«Можно предположить, что Чехов называл свои произведения <br/>
комедия в том смысле, в каком Оноре де Бальзак назвал <br/>
цикл романов „человеческая комедия“, когда понятие <br/>
комедия подразумевает грустный, иронический взгляд <br/>
на поле человеческих жизней.»
В этом, действительно загадка А.П. Чехова. Есть мнение, что он именовал свои произведения “комедия” в том смысле, в каком Оноре де Бальзак назвал цикл романов “Человеческая комедия”, когда понятие “комедия” подразумевает грустный, иронический взгляд на сплетения человеческих жизней в быстро меняющемся мире.<br/>
И сам термин «комедия» А.П. Чехов всё-таки в бОльшей степени относил именно к «Вишнёвому саду».
Отчего же, тот же Гамлет Шекспира реальное историческое лицо, более того его настоящая жизнь куда интереснее была пьесы английского рифмоплёта.<br/>
Шекспир заменил часть имён и убил принца, действительно же, после описанных в пьесе событий в Гамлета влюбилась принцесса Шотландии, а сам он ещё долго пьянствовал и безобразничал что в Англии, что в Дании.<br/>
<br/>
Лука Мудищев потомственный дворянин вполне мог выжить после вязальных спиц одуревшей сводни Матрёны Марковны
(У. Шекспир) Рассказ со смыслом, и прочтено прекрасно.
комедия в том смысле, в каком Оноре де Бальзак назвал <br/>
цикл романов „человеческая комедия“, когда понятие <br/>
комедия подразумевает грустный, иронический взгляд <br/>
на поле человеческих жизней.»
Аверченко как всегда искрит! Прочитано замечательно!
И сам термин «комедия» А.П. Чехов всё-таки в бОльшей степени относил именно к «Вишнёвому саду».
Шекспир заменил часть имён и убил принца, действительно же, после описанных в пьесе событий в Гамлета влюбилась принцесса Шотландии, а сам он ещё долго пьянствовал и безобразничал что в Англии, что в Дании.<br/>
<br/>
Лука Мудищев потомственный дворянин вполне мог выжить после вязальных спиц одуревшей сводни Матрёны Марковны