С творчеством японского писателя Хираи Таро, взявшего себе псевдоним Эдогава Рампо, так как был поклонником Эдгара По, я познакомилась на нашем сайте. Это уже четвертая вещь, которую прослушала. Мне повесть показалась особенно интересной. Ни кровавых сцен, ни экшена, сплошная загадка.<br/>
На мой взгляд, это очень камерное произведение. Атмосфера создается в самом начале повести, когда главный герой знакомится с госпожой Сидзуко. Чуть-чуть приоткрывается завеса какой-то жуткой таинственности. Начинаясь с легкого адажио, темп нарастает и уже к середине произведения крещендо приводит нас, казалось бы к развязке. Но сюжет делает поворот и начинается новая игра. <br/>
Рассказчик, автор детективных романов, делит всех сочинителей на две категории. Сам себя относит ко второй.<br/>
«Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» — они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.» Нас ждут рассуждения и логические построения, на основании которых автор делает выводы. Когда он более внимательно изучает детали, или какие-то пазлы не складываются, автор пересматривает свои выводы, так и происходит поворот сюжета. Вот почему я считаю повесть камерной. <br/>
Это оригинальная и увлекательная история. Не касаясь самого сюжета (пусть слушатель сполна насладится загадками и атмосферой) всё же скажу, что автор немного играет с нами. Конец совершенно непредсказуем. Какие бы невероятные догадки не строил слушатель, они вполне могут оказаться правдой. А могут и нет. Я прослушала эту повесть не отрываясь, на одном дыхании, чтобы не соскочить с колеи и, если так можно выразиться, оставаться в матрице повествования. Возможно этот психологический детектив зайдет не каждому. Однако тот, кто попадет под власть и обаяние повести, получит истинное наслаждение. Естественно, удвоенное замечательной озвучкой Олега. <br/>
Спасибо большое!
Предупреждаю: оба модуса, и вивенди и операнди, равно как и имя больного придурка, известны буквально с первых страниц, так что секретов сюжета не раскрою, не боись, мой друже слушатель. Неубедительно автор поведала историю мании Колина. Ну, поприсутствовал мальчик на похоронах папы в 10 лет. Ну, маме там плохо стало, и что? Дело-то житейское. И в момент смерти родителя оргазма не испытал. С чего ж его корёжит от созерцания трансформирующихся тел? Так в книге названы разлагающиеся трупы. И мы вместе с Колином наблюдаем, как чел превращается в гниющую слизистую массу. Здорово. В жизни вряд ли доведётся. Аннабель — супервумен со всеми вытекающими. Пока полиция дремала в сторонке… Ну, вы меня поняли. Спасает книгу необычность сюжета. А детектива никакого нет. Значительно уступает роману «Где бы ты ни скрывалась».
Я ради этого отзыва здесь зарегилась – так мне книга понравилась! Это — одна из самых сильных вещей, которые я слушала за последнее время. Тут сильно все – и сюжет, и музыкальное оформление (музыка прямо в точку!), и чтец неплохой (немного резали слух его дикторские акценты, но потом привыкла). <br/>
Написано все в лучших традициях акунинского детектива. ГГ почти гений, и напарник у него, и мега-заговор при первом расследовании и сама альтернативная история. Латынь тут добавляет колорита и вовсе не раздражает. Автор, хоть и женщина (а я тоже шовинистка), — теперь мною очень уважаем.<br/>
Рекомендую однозначно! Плохие отзывы не читайте! Это реальный шедевр и очень сильная книга. Я не смогла работать целый день и не спала ночью – так было интересно, увлекательно и переживательно.
Книжка так себе, в раздел «фантастика» в самый раз. Главные герои судя по описанию первой книги так или иначе попали под замес конфликта и люто возненавидели РФ как агрессора. Мотивация персонажей такова, убили моего знакомого, буду мстить русским. Буду патриотично настроенным наёмником. Все ребята как под копирку, хотя бы одного сделали просто любителем кровушки простым зверюгой) Во второй книги хлопцы уже мочат всех кому не лень, своих, чужих))) Очень сильно напоминают украинское бандформирование, да и с их крутизной явный перебор.Это же не компьютерные стрелялки))) Мне было бы интереснее почитать версию писателя про самое начало переворота или революции( кому как) на Украине)) Вот где полное раздолье для детектива, а не фантастики как здесь))) В принципе понятно для кого рассчитана эта книжка.
Ну вот, как же без меня в такой тёплой компании? Здесь и красавчик-латинос, и Лето, и Наталья, 574-й, Кортес, и ещё, ещё… Ну, а главные на этом маленьком празднике детектива, конечно, Перчиков с Козием — обалденный дуэт, все признали это и я тоже. А Фрэнк? Наверное, с ним всё же получается трио. Вот он сначала: «смирный, как ручной слон, да к тому же ужасный трусишка.» Ничего, всё течёт, всё изменяется, поэтому спасибо Лорне за отличный план! На всякого мудреца довольно простоты, а на всякого подлеца простой ловушки: дерни за веревочку, дверь и откроется! Что, сквозит? Не простудись, милая, дерни теперь за лямочку, да посильней — и опять, и снова! Ну и ладушки, вот и закрылась. Навсегда…<br/>
Так-то вот, дорогие мои детишечки.
Ну во-первых, Эштон Смит начал писать с 11 лет а с 17 печататься (в основном это была поэзия), так что к знакомству с Лавкрафтом был уже состоявшимся писателем (напомню, что Лавкрафт при жизни не издал ни одной своей книги). Влияние Лавкрафта скорее было в выборе жанра фантастики при окончательном переходе на прозу. Во-вторых среди последователей Лавкрафта, Эштон Смит занял бы последнее место, после Уильяма Дерлета, Роберта Говарда и пр.<br/>
В-третьих, вопрос кого и что вдохновило, то тут можно копать еще глубже, к истокам («Сказкам 1001 ночи» и греческим мифам, «Илиады» и «Одиссея», которые так любил Лавкрафт в детстве). Так можно «распотрошить» любой жанр, например детектива, фантастики, ужаса, а не просто отдельных авторов. Выяснится, что все начиналось с одного-двух произведений.
Вполне сносная повесть с элементами детектива. Идеи известные: приспосабливать планету к человеку или наоборот и капиталистические корпорации. Пафос чтеца лечится на +20%.<br/>
Далее спойлеры.<br/>
Вот у автора магнаты сели на транспортный ресурс и стали монополией, угрожающей развитию цивилизации, потому что важные технологии угрожают прибыли монополии. Это логично. Мутанты сбежали от монополии и теперь всё будет прекрасно, важные технологии им доступны. А вот это тупо. У вас теперь не будет магнатов и монополий? Почему? Конечно, вырастет своя мутантская монополия на каком-то другом производстве и, когда рынок будет ей поглощён, она тоже начнёт зверствовать.<br/>
Дело не в бегстве, а в том, что не должен магнат единолично владеть производством, но такое писать не велено. Так и будем друг-другу горло грызть, блин!
Детектива здесь в общем то и нет. Скорее сентиментальная драма. Большая часть книги перекатывание одной и той же темы, бодание за девочку описано не интересно, мб, потому что ждал какого-то расследования, но судебный процесс — перетягивание симпатий и жонглирование фактами. Это занимает примерно 60%, когда уже захотелось бросить, начинается экшен и появляются загадки, но через 10% все опять затихает. Там уже окончательно все сходят с ума, действуют нелогично. Мотивация главных героев странная.<br/>
<br/>
По-хорошему книгу стоило бы пропустить через грамотную редактуру, 1/3 или даже 1/2 можно было бы сократить. Многие диалоги и воспоминания повторяются, все слишком зациклены на катастрофе и личности девочки, что даже спустя 18 лет после суда не могут подумать хоть о чем то другом
Я люблю этот цикл. Но… при всем моем уважении — почему у писателей-фантастов женщины всегда или истерички, или тупые, но жутко притягательные роковые красотки, или невинные жертвы, которых срочно надо спасти… или все вместе))) Меня Глэдия (ГлэдИя все-таки правильно, насколько мне кажется) всегда напрягала как персонаж. Ее поведение. Ну и… ОСТОРОЖНО, СПОЙЛЕР:<br/>
<br/>
эта совершенно непонятная увлеченность ею Бейли (при всех тех, казалось бы, нежных отношениях с женой, о которых мы знаем из предыдущей книги) и вследствие нее «прощение», видимо. Получается, тряхни пару раз голыми сиськами при мужике (пусть и опытном, проницательном детективе) и расскажи ему о том, как глубоко ты сексуально травмирована и все — ты лишь «орудие в чужих руках», бедняжка. И убийство с рук сойдет, пусть и непредумышленное… странно, короче.
От нечего делать можно и послушать. Но при этом хорошо бы отключить мозги))) Тупость Эмили по отношению к мужу постепенно начинает бесить. Что называется: сама создай себе трудности и начинай с ними бороться. <br/>
И еще. Зачем современной российской писательнице так тщательно скрывать своё имя? Ну да, Мередит Митчел героиня детективных романов английской писательницы Энн Грэнджер (12 июля 1939 года, Портсмут, Англия). Тем более странно:" Мередит Митчел – литературный псевдоним современной российской писательницы, работающей в жанре любовного, криминального романа и исторического детектива. Автор предпочитает скрывать информацию о личной жизни и литературном творчестве, однако это не мешает ее произведениям покорять сердца читателей". На счет «покорения сердец»… История(?), любовь, криминал в одной упаковке?? Хотя… В конце концов о вкусах не спорят)))
Роберт Дугони родился 17 февраля 1961 г.в г. Покателло, штат Айдахо. Вырос в семье из десяти братьев и сестер!<br/>
Работал судебным репортером «Лос-Анджелес таймс».Выучился на адвоката в Калифорнийском университете.17 лет участвовал в процессах в Сан-Франциско и Сиэтле.В 1999 г. стал проф. писателем.<br/>
«Возмещение ущерба» роман 2007г. вне серии.<br/>
<br/>
Есть у писателя серии:<br/>
«Трейси Кроссуайт».Цитата:-«Что едят юристы?»-«Друг друга».<br/>
«Ее последний вздох».«Специально для детектива Кроссуайт на полицейском стрельбище оставлен знак.Неужели Трейси-главная цель душителя женщин „Ковбоя?“<br/>
Из 7 романов переведено пока 2.<br/>
<br/>
Серия „Дэвид Слоун“, из 5 романов переведен „Властелин суда“.<br/>
На адвоката охотятся некие влиятельные силы! Дэвид-блистательный адвокат.Рано осиротел.Должен открыть некие тайны своего прошлого.
Кроме того, автор мог бы как то профессиональнее раскрыть тему орудия убийства. <br/>
Экспансивные или, как их еще называют, пули «дум-дум» были специально разработаны британской армией для войн с т.н. «дикими народами» начиная с Афганистана, Индии, продолжая в Южной Африке. В войнах с «цивилизованными странами» эти пули были запрещены Гаагской конвенцией.<br/>
<br/>
Название пули произошло от одной из британских оружейных фабрик, расположенной на территории Индии (фабрика располагалась в пригороде Калькутты под названием Дум-дум). Потом название «дум-дум» стало нарицательным для всех экспансивных боеприпасов. Зачем эти пули применялись в данном детективе, для меня осталось загадкой, никакого практического смысла в этом не было, наоборот, эти пули нестабильны и капризны. Видимо для более страшного эффекта на читателя. Подозреваю, что автор просто не сильно разбирается в оружии.
неоднозначное произведение.<br/>
с одной стороны — невероятный мир, шикарный просто. <br/>
в таком сеттинге можно (и нужно) снимать фильмы и писать книги.<br/>
овер 9000!<br/>
одно это обеспечит успех.<br/>
это из плюсов.<br/>
из минусов — это открытый финал (изначально задел на сериал), десятки провисающих сюжетных (прости господи) линий, персонажей введенных только для того, что-бы быть<br/>
убитыми (жлобский прием), отсутствие иронии или, хотя-бы куража. всё повествование ведецца ровно, на одной эмоциональной ноте. это не есть хорошо. да и вообще, вместо сюжета — суета. нет, я понимаю, для детектива много и не надо, но использовать такое годное фантастическое допущение, такой шикарный мир, ради такой скромной реализации идеи<br/>
— просто преступно.<br/>
и дело не в чтеце. он вполне на уровне.
Много каких писателей-детективщиков отдавали дань уважения великому детективу всех времен и народов и его спутнику доктору. Ну и практичным интересом, наверняка, кто-то руководствовался особенно в начале своего творческого пути. Карр — и сам по себе писатель достойный, со своим стилем — здесь полностью мимикрировал под рассказы о Ш.Х. позднего периода. И все-таки даже у А.К. Дойла несмотря на нелестную, но отчасти справедливую критику Корнея Чуковского, что Дойль «списался»: поздние рассказы о Холмсе схематичные, блеклые, менее увлекательные, лишены творческого энтузиазма, на мой читательский взгляд, все равно интересные хотя бы уже потому, что Дойль навсегда останется одним из самых блестящих писателей-рассказчиков. У Карра рассказать интересно историю не получилось. Скучноватое повествование. Но скоротать часок можно, если не подвернулось что-то более стоящее.
Детектива здесь 0.1%, поскольку нет ни капли интриги и тайны. Чувствовалось, что автор как будто постоянно мечется, не зная, что же нужно придумать дальше. <spoiler>Герои картонные — учительница средних классов, заливающая глотку в баре (серьёзно? в маленьком городке, где все всех знают?), и главный герой, который то прикидывается доктором, то психологом, то экзорцистом. Автор усердно готовил почву к тому, чтобы «доктор» нашёл тонкий подход к «пациентке», а потом на всё это разом наплевал и решил замочить учительницу самым нелепым способом. На суде также происходят странные вещи: прокурор становится на сторону мракобесов, а адвокат идёт в ресторан вместо того, чтобы заниматься делом. А самая развесистая клюква была в конце: оказывается, всё это нелепое шапито было частью коварного заговора аннунаков.</spoiler> Какой вывод? Дешёвая графоманщина.
Начала слушать детектив из-за аннотации, в которой была обещана некая специфика, австралийская экзотика: «….канва присущих австралийскому обществу конфликтов, в частности столкновения буржуазной морали с духовными ценностями коренных жителей — аборигенов». Прослушала и теперь могу сказать точно — аборигенами здесь и не «пахнет» — они даже ненароком в «кадр» не попали, случайно пробегая где-то там — вдалеке на горизонте, поэтому какие там у них «духовные ценности», столкнувшиеся с «буржуазной моралью», так и осталось тайной, покрытой мраком. А особенно повеселило то, что все действующие лица оказались вместе традиционно съехавшись на осеннюю уборку урожая яблок – это же надо было «старосветским» колонизаторам преодолеть три океана, добираясь до Австралии, чтобы теперь их потомки здесь вновь собирали яблоки….?! Неужели так плохо с фантазией, раз уж идёт позиционирование как «австралийский детектив» — хоть бы какая-то изюминка? Для справки: яблони в Австралию были привезены только в 1805 г. и посажены здесь знаменитым капитаном корабля «Баунти» Блайем, который был назначен губернатором Нового Южного Уэльса. Но для яблоневых деревьев местность оказалась настолько чужеродной, что первое время они не плодоносили, так как не было насекомых, способных их полноценно опылять, поэтому вынуждены были привезти сюда и шмелей. Уж лучше бы гости съехались, например, на ежегодный сбор манго – и то интереснее, а ещё лучше – на санитарный отстрел кенгуру с последующей заготовкой шкур и производством собачьих консервов – это уж было бы совсем по-австралийски. В тех же «Поющих в терновнике», где действие аналогично происходит на австралийском континенте – просто гора «изюма»: кенгуру, коалы, динго, какаду, ехидны, завезённые кролики, устроившие аборигенным видам Армагеддон, эвкалипты, акации, сезонная засуха, времена года шиворот-навыворот, когда разгар лета в январе, а зимы — в июле, и даже отпрыпск-полукровка присутствует — помесь маори с ирландкой – настоящий «путеводитель» по Австралии. Здесь же без всякого ущерба действие можно перенести, допустим, в Англию (Ирландию, Шотландию – на выбор) – даже исправлять ничего не придётся за исключением нескольких названий административных единиц. Да и сам детектив по фабуле, сюжету, мотиву совершаемых убийств, действующим лицам и пр.– чистой воды Агата Кристи (дежавю с «Объявлено убийство»): сложные семейные взаимоотношения, в которых сам чёрт ногу сломит: крутой замес из ненависти, интриг, желания доминировать, непомерного снобизма, алчности, жадности, лицемерия и пр., ограниченный круг подозреваемых, которые волею судьбы оказываются вместе, а после совершения убийства вынуждены терпеть друг друга до окончания расследования, «недалёкие» полицейские и, конечно же «дежурная» мисс Марпл, которая немного не от мира сего, — сторонняя, независимая наблюдательница, случайно оказавшаяся в центре событий и ловко распутывающая весь клубок. Традиционно в конце она собирает всех вместе и, отметая одну версию за другой (у всех в этот момент трясутся поджилки), указывающая-таки перстом на преступника, после чего все с облегчением выдыхают и расходятся счастливыми. Всё бы ничего – но почти тринадцать часов! Честно говоря, было скучно – длинно, узнаваемо и неоригинально. Лучше бы посмотреть, скажем, полуторачасовой художественный фильм наподобие замечательного советского фильма «Чисто английское убийство» (не знаю по мотивам чьего произведения)… Несмотря на отсутствие обещанной экзотики, детектив вполне «слушабельный» и, в первую очередь, благодаря профессиональной работе чтеца. Особенно будут рады любители «нейтрального» чтения, когда особо не присутствует ролевое исполнение, но, тем не менее, слушается и воспринимается текст легко благодаря отсутствию орфоэпических ошибок, правильному интонированию и приятному тембру голоса исполнителя.
Здравствуй, Патрик. Обещала, что больше не приду, но снова здесь. А не стоило. Концовка разочаровала. Так всё сто раз знакомо и пройдено. Вот комната, собрались заинтересованные лица. Одни хотят тайну скрыть и свалить вину на другого, вторые жаждут наконец ясности. чтобы к ногтю его (её). Тут же справедливый и проницательный детектив. Наблюдает за разборками. мотает на ус и помалкивает. И вот оно — напряжение достигло предела — мама, скажи им правду! — а мама молчит дура-дурой. Хотя она такая по жизни (по сюжету). И вот что ещё. После долгой разлуки встретились со Стельмащуком как родные. Вспоминали, сколько вместе поглотили книг Чейза и Квентина… На фига, говорит, тебе Серёга Пухов да Инна Демидова, ты же их ругала, возвращайся к папочке! ))) Обещала подумать. Что советуете?
Не знаю за что там Хьюго дали. Новая упаковка для старых сюжетов. Стросс даже сам ссылается на других авторов. Психология дана слабо, персонаж глуповатый — он не думает, а просто выполняет то, что ему говорят. Автор мог бы развивать детективную тему и накидать интриг, но не стал — всё достаточно вяло, да и какой детектив, когда в произведении два-три персонажа. Вместо событий и описания интересных деталей, автор больше уделяет внимания отвлечённым темам и размышлениям.<br/>
Персонаж постоянно растерян, в Стазисе он не винтик и инструмент, даже не жертва, от того нет трансформации персонажа (фундаментальный приём в литературе), он не испытывает прозрения и не видит ситуацию со стороны, своими глазами — ему снова говорят, как поступать.<br/>
Оробчук молодец — с ним ремонт в квартире делается веселей.
Вначале это был добротный скандинавский детектив- в меру неспешный, но с интригой- массовым злодейским убийством. Потом мне становится даже интересно- идет рассказ о скитаниях нищих братьев китайцев, похищенных в Пекине, ради тяжелой работы в Америке.( 1868г.) А потом Остапа, то есть автора понесло. Действие переносится в Пекин, где идут пространные ностальгирования о прошлом страны, о Мао, о пути современного Китая, затем <br/>
нас заносит в Зимбабве и далекая скандинавская деревушка с таинственным убийством тает<br/>
на горизонте во тьме забвения. Кажется, что автор забыл, зачем мы все здесь собрались.А когда, наконец, вспоминает об этом и под занавес раскрывает свои карты, мотив мне кажется настолько неубедительным, что я говорю «Не верю!<br/>
Это вторая книга Манкелля Хеннинга, которая оставляет у меня чувство легкого разочарования.( первая- „Ищейки в Риге“).
На мой взгляд, это очень камерное произведение. Атмосфера создается в самом начале повести, когда главный герой знакомится с госпожой Сидзуко. Чуть-чуть приоткрывается завеса какой-то жуткой таинственности. Начинаясь с легкого адажио, темп нарастает и уже к середине произведения крещендо приводит нас, казалось бы к развязке. Но сюжет делает поворот и начинается новая игра. <br/>
Рассказчик, автор детективных романов, делит всех сочинителей на две категории. Сам себя относит ко второй.<br/>
«Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» — они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.» Нас ждут рассуждения и логические построения, на основании которых автор делает выводы. Когда он более внимательно изучает детали, или какие-то пазлы не складываются, автор пересматривает свои выводы, так и происходит поворот сюжета. Вот почему я считаю повесть камерной. <br/>
Это оригинальная и увлекательная история. Не касаясь самого сюжета (пусть слушатель сполна насладится загадками и атмосферой) всё же скажу, что автор немного играет с нами. Конец совершенно непредсказуем. Какие бы невероятные догадки не строил слушатель, они вполне могут оказаться правдой. А могут и нет. Я прослушала эту повесть не отрываясь, на одном дыхании, чтобы не соскочить с колеи и, если так можно выразиться, оставаться в матрице повествования. Возможно этот психологический детектив зайдет не каждому. Однако тот, кто попадет под власть и обаяние повести, получит истинное наслаждение. Естественно, удвоенное замечательной озвучкой Олега. <br/>
Спасибо большое!
Рассказ же — прекрасный образец того, что Быков называет «высокой пародией». Как тонко обыграны штампы любовных романов, какие прекрасные аллюзии на «Смерть в Венеции», «Лолиту» и детективный жанр как таковой! Как ловко семейка мошенников раскрутила богатенького извращенца на деньги — и еще вопрос, не специально ли была подстроена гибель «Ганимеда». Ищи кому выгодно, гласит основной постулат детектива.<br/>
<br/>
Михаил Прокопов, огромное спасибо за прекрасное чтение! Полагаю, вы поняли иронию автора. Я тоже немало посмеялась. Успехов вам в работе!<br/>
<br/>
А всем не понявшим — не бывает книг нравственных или безнравственных. Бывают книги, написанные хорошо или плохо. Вот и все. © Эта книга написана великолепно.
Написано все в лучших традициях акунинского детектива. ГГ почти гений, и напарник у него, и мега-заговор при первом расследовании и сама альтернативная история. Латынь тут добавляет колорита и вовсе не раздражает. Автор, хоть и женщина (а я тоже шовинистка), — теперь мною очень уважаем.<br/>
Рекомендую однозначно! Плохие отзывы не читайте! Это реальный шедевр и очень сильная книга. Я не смогла работать целый день и не спала ночью – так было интересно, увлекательно и переживательно.
Так-то вот, дорогие мои детишечки.
В-третьих, вопрос кого и что вдохновило, то тут можно копать еще глубже, к истокам («Сказкам 1001 ночи» и греческим мифам, «Илиады» и «Одиссея», которые так любил Лавкрафт в детстве). Так можно «распотрошить» любой жанр, например детектива, фантастики, ужаса, а не просто отдельных авторов. Выяснится, что все начиналось с одного-двух произведений.
Далее спойлеры.<br/>
Вот у автора магнаты сели на транспортный ресурс и стали монополией, угрожающей развитию цивилизации, потому что важные технологии угрожают прибыли монополии. Это логично. Мутанты сбежали от монополии и теперь всё будет прекрасно, важные технологии им доступны. А вот это тупо. У вас теперь не будет магнатов и монополий? Почему? Конечно, вырастет своя мутантская монополия на каком-то другом производстве и, когда рынок будет ей поглощён, она тоже начнёт зверствовать.<br/>
Дело не в бегстве, а в том, что не должен магнат единолично владеть производством, но такое писать не велено. Так и будем друг-другу горло грызть, блин!
<br/>
По-хорошему книгу стоило бы пропустить через грамотную редактуру, 1/3 или даже 1/2 можно было бы сократить. Многие диалоги и воспоминания повторяются, все слишком зациклены на катастрофе и личности девочки, что даже спустя 18 лет после суда не могут подумать хоть о чем то другом
<br/>
эта совершенно непонятная увлеченность ею Бейли (при всех тех, казалось бы, нежных отношениях с женой, о которых мы знаем из предыдущей книги) и вследствие нее «прощение», видимо. Получается, тряхни пару раз голыми сиськами при мужике (пусть и опытном, проницательном детективе) и расскажи ему о том, как глубоко ты сексуально травмирована и все — ты лишь «орудие в чужих руках», бедняжка. И убийство с рук сойдет, пусть и непредумышленное… странно, короче.
И еще. Зачем современной российской писательнице так тщательно скрывать своё имя? Ну да, Мередит Митчел героиня детективных романов английской писательницы Энн Грэнджер (12 июля 1939 года, Портсмут, Англия). Тем более странно:" Мередит Митчел – литературный псевдоним современной российской писательницы, работающей в жанре любовного, криминального романа и исторического детектива. Автор предпочитает скрывать информацию о личной жизни и литературном творчестве, однако это не мешает ее произведениям покорять сердца читателей". На счет «покорения сердец»… История(?), любовь, криминал в одной упаковке?? Хотя… В конце концов о вкусах не спорят)))
Работал судебным репортером «Лос-Анджелес таймс».Выучился на адвоката в Калифорнийском университете.17 лет участвовал в процессах в Сан-Франциско и Сиэтле.В 1999 г. стал проф. писателем.<br/>
«Возмещение ущерба» роман 2007г. вне серии.<br/>
<br/>
Есть у писателя серии:<br/>
«Трейси Кроссуайт».Цитата:-«Что едят юристы?»-«Друг друга».<br/>
«Ее последний вздох».«Специально для детектива Кроссуайт на полицейском стрельбище оставлен знак.Неужели Трейси-главная цель душителя женщин „Ковбоя?“<br/>
Из 7 романов переведено пока 2.<br/>
<br/>
Серия „Дэвид Слоун“, из 5 романов переведен „Властелин суда“.<br/>
На адвоката охотятся некие влиятельные силы! Дэвид-блистательный адвокат.Рано осиротел.Должен открыть некие тайны своего прошлого.
Экспансивные или, как их еще называют, пули «дум-дум» были специально разработаны британской армией для войн с т.н. «дикими народами» начиная с Афганистана, Индии, продолжая в Южной Африке. В войнах с «цивилизованными странами» эти пули были запрещены Гаагской конвенцией.<br/>
<br/>
Название пули произошло от одной из британских оружейных фабрик, расположенной на территории Индии (фабрика располагалась в пригороде Калькутты под названием Дум-дум). Потом название «дум-дум» стало нарицательным для всех экспансивных боеприпасов. Зачем эти пули применялись в данном детективе, для меня осталось загадкой, никакого практического смысла в этом не было, наоборот, эти пули нестабильны и капризны. Видимо для более страшного эффекта на читателя. Подозреваю, что автор просто не сильно разбирается в оружии.
с одной стороны — невероятный мир, шикарный просто. <br/>
в таком сеттинге можно (и нужно) снимать фильмы и писать книги.<br/>
овер 9000!<br/>
одно это обеспечит успех.<br/>
это из плюсов.<br/>
из минусов — это открытый финал (изначально задел на сериал), десятки провисающих сюжетных (прости господи) линий, персонажей введенных только для того, что-бы быть<br/>
убитыми (жлобский прием), отсутствие иронии или, хотя-бы куража. всё повествование ведецца ровно, на одной эмоциональной ноте. это не есть хорошо. да и вообще, вместо сюжета — суета. нет, я понимаю, для детектива много и не надо, но использовать такое годное фантастическое допущение, такой шикарный мир, ради такой скромной реализации идеи<br/>
— просто преступно.<br/>
и дело не в чтеце. он вполне на уровне.
Персонаж постоянно растерян, в Стазисе он не винтик и инструмент, даже не жертва, от того нет трансформации персонажа (фундаментальный приём в литературе), он не испытывает прозрения и не видит ситуацию со стороны, своими глазами — ему снова говорят, как поступать.<br/>
Оробчук молодец — с ним ремонт в квартире делается веселей.
нас заносит в Зимбабве и далекая скандинавская деревушка с таинственным убийством тает<br/>
на горизонте во тьме забвения. Кажется, что автор забыл, зачем мы все здесь собрались.А когда, наконец, вспоминает об этом и под занавес раскрывает свои карты, мотив мне кажется настолько неубедительным, что я говорю «Не верю!<br/>
Это вторая книга Манкелля Хеннинга, которая оставляет у меня чувство легкого разочарования.( первая- „Ищейки в Риге“).