2/3 аудиокниги делает чтец и Вам это известно) поэтому большинству слушателей не важно, за чеканную или нет, лишь бы жанр устраивал, а это уже фломастеры)) <br/>
рассказ очень понравился. добротная работа, спасибо, Олег.
Великолепный рассказ, великолепное исполнение! Вот она, ценность человеческих отношений! Можно полюбить человека только за то, что он тебя умеет слушать — это так важно в жизни такого встретить! Теперь они точно не расстанутся. 5+!<br/>
.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=AImYAj5weW0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=AImYAj5weW0</a><br/>
здесь он рассказывает про Подснежник. Кстати, Андрей записал еще один рассказ автора Подснежника. Словом, слушайте).
Карпов Илья «785. Год плача святых» (2020).<br/>
<br/>
Фэнтези-рассказ – иносказательная «паремия» с фабулой: «…только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте»… («Бытие» глава 9; стих 4-4). Исполнение потрясающее. «Лайк».
Отличный рассказ и озвучка. Как обычно у Стивена Кинга интригует, хотя революционных идей вроде бы нет.<br/>
Единственный минус — это звуковая вставка в начале раза в 3 громче, чем само повествование. Вот это зачем?
Благодарю! )) У нас с Анной 8 полноценных книг озвучено (они все издательские, поэтому не могу предложить их здесь), а написано гораздо больше, и этот рассказ — единственный. В нем лишь маленький эпизод из вселенной автора. ))
Мне особенно понятен этот рассказ, мною эта река уже не один раз пройдена ( 3 раза был на волоске и не по собственной воле, слава Богу выкарабкался). Спасибо чтецу, окунулся ещё раз в эту реку.
Начала слушать из за исполнительницы, нравится, как она читает. А рассказ оказался интересным, в несколько страничек целые жизни поместились. Хочется верить все у героев будет хорошо, и книжка прочтется.) И автору, и Ксении 5+.
Плюсанул в конце концов, так как рассказ написан интересно, хотя гг и редкостный му--к, пусть и с редкими зачатками совести :) <br/>
Саундтрэк тоже повеселил. А вот чтец отработал на все 5 баллов! Благодарю!
«Это требует море — <br/>
скорей становись моряком!»<br/>
(Владимир Высоцкий)<br/>
Вот и закончено свидание с замечательной книгой, немного грустно расставаться. Но, впереди будут новые острова и материки, с которыми нас сведет Юрий на сайте, где «место встречи изменить нельзя».<br/>
Сам роман представляет собой единое целое, за исключением небольших историко-географических, или зоологических авторских отступлений. Однако, в моем сознании он четко разделился на две части — гимн несгибаемой воле, мужеству, смекалке и отваге, преданной дружбе, человеколюбию, идеям величайшего гуманизма с одной стороны, и вероломному предательству и дичайшему варварству, ужасающему по своей кровавой сути с другой.<br/>
Рабство обрекло некогда свободных людей на муки. И не имея возможности сопротивляться, черные невольники слагали песни, чтобы хотя бы немного уменьшить свою боль. И, возможно, в другой жизни, в которую они верили, воздать должное своим угнетателям.<br/>
«И в песне этой звучала наивная вера угнетенных и угроза палачам угнетателям: Вы гоните меня в рабство, сила на вашей стороне, и я скоро умру. Но, мёртвый, я избавлюсь от ярма. И тогда я приду и убью вас».<br/>
Жюль Верн описывает страшные вещи, происходящие в Анголе, но они меркнуть перед той чудовищной резней, которая произошла через сто двадцать лет спустя в Руанде и унесла жизнь более миллиона людей. К сожалению, убеждаемся в правоте Гегеля, что «история учит лишь тому, что она никогда ничему не научила народы»…<br/>
…<br/>
Но вернемся к нашему отважному герою. С какой любовью, теплотой и гордостью пишет о Дике автор.<br/>
«На борту своего корабля он был первым после Бога, а за бортом один лишь Бог повелевал ветрами и волнами». А когда «положение было ужасным, но юноша не потерял мужества. Он был капитаном на море, он останется капитаном и на суше…<br/>
Во взоре его светились несокрушимая воля и мужество».<br/>
Роман такой интересный и так насыщен событиями, что еще о многом хотелось бы рассказать. Но лучше предоставить это право первоисточнику. Тем более, в таком замечательном исполнении. Спасибо, Юрий! Жюль Верн стоит того, чтобы его читать и перечитывать, слушать и переслушивать. <br/>
***<br/>
Закончить свой комментарий хочу словами настоящего силача, но прежде всего, замечательного человека — Геркулеса: "- Не бойся малыш. Если гром приблизится к нам, я сломаю его пополам одной рукой. Я ведь сильнее грома. — И мальчик успокаивался, чувствуя, как силён его защитник". <br/>
Дай Бог нам каждому такого друга.
Смотря какой учебник слушать! По литературе учебник вполне и послушать можно, а вот по высшей математике (физике, химии и т.д.) учебник нужно читать, рассматривать схемы, чертежи, формулы и т.д. Чтобы говорить просто о сложном у автора данной книги не хватает таланта или умения. <br/>
Для сравнения: Григорий Федосеев — советский писатель, инженер-геодезист. Написал множество интереснейших повестей, прекрасно описав природу Севера, рассказав о работе инженеров-геодезистов. Его произведения интересны, познавательны, в них ясный четкий сюжет, нет перенасыщения «профессиональным жаргоном» (да, он вполне мог завернуть типо такого: пункты государственной геодезической сети определялись теодолитным ходом, в котором кроме определения координат точек хода, методом тригонометрического нивелирования определяют их высоты. Логически представляет собой последовательную цепочку пространственных линейно-угловых засечек), как это сделал Уоттс Питер.<br/>
Второй пример: «Цветы для Э́лджернона» научно-фантастический рассказ Дэниела Киза (американский писатель и филолог) — эта книга близка к данному произведению, но автор доносит до своего читателя простым языком то, что хочет сказать, понятна его главная мысль произведения (прослушав эту книгу, мне захотелось ее купить в бумажном виде, прочитать и хранить как одну из любимых книжек). <br/>
А о чем главная мысль книги «Ложная слепота»?! Стоило столько научного сленга «засовывать» в фантастику, которая предназначена для широкого круга лиц, а не только для ученых-биологов?! — ответ на этот вопрос прекрасно прослеживается в комментариях выше. И еще раз повторюсь: возможно, данное произведение нужно именно читать, вчитываясь, вдумываясь в каждую фразу (как учебник по высшей математике), но СЛУШАТЬ это сложно и нудно (в то время как чтец читает замечательно и книги в его исполнении я слушаю часто).
Ровно 195 лет назад — 26 сентября 1830 года Александр Сергеевич Пушкин заканчивает повесть «Станционный смотритель», которая занимает центральное место в знаменитом цикле «Повести Белкина». В «Станционном смотрителе» Пушкин заявил одну из главных тем в русской литературе XIX века – тему «маленького человека», задавленного обстоятельствами, но обладающего сострадательной и чуткой душой, чувствующего чужую боль и несчастье. Эта повесть повлияла на последующую русскую прозу и, можно сказать, дала толчок к созданию еще одного гениального произведения – «Шинели» Гоголя.<br/>
Во время создания повести Александр Сергеевич находился в Болдино на изоляции, причиной которой послужил карантин холеры, разразившейся в 1830 году. Болдинская осень стала по-настоящему «золотой» в творчестве Пушкина — именно в это время им созданы многие произведения, в том числе «Повести Белкина».<br/>
«Повести Белкина» стали первым завершенным произведением Пушкина. Изданы они были под именем вымышленного персонажа Ивана Петровича Белкина, который занемог лихорадкой, переросшей в горячку, и умер в 1828 году. О нем Пушкин как «издатель» рассказывает в предисловии к повестям. <br/>
В этом цикле повесть «Станционный смотритель» – композиционный центр, вершина. В ее основу заложены характерные черты литературного русского реализма и сентиментализма. Выразительность произведения, сюжет, емкая, сложная тема дает право назвать его романом в миниатюре. С одной стороны, это рассказ о «маленьком человеке», с другой – о всепрощающей любви родителей к детям, готовой простить все, даже предательство. Станционный смотритель – «маленький человек», ставший игрушкой в руках алчных, меркантильных сея мира, для которого опустошенность души страшнее, чем материальная бедность, для которого честь – превыше всего. Удел «маленького человека» – смирение. Непоправимость сложившейся ситуации, безысходность, отчаяние, равнодушие добивают смотрителя. Дуня просит прощения у отца на его могиле, но раскаяние ее запоздалое.
135 лет назад, а именно 1 декабря 1887 года в журнале Beeton’s Christmas Annual была опубликована детективная повесть «Этюд в багровых тонах», где впервые на сцене мировой литературы появился мистер Шерлок Холмс. Автором, как известно был Артур Конан Дойл.<br/>
Сначала «Этюд в багровых тонах» назывался «Запутанный клубок», а главными персонажами были Шеридан Хоп и Ормонд Секкер. Шеридан Хоп был сыщиком, наделённым исключительным талантом к дедуктивному методу, подобно профессору Джозефу Беллу, преподавателю университета, в котором учился писатель. Секкера Артур впоследствии заменил доктором Ватсоном, а Хоп превратился в Шеррингфорда Холмса. Но чтобы не ломать язык, Конан Дойл в итоге дал сыщику ирландское имя — Шерлок.<br/>
Честно говоря, повесть никто не заметил, ни критики, ни читатели. Исключение составил только один американский издатель, заказавший писателю-любителю следующую повесть — «Знак четырёх». Но и эту повесть тоже не заметили. Положение спасла безработица. Доктор Дойл перебрался в Лондон в поисках лучшей доли. Но пациентов было мало, зато много было свободного времени. Он начал писать по рассказу в месяц и печатать их за скромное вознаграждение в разных журналах. Когда рассказов набралось больше дюжины и читатели оценили их по достоинству, издатели решились на публикацию сборника.<br/>
В 1893 году Конан Дойл написал рассказ «Последнее дело Холмса», который должен был завершить серию о великом сыщике. К тому времени автору надоел его проницательный персонаж, а детективный жанр он считал второсортным и низким, предполагая дальше писать историческую прозу. По этой причине автор решил «убить» своего персонажа в этом рассказе. Но после публикации «Последнего дела Холмса» поток писем от возмущённых читателей, среди которых были члены королевской семьи (по легенде сама королева Виктория) заставили писателя «оживить» знаменитого сыщика и продолжить описание его приключений.<br/>
Кстати, «Собаку Баскервилей» Дойл попытался написать без Холмса — не прошло.
Благодарю вас за такой интересный и развернутый ответ. А еще за тактичность, потому что я уверена, что в моем комментарии вы не могли не заметить духа советской системы обучения. Да, мы получали образование в советское время, и весь поток литературы, который нам задавался в рамках учебной программы, вся история КПСС, которую мы проходили, весь кинематограф, всякие разные телевизионные программы и пр., — всё это в общей массе представляло положение дел в российской деревне именно так и никак иначе. Чтобы крестьяне могли судиться с барином? Демократическое самоуправление в деревне? Поразительно. Жаль, что не те произведения Чехова и Бунина были включены в обязательную программу… А насчет Крапивки… Я бы не сказала, что такое прозвище вызывает неприятные ассоциации. Наверное, из-за суффикса -к-, который придает ему какое-то озорное, даже ласковое звучание: не Крапива, а Крапивка))) Как интересно: мы с вами по-разному восприняли один и тот же рассказ: как в деталях, так и в основной его сути. И еще: как говорится, у кого что болит, тот о том и говорит. Почему я сразу сказала про этот рассказ, что он звучит слишком идиллически? Из-за вопроса наследства. (Прошу прощения за спойлер!) Что-то не верится мне, что сестра и зять Юленьки в целом так мирно и спокойно могли реагировать на то, что часть имущества безвозвратно уплывает у них из-под рук. Люди всегда одинаковы – во все века и времена. И тем не менее – рассказ хороший. Лично у меня он оставил приятное чувство.
Невероятно трогательный рассказ, прочитанный именно так, как нужно! Очень важный рассказ! В последнее время ловлю себя на том, что ничего не могу слушать про охоту. Перед глазами сразу встает одна чудовищная фотография: бывший президент той республики, откуда я родом, с ружьем в руках сидит с довольной улыбкой на убитом им льве. Этот снимок его африканского сафари по сути – настоящее позорное клеймо, которого он достоин, но нет, он даже не подозревает о том (а, может, ему просто наплевать), насколько отвратителен его поступок, он живет и здравствует…<br/>
С первых же строчек, как вы начали читать, уважаемый Маленький Фонарщик, я вспомнила одно небольшое стихотворение курдского поэта, которое я переводила чуть ли не сто лет назад, и оно тоже на данную тему. Вероятно, перевод немного неуклюжий (это были мои первые шаги в переводе поэзии), но само стихотворение несет в себе тот же смысл, что и рассказ Александра Чеглока. Надеюсь, вы не против, если я размещу здесь мой перевод)))<br/>
<br/>
ОХОТНИК И ЛАНИ <br/>
<br/>
Не торопись, охотник, нынче на охоту,<br/>
И лук не трогай свой, и стрелы не пускай, <br/>
А лучше вместо крови выпей воду <br/>
И не бери грех на душу, пусти нас вдаль. <br/>
<br/>
Охотник, смилуйся, мы пара горных ланей,<br/>
От злых людей бежали в лес чужой,<br/>
И хоть ты голоден, тебя мы заклинаем: <br/>
Нас взглядом не ищи, уйти позволь…<br/>
<br/>
(Юджел Аслан, перевод с курдского, 2014 г.)
Да уж… чтец — просто красаучэг)) так коверкать слова! Но слушать можно. Согласен с предыдущим комментом — чтецу надо усиленно поработать над дикцией. <br/>
<br/>
По рассказу: 3/4 — душевные стенания главного героя, финал — быстрый, неожиданный и смешной.
Знаете, говорят краткость сестра таланта. Вот только в рассказе он не проявляется. Это какой-то скетч, мини сценка из юмористического шоу. Не очень интересно, но времени для ознакомления не жалко. Всего-то 4 минуты. Чтецу спасибо.
Какое-то странное чувство после рассказа. Не могу уловить суть. Садист-падший ангел? Не слишком ли пафосно? Автор как будто сам смакует то, что вытворяет работник морга. Гадливый осадок, даже конец не устраивает меня. Гарри 5+.
Спасибо за отклик. Наверное, я правильные буквы использовал в рассказе, раз у вас появились такие чувства :)<br/>
Мой литературный блог: <a href="https://dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c</a>
рассказ очень понравился. добротная работа, спасибо, Олег.
.
здесь он рассказывает про Подснежник. Кстати, Андрей записал еще один рассказ автора Подснежника. Словом, слушайте).
<br/>
Фэнтези-рассказ – иносказательная «паремия» с фабулой: «…только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте»… («Бытие» глава 9; стих 4-4). Исполнение потрясающее. «Лайк».
Единственный минус — это звуковая вставка в начале раза в 3 громче, чем само повествование. Вот это зачем?
Саундтрэк тоже повеселил. А вот чтец отработал на все 5 баллов! Благодарю!
скорей становись моряком!»<br/>
(Владимир Высоцкий)<br/>
Вот и закончено свидание с замечательной книгой, немного грустно расставаться. Но, впереди будут новые острова и материки, с которыми нас сведет Юрий на сайте, где «место встречи изменить нельзя».<br/>
Сам роман представляет собой единое целое, за исключением небольших историко-географических, или зоологических авторских отступлений. Однако, в моем сознании он четко разделился на две части — гимн несгибаемой воле, мужеству, смекалке и отваге, преданной дружбе, человеколюбию, идеям величайшего гуманизма с одной стороны, и вероломному предательству и дичайшему варварству, ужасающему по своей кровавой сути с другой.<br/>
Рабство обрекло некогда свободных людей на муки. И не имея возможности сопротивляться, черные невольники слагали песни, чтобы хотя бы немного уменьшить свою боль. И, возможно, в другой жизни, в которую они верили, воздать должное своим угнетателям.<br/>
«И в песне этой звучала наивная вера угнетенных и угроза палачам угнетателям: Вы гоните меня в рабство, сила на вашей стороне, и я скоро умру. Но, мёртвый, я избавлюсь от ярма. И тогда я приду и убью вас».<br/>
Жюль Верн описывает страшные вещи, происходящие в Анголе, но они меркнуть перед той чудовищной резней, которая произошла через сто двадцать лет спустя в Руанде и унесла жизнь более миллиона людей. К сожалению, убеждаемся в правоте Гегеля, что «история учит лишь тому, что она никогда ничему не научила народы»…<br/>
…<br/>
Но вернемся к нашему отважному герою. С какой любовью, теплотой и гордостью пишет о Дике автор.<br/>
«На борту своего корабля он был первым после Бога, а за бортом один лишь Бог повелевал ветрами и волнами». А когда «положение было ужасным, но юноша не потерял мужества. Он был капитаном на море, он останется капитаном и на суше…<br/>
Во взоре его светились несокрушимая воля и мужество».<br/>
Роман такой интересный и так насыщен событиями, что еще о многом хотелось бы рассказать. Но лучше предоставить это право первоисточнику. Тем более, в таком замечательном исполнении. Спасибо, Юрий! Жюль Верн стоит того, чтобы его читать и перечитывать, слушать и переслушивать. <br/>
***<br/>
Закончить свой комментарий хочу словами настоящего силача, но прежде всего, замечательного человека — Геркулеса: "- Не бойся малыш. Если гром приблизится к нам, я сломаю его пополам одной рукой. Я ведь сильнее грома. — И мальчик успокаивался, чувствуя, как силён его защитник". <br/>
Дай Бог нам каждому такого друга.
Для сравнения: Григорий Федосеев — советский писатель, инженер-геодезист. Написал множество интереснейших повестей, прекрасно описав природу Севера, рассказав о работе инженеров-геодезистов. Его произведения интересны, познавательны, в них ясный четкий сюжет, нет перенасыщения «профессиональным жаргоном» (да, он вполне мог завернуть типо такого: пункты государственной геодезической сети определялись теодолитным ходом, в котором кроме определения координат точек хода, методом тригонометрического нивелирования определяют их высоты. Логически представляет собой последовательную цепочку пространственных линейно-угловых засечек), как это сделал Уоттс Питер.<br/>
Второй пример: «Цветы для Э́лджернона» научно-фантастический рассказ Дэниела Киза (американский писатель и филолог) — эта книга близка к данному произведению, но автор доносит до своего читателя простым языком то, что хочет сказать, понятна его главная мысль произведения (прослушав эту книгу, мне захотелось ее купить в бумажном виде, прочитать и хранить как одну из любимых книжек). <br/>
А о чем главная мысль книги «Ложная слепота»?! Стоило столько научного сленга «засовывать» в фантастику, которая предназначена для широкого круга лиц, а не только для ученых-биологов?! — ответ на этот вопрос прекрасно прослеживается в комментариях выше. И еще раз повторюсь: возможно, данное произведение нужно именно читать, вчитываясь, вдумываясь в каждую фразу (как учебник по высшей математике), но СЛУШАТЬ это сложно и нудно (в то время как чтец читает замечательно и книги в его исполнении я слушаю часто).
Во время создания повести Александр Сергеевич находился в Болдино на изоляции, причиной которой послужил карантин холеры, разразившейся в 1830 году. Болдинская осень стала по-настоящему «золотой» в творчестве Пушкина — именно в это время им созданы многие произведения, в том числе «Повести Белкина».<br/>
«Повести Белкина» стали первым завершенным произведением Пушкина. Изданы они были под именем вымышленного персонажа Ивана Петровича Белкина, который занемог лихорадкой, переросшей в горячку, и умер в 1828 году. О нем Пушкин как «издатель» рассказывает в предисловии к повестям. <br/>
В этом цикле повесть «Станционный смотритель» – композиционный центр, вершина. В ее основу заложены характерные черты литературного русского реализма и сентиментализма. Выразительность произведения, сюжет, емкая, сложная тема дает право назвать его романом в миниатюре. С одной стороны, это рассказ о «маленьком человеке», с другой – о всепрощающей любви родителей к детям, готовой простить все, даже предательство. Станционный смотритель – «маленький человек», ставший игрушкой в руках алчных, меркантильных сея мира, для которого опустошенность души страшнее, чем материальная бедность, для которого честь – превыше всего. Удел «маленького человека» – смирение. Непоправимость сложившейся ситуации, безысходность, отчаяние, равнодушие добивают смотрителя. Дуня просит прощения у отца на его могиле, но раскаяние ее запоздалое.
Сначала «Этюд в багровых тонах» назывался «Запутанный клубок», а главными персонажами были Шеридан Хоп и Ормонд Секкер. Шеридан Хоп был сыщиком, наделённым исключительным талантом к дедуктивному методу, подобно профессору Джозефу Беллу, преподавателю университета, в котором учился писатель. Секкера Артур впоследствии заменил доктором Ватсоном, а Хоп превратился в Шеррингфорда Холмса. Но чтобы не ломать язык, Конан Дойл в итоге дал сыщику ирландское имя — Шерлок.<br/>
Честно говоря, повесть никто не заметил, ни критики, ни читатели. Исключение составил только один американский издатель, заказавший писателю-любителю следующую повесть — «Знак четырёх». Но и эту повесть тоже не заметили. Положение спасла безработица. Доктор Дойл перебрался в Лондон в поисках лучшей доли. Но пациентов было мало, зато много было свободного времени. Он начал писать по рассказу в месяц и печатать их за скромное вознаграждение в разных журналах. Когда рассказов набралось больше дюжины и читатели оценили их по достоинству, издатели решились на публикацию сборника.<br/>
В 1893 году Конан Дойл написал рассказ «Последнее дело Холмса», который должен был завершить серию о великом сыщике. К тому времени автору надоел его проницательный персонаж, а детективный жанр он считал второсортным и низким, предполагая дальше писать историческую прозу. По этой причине автор решил «убить» своего персонажа в этом рассказе. Но после публикации «Последнего дела Холмса» поток писем от возмущённых читателей, среди которых были члены королевской семьи (по легенде сама королева Виктория) заставили писателя «оживить» знаменитого сыщика и продолжить описание его приключений.<br/>
Кстати, «Собаку Баскервилей» Дойл попытался написать без Холмса — не прошло.
С первых же строчек, как вы начали читать, уважаемый Маленький Фонарщик, я вспомнила одно небольшое стихотворение курдского поэта, которое я переводила чуть ли не сто лет назад, и оно тоже на данную тему. Вероятно, перевод немного неуклюжий (это были мои первые шаги в переводе поэзии), но само стихотворение несет в себе тот же смысл, что и рассказ Александра Чеглока. Надеюсь, вы не против, если я размещу здесь мой перевод)))<br/>
<br/>
ОХОТНИК И ЛАНИ <br/>
<br/>
Не торопись, охотник, нынче на охоту,<br/>
И лук не трогай свой, и стрелы не пускай, <br/>
А лучше вместо крови выпей воду <br/>
И не бери грех на душу, пусти нас вдаль. <br/>
<br/>
Охотник, смилуйся, мы пара горных ланей,<br/>
От злых людей бежали в лес чужой,<br/>
И хоть ты голоден, тебя мы заклинаем: <br/>
Нас взглядом не ищи, уйти позволь…<br/>
<br/>
(Юджел Аслан, перевод с курдского, 2014 г.)
<br/>
По рассказу: 3/4 — душевные стенания главного героя, финал — быстрый, неожиданный и смешной.
Человека не Стивеном случайно звали? И история называлась «Сияние»… )))
Мой литературный блог: <a href="https://dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c</a>