/>
<br/>
PS. Вы замечательно пишете ❤️☺️👏🏻👏🏻👏🏻
(знакомьтесь с ним в 15 и 19 треках этого большого сборника)