«Тихий Дон»: анализ в общих чертах без цитат и примеров.<br/>
Очень хотелось бы поделиться несколькими своими мыслишками о романе. Буду писать предельно сжато и кратко. <br/>
<br/>
Авторство «Тихого Дона». <br/>
Все части и книги романа написаны последовательно, содержательно; ни одна книга не уступает по мастерству написания другой, как в создании сюжета и сюжетных линий, создания колоритных героев-персонажей, а их около 700 душ, так и по богатству языка. Говорить, что первая книга написана слабенько, вторая – более менее, а третья – получше, тогда как четвертая – просто замечательно, глупо. Я понимаю, что так может говорить защитник авторства «Тихого Дона» в пользу Шолохова, но, как мне думается, это медвежья услуга как самому роману, так и автору романа. Надо учитывать, что эпические романы такого уровня, как «Тихий Дон» подвергаются жесткой редакции. И если бы автор написал первую книгу хуже всего, а вторую – не так уж и плохо и в том же духе, то окончательная редакция самого автора, в любом случае, сделала бы все возможное, чтобы не было подобного контраста по качеству и умению написания книг: 1,2,3 и 4. <br/>
Немаловажен тот факт, что роман «Тихий Дон» был напечатан в СССР, разумеется, не без участия М. Горького, который высоко оценил труд молодого Шолохова. Я соглашусь с мнением, что Иосиф Виссарионович Сталин не мог не позволить этому роману выйти в свет по нескольким причинам, главная из которых в том, что роман косвенно утверждает идею сильной авторитарной власти, чего и лишилось казачество, где происходили постоянные брожения и шатания, что так хорошо изображено в романе; Сталин же олицетворял собою сильную власть: «Мол, читайте роман, и зарубите себе на носу: не хотите сильной власти, все будет так, как у казаков». А в итоге, казаки проиграли красногвардейцам, разумеется, идеологически. <br/>
Кстати, в пользу авторства именно Шолохова говорит даже тот факт, что он наотрез отказывался менять главы романа в угоду советской номенклатуре, которая была недовольна тем, как Шолохов изображал становление Советской власти на Дону. Надо признать, что Шолохов ярый и воинствующий правдолюбец, личность принципиальная, непреклонная, за что ему низкий поклон от всего казачества и от меня лично. <br/>
<br/>
Тема войны в романе. <br/>
Да, в романе, все-таки, проскальзывает критика красногвардейцев со стороны автора, но критика распространяется не на самих красных или белых, а также зеленых и прочих — осуждается жестокость, узколобость, озлобленность, как тех, так и других. Шолохов показывает нам все ужасы войны — так показывает, что фильмы ужасов (хоррары) выглядят как мультяшки по сравнению с тем, как Шолоховские герои гибнут: гибнут агонизирующе мучительно, гибнут, как в замедленной съемке, где казаки и красногвардейцы рубят друг друга шашками, отрубая руки, ноги и головы, а в неторных случаях — как в случае с командиром красных Лихачевым — и гениталии, чтобы потом над этим всем надругаться, а мы при этом знаем, что так и было, в самом деле. Шолохов, как достойный автор эпического жанра, показывает всю эту грязь и боль, разумеется, не для развлекухи, а так, чтобы нам, читателям, было самим больно, а война — противна, любая война, которая полна грязи и вшей, боли и крови, страданий и ужасов, которые и по сей день мы несем в своих генах, причем отголосками всего этого служат наши постоянные перепалки даже на просторах Киберпространства, где люди до сих пор воюют друг с другом, так как конфликт тех лет так и не был разрешен: кто-то не ненавидит Советскую власть в лице И.В.Сталина, охаивая его и всех красных комиссаров, кто-то поносит несчастного Царя Николая Второго, Белое движение, кто-то: еще Бог весть что, а кому-то просто не нравится цвет кожи, разрез глаз своего оппонента, тем самым проявляя тупо-банальную ксенофобию и т. д. И вот складывается такое впечатление, что люди: либо перестали читать умные и нужные книги, либо, как говорится, смотрят в книгу, видят кукиш. А для некоторых тримальхионов — дай только повод посудачить и разглагольствовать об искусстве и литературе, демонстрируя свою эрудицию ради эрудиции, интеллект ради интеллекта, а путного в словах ничего нет — разве что фасад речей красив, за которым ровным счетом ничего нет, разве что полное отсутствие мысли. <br/>
<br/>
Тема противоборства в романе. <br/>
<br/>
В романе мы видим конфликт между отцами и детьми, в частности, насильственная женитьба Григория на Наталье, где первый, хоть и не вступает в открытый конфликт, но в дальнейшем уходит из отчего дома, беря с собой свою возлюбленную женщину — Аксинью. <br/>
Хорошие казаки, плохие казаки. Григорий был хорошим казаком, он не стал насиловать польку, тогда как другие этот делали с радостью. Григорий вступает в конфликт с Чубатым из-за того, что тот убивает пленного венгра. Есть также красные казаки, которые приняли Советскую власть — такие, как: Подтелков, Михаил Кошевой, Иван Алексеевич итд., вступившие в противоборство с белыми казаками Коршуновыми, Бодовсковыми итд., а также с белым движением. <br/>
<br/>
Итак, Шолохов показал, нам противоборство старого, отжившего себя казачества с его вековыми устоями, показал нам, читателям, не только то, какой жизнью жило казачество, но и то, как оно уже не отвечало духу времени, то, как его постоянно обманывали: сначала Царь, а потом и белые генералы, а также свои же зажиточные казаки, которые, кстати, были казнены Светской властью. <br/>
<br/>
Тема любви в романе. <br/>
То, как Шолохов показал нам любовь в романе, в частности, любовный пентагон Григорий-Аксинья-Наташа-Степан-Листницкий, являет собой богатую палитру красок эмоционального мира казачества, где есть все: и страсть, и привязанность, и жестокость, и равнодушие. Но главное это то, как наши герои, в частности, Григорий и Наташа, Григорий и Аксинья, переходят от уровня примитивного уровня любви, скажем, эроса или людуса до уровня сторгэ и агапэ. Наталья, умирая прощает Григория за его измену, Григорий целует ноги умирающей Аксинье. Здесь мы видим эволюции любви, которая, как показывает Шолохов, да и сама жизнь, имеет свою последовательность: от эроса до любви возвышенной — агапэ.
По сравнению с книжной Мэри Поппинс, героиня в исполнении Натальи Андрейченко просто весь фильм занимается самоуничижением и самобичеванием.))))<br/>
Вы книжку то послушайте и поймете. Как мило, например, перекладывать свою вину на детей, как педагогично делать что то недозволенное, а потом наказывать за это же детей, полностью «забывая» о своем соучастии. И таких перлов полна книжка. Послушайте, и вам захочется не только пристрелить тетю)))<br/>
Уж на что Карлсон был засранцем, постоянно обманывая и подставляя Малыша, но он же не прикидывался педагогом!
Очередная история о профессиональном «решателе проблем» Метью Корбетте, которого я бы назвал профессиональным искателем неприятностей на свою «пятую точку». И куда бы и зачем бы Метью Корбетт не отправился, это непременно превращается в приключение с риском для жизни, в котором любой другой, менее «живучий» человек, непременно сложил бы голову… <br/>
Книга, которая является очень неплохим образцом современной приключенческой литературы, понравилась, развлекла и помогла скоротать время. Большое спасибо Наталье Московских за перевод, который лично мне очень понравился, а Игорю Князеву — за прекрасное прочтение!
«Задеть и затронуть», равно как и высокохудожественность произведения, может и количество фальши в нем и вызвать желание вскрыть ее и проанализировать, поэтому будет вовсе не «лень столько писать… Что и чувствуется в глубоком критическом анализе Натальи, я во многом солидарна с ней. <br/>
Для меня по фальшивости, пожалуй, на одном из первых мест стоит „армия братьев Мэгги“, несколько здоровых мужиков, ни один из которых не имеет не только личной жизни, но и вообще никакой и служащих в романе декорацией, да и то лишней.
Благодарю, чтец Михаил! Автор хорош. Ждём ещё Ваших озвучек книг Сепульведа Луис. <br/>
Живу в Таллинне и к сожалению книги автора в продаже пока не нашла…<br/>
Очень давно смотрела фильм по этому роману…<br/>
<a href="https://filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html</a><br/>
С уважением, Наталия
Искреннее спасибо сайту, Перовскому Сергею и Ирине Власовой за знакомство с замечательной писательницей Натальей Алексеевной Сухановой. Надо же, 40 лет живу на донской земле, а о ней ничего не знала. Слушая эти простые житейские истории, хочется выразить благодарность за тот свет, которым пронизаны её рассказы. Сама не умею, поэтому словами любимой мною поэтессы Натальи Апушкиной, нашей землячки:<br/>
«Лишь бы знать, что не зря по свету<br/>
Бродят думы твои и сны.<br/>
Что взойдет твоё слово где-то<br/>
Золотым огоньком весны».
Первые две сильные эмоции это ярость и отвращение!<br/>
Это уж точно не литература и никто меня не убедит в обратном – это эпикриз из экспертизы института им. Сербского. Вряд ли продолжу знакомство с данным автором, его бы то же отправила на обследование по тому же адресу. Есть вещи, о которых даже извратным японцам нельзя рассказывать таким образом, а уж манга…. (далее непереводимый непечатный текст). Полностью согласна с кометом Натальи Грабовской. Акценты в рассказе расставлены неверно и просто садистки, тем более, если рассказ близок к реальности.
Очень, очень хорошая книга. Гораздо лучше как названия, так и аннотации. Присоединяюсь к сказанному Panda273. Умная, трогательная, психологически точная, но легкая книга про умную, остроумную, хорошую молодую женщину, которая — не сдаётся.<br/>
Мне очень понравилось интеллигентное, профессиональное, обаятельное, прекрасное чтение Натальи Литвиновой. Просто браво. «Голос» старше героини, но вполне отражает её сущность. Я даже думаю, что более «легковесный» женский голос исказил бы образ.<br/>
(Именно женский. Интеллигентность всеми любимых Кирсанова, Заборовского, Козия и других не может исказить и испортить ничего!)<br/>
И перевод очень хорош.
прежде, чем оппонировать, изучите правила русского языка и не ленитесь применять пунктуацию, а то — «н е в р и т е», и подобные «чтицы» всегда держатся на плаву из-за отсутствия у некоторых вкуса, читает отвратительно, гнусаво, о таких говорят — голос из пятки, подобные «ведьмы, белки, натальи и прочая гнусаво-картавящая братия» запороли ни одно более менее приличное произведение, кстати, ее и не слушают, а констатируют факт наличия навязчивой мадам в озвучке многих аудиокниг, и по этой причине несправедливо обойденных слушателями, а Вы наслаждайтесь дальше этой «стонущей гагарой».
лол. это не обязательно так. вообще библия не очень получилась(здесь личное мнение). именно такие книги разделяют людей на религиозной основе. истинная вера в бога в самом человеке. и она объединяет людей. никак наоборот. ты вот например советуешь человеку занять одну из сторон и приобщиться к вере назаретова исуса. я же могу тебе посоветовать многих до него и многих после. смотри и мысли шире. сильные мира сего до сих пор используют это разделение для управления. мне искрене жаль жаль тебя раба божия наталия.) но у каждого свой путь.
Начав слушать поймала себя на уютном ощущении из детства которое никак не вязалось с текстом. Дело в том, что голос и манера чтения Натальи Литвиновой очень напоминает голос и манеру чтения Марии Бабановой, которая озвучивала очень много классики звучащей на радио в те далекие времена. К сожалению такая манера совсем (мое мнение) не подходит к такому жанру как современный детектив. Вот старый английский — другое дело!<br/>
Сам же роман понравился очень! Возможно любителям динамичного сюжета он и показался нудноватым, мне же наоборот очень нравятся подробные психологические портреты героев Дашковой, неспешное погружение в сюжет…
Посмотрела три сезона сериала «Эра стрельца», узнала, что снят он по мотивам произведений Натальи Андреевой, которую прежде не читала. Стоически терпела озвучку Ненарокомовой Татьяны, но все же ближе к половине нервы не выдержали — остановила плеер, скачала электронную книгу. <br/>
УВАЖАЕМЫЕ ЧТИЦЫ, ПОЖАЛУЙСТА, УДЕРЖИВАЙТЕСЬ ОТ АКТЕРСКОГО ЧТЕНИЯ, ОТ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ! Ваше личное понимание/видение характеров персонажей мешает слушателю воспринимать литературное произведение! Это похоже на тот закадровый гогот, которым грешат немощные телепередачи — мол, вот тут дебилам-телезрителям надо засмеяться, сами-то они не догадаются. Будьте в своем озвучивании нейтральны! Низкий поклон тем из вас, кто это умеет!
Книга очень понравилась. Прекрасно! Слушая, даже невозможно заподозрить, что переводчик — не профессионал. И вообще, что это другой человек. Как правило, переводчики следующих частей уже читанного из какой-либо серии вносят свое вИдение звучания имён, мест да и прочего. Что сильно коробит слух. Тут этого действительно нет. Огромное спасибо, Наталия. Продолжайте свой труд. У Вас отлично получилось. Про исполнителя уже и не говорю! Не устаю восхищаться его мастерством. А беззубый старик в «Реке духов» это вообще что-то запредельное. Новых творческих достижений вашему тандему переводчик-чтец. И да, после такой затравки невозможно не слушать продолжение.
Если бы я могла, я бы послала на курсы повышения квалификации звукорежиссёра Наталью Веселкину! Уж если не удается избавиться от нее как от вселенского зла, то пусть профессионалы хотя бы попытаются научить ее правильно устанавливать микрофон. И что самое удивительное? А то, что ее фамилия каждый раз торжественно звучит в конце каждой аудиокниги, над которой она «работала». Не знаю, то ли это ее собственная инициатива и тщеславие, то ли формат студии, где она трудится, стараясь побольше и почаще вогнать нам в уши сглатывания слюны чтецов… Это же просто ужас какой-то.
Жаль, что я не прочитала побольше отзывов, прежде чем начать слушать. Глянула на первый, причем очень хвалебный, и принялась за дело, предвкушая интересный детектив, расследование с добротной психологической составляющей. И вот те на – полное разочарование! А так хорошо начиналось, так интересно все закручивалось… Развязка – так вообще выглядит просто комично и притянутой за уши. Не понравилось. Разве что прочтение прекрасное, да и работа звукорежиссера Натальи Весёлкиной приятно удивила. Помнится, до этого часто встречала очень некачественные ее записи, а тут все в порядке. Ну, хоть что-то порадовало. И то хлеб)))
Благодарю! Обязательно передам Наталье ваш опыт знакомства с ее историей и впечатления)). За оценку чтецу отдельное спасибо. Буду рада, если вам понравится что-то еще. У нас с Натальей много совместных работ, есть еще и другие авторы в разных жанрах. Что касается фильма… такие идея возникают и у меня при прочтении некоторых произведений, но… согласна с вашим выводом. У современного кинематографа нет задачи сделать хорошо, есть задача подороже продать. Увы. Но раз уж есть возможность создавать и слушать аудио, то давайте будем сами рисовать себе «кино». Я рассказывать, а вы слушать. )))
Тут уж, вопрос выбора и желания… либо читать по старинке… обыкновенную книгу, отстегнув за оную серию Не малый куш… <br/>
Либо бесплатно, пусть и в такой озвучке… Человек может привыкнуть во всему… и даже к такой озвучке как у Натальи. Если действительно хочется Узнать Всю историю Вампиров Энн Райс… не имея никаких денег на эти грёбаные бумажные книги… и не имея тем более времени и сил читать их, даже если купил. <br/>
Тут уж безысходность… По началу я тоже не знал, — как я это вообще буду слушать… и как можно привыкнуть к такой озвучке… Но! Мне было нужно узнать всё… и со временем такой Звонкий голос перестаёт буравить барабанные перепонки) и в конце концов привыкаешь… и уже не хочется слушать другого голоса… Может кто и не знает, но у голоса Натальи — Вампир Арман всегда имеет иную интонацию, иной тон голоса… практически у каждого отдельного персонажа своя интонация… <br/>
Только вот никому сил и желания не хватило) дабы это засвидетельствовать))<br/>
У всех такой чуткий слух)) что никого не хватает надолго) — а я прослушал Всё)) и не жалею))<br/>
Получил Море Эмоций и Впечатлений)<br/>
<br/>
Я и хуже встречал озвучку… где порой едва улавливаешь слова… и где ударения слов шиворот навыворот…
А я и работаю. Уже года два как. Каждый день примерно по 40 минут. Первые полгода делал артикуляционную гимнастику. Ну там «чашечка» и т.д. Потом упражнения связанные с дыханием по типу «Гекзаметр» так как не хватало дыхания читать до точек и запятых, задыхался. Чавканье слюны изначально было на записи, с этим ещё боролся упражнениями. Сейчас выучил наизусть уже упражнения из книги Натальи Ром «Хочу говорить красиво». Только я их усложнил для себя тем что делаю их с пробкой в зубах. Упражнения по такой схеме:<br/>
«Си, сэ, са, со, су, сы, се, ся, сё, сю.»<br/>
«Зи, зэ, за, зо, зу, зы, зе, зя, зё, зю.»<br/>
Каждую строчку на одном выдохе надо без забора воздуха. Далее они усложняются:<br/>
Сди, сдэ… и так далее. Удваиваются: Сдиззди, сдэзздэ… и так далее. Сейчас я делаю эти упражнения с пробкой в зубах по утрам во время стретчинга. Сочетаю так сказать гимнастику для суставов с гимнастикой для рта) Для тех кому интересно вот ссылка на упражнения, я в ручную перепечатал аудиокнигу Натальи Ром в текст. Так же сделал суперсложную скороговорку из двух самых длинных что существуют. Я соединил «Лигурию» с «Шишкосушильной фабрикой»: <a href="https://cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb</a>
Та журитесь так Наталия. То что вы требуете от чтеца, не всегда такая простая задача. И мне кажется если он не произнес ФИО таких уважаемых персон с такими ПРАВИЛЬНЫМИ ударениями, то это нисколько не уменьшило значимость самих этих персон и степень уважения к ним, как по национальному признаку так и по чисто человеческому. Но так мастерски прочитать, с таким выражением с такой вот простоватой как бы «деревенской» интонацией, теплотой в голосе да еще такое вот выдающееся произведение!!! Вячеслав Манылов в моем понимании дикторского и актерского мастерства НАСТОЯЩИЙ РЕДКОСТНЫЙ МАСТЕР!!! Низкий ему от меня поклон за его работу и талант!!! Спасибо Вячеслав.
Это нужно знать!!! Это обязательно нужно читать подрастающему поколению. Это надо в школе возобновить. И вслух читать. И отбирая гаджеты, читать по очереди, чтобы следили на каком месте остановились. Я под впечатлением!!! Поклон автору и благодарность Светлане за их труд! <br/>
Много лет предпочитаю аудио вариант книг. Женские озвучки не воспринимала. Случайно на массаже услышала Наталью Карпунину, с книгой«Михайлов день». Подписалась. Теперь и на Светлану подпишусь!!! <br/>
А тема войны до самого сердца достаёт. «Бабий Яр», " Блокадная книга". И эта!!! Как кино посмотрела, настолько ярко видно весь этот ужас. В голове не укладывается, КАК люди смогли выжить в такой мясорубке.
Очень хотелось бы поделиться несколькими своими мыслишками о романе. Буду писать предельно сжато и кратко. <br/>
<br/>
Авторство «Тихого Дона». <br/>
Все части и книги романа написаны последовательно, содержательно; ни одна книга не уступает по мастерству написания другой, как в создании сюжета и сюжетных линий, создания колоритных героев-персонажей, а их около 700 душ, так и по богатству языка. Говорить, что первая книга написана слабенько, вторая – более менее, а третья – получше, тогда как четвертая – просто замечательно, глупо. Я понимаю, что так может говорить защитник авторства «Тихого Дона» в пользу Шолохова, но, как мне думается, это медвежья услуга как самому роману, так и автору романа. Надо учитывать, что эпические романы такого уровня, как «Тихий Дон» подвергаются жесткой редакции. И если бы автор написал первую книгу хуже всего, а вторую – не так уж и плохо и в том же духе, то окончательная редакция самого автора, в любом случае, сделала бы все возможное, чтобы не было подобного контраста по качеству и умению написания книг: 1,2,3 и 4. <br/>
Немаловажен тот факт, что роман «Тихий Дон» был напечатан в СССР, разумеется, не без участия М. Горького, который высоко оценил труд молодого Шолохова. Я соглашусь с мнением, что Иосиф Виссарионович Сталин не мог не позволить этому роману выйти в свет по нескольким причинам, главная из которых в том, что роман косвенно утверждает идею сильной авторитарной власти, чего и лишилось казачество, где происходили постоянные брожения и шатания, что так хорошо изображено в романе; Сталин же олицетворял собою сильную власть: «Мол, читайте роман, и зарубите себе на носу: не хотите сильной власти, все будет так, как у казаков». А в итоге, казаки проиграли красногвардейцам, разумеется, идеологически. <br/>
Кстати, в пользу авторства именно Шолохова говорит даже тот факт, что он наотрез отказывался менять главы романа в угоду советской номенклатуре, которая была недовольна тем, как Шолохов изображал становление Советской власти на Дону. Надо признать, что Шолохов ярый и воинствующий правдолюбец, личность принципиальная, непреклонная, за что ему низкий поклон от всего казачества и от меня лично. <br/>
<br/>
Тема войны в романе. <br/>
Да, в романе, все-таки, проскальзывает критика красногвардейцев со стороны автора, но критика распространяется не на самих красных или белых, а также зеленых и прочих — осуждается жестокость, узколобость, озлобленность, как тех, так и других. Шолохов показывает нам все ужасы войны — так показывает, что фильмы ужасов (хоррары) выглядят как мультяшки по сравнению с тем, как Шолоховские герои гибнут: гибнут агонизирующе мучительно, гибнут, как в замедленной съемке, где казаки и красногвардейцы рубят друг друга шашками, отрубая руки, ноги и головы, а в неторных случаях — как в случае с командиром красных Лихачевым — и гениталии, чтобы потом над этим всем надругаться, а мы при этом знаем, что так и было, в самом деле. Шолохов, как достойный автор эпического жанра, показывает всю эту грязь и боль, разумеется, не для развлекухи, а так, чтобы нам, читателям, было самим больно, а война — противна, любая война, которая полна грязи и вшей, боли и крови, страданий и ужасов, которые и по сей день мы несем в своих генах, причем отголосками всего этого служат наши постоянные перепалки даже на просторах Киберпространства, где люди до сих пор воюют друг с другом, так как конфликт тех лет так и не был разрешен: кто-то не ненавидит Советскую власть в лице И.В.Сталина, охаивая его и всех красных комиссаров, кто-то поносит несчастного Царя Николая Второго, Белое движение, кто-то: еще Бог весть что, а кому-то просто не нравится цвет кожи, разрез глаз своего оппонента, тем самым проявляя тупо-банальную ксенофобию и т. д. И вот складывается такое впечатление, что люди: либо перестали читать умные и нужные книги, либо, как говорится, смотрят в книгу, видят кукиш. А для некоторых тримальхионов — дай только повод посудачить и разглагольствовать об искусстве и литературе, демонстрируя свою эрудицию ради эрудиции, интеллект ради интеллекта, а путного в словах ничего нет — разве что фасад речей красив, за которым ровным счетом ничего нет, разве что полное отсутствие мысли. <br/>
<br/>
Тема противоборства в романе. <br/>
<br/>
В романе мы видим конфликт между отцами и детьми, в частности, насильственная женитьба Григория на Наталье, где первый, хоть и не вступает в открытый конфликт, но в дальнейшем уходит из отчего дома, беря с собой свою возлюбленную женщину — Аксинью. <br/>
Хорошие казаки, плохие казаки. Григорий был хорошим казаком, он не стал насиловать польку, тогда как другие этот делали с радостью. Григорий вступает в конфликт с Чубатым из-за того, что тот убивает пленного венгра. Есть также красные казаки, которые приняли Советскую власть — такие, как: Подтелков, Михаил Кошевой, Иван Алексеевич итд., вступившие в противоборство с белыми казаками Коршуновыми, Бодовсковыми итд., а также с белым движением. <br/>
<br/>
Итак, Шолохов показал, нам противоборство старого, отжившего себя казачества с его вековыми устоями, показал нам, читателям, не только то, какой жизнью жило казачество, но и то, как оно уже не отвечало духу времени, то, как его постоянно обманывали: сначала Царь, а потом и белые генералы, а также свои же зажиточные казаки, которые, кстати, были казнены Светской властью. <br/>
<br/>
Тема любви в романе. <br/>
То, как Шолохов показал нам любовь в романе, в частности, любовный пентагон Григорий-Аксинья-Наташа-Степан-Листницкий, являет собой богатую палитру красок эмоционального мира казачества, где есть все: и страсть, и привязанность, и жестокость, и равнодушие. Но главное это то, как наши герои, в частности, Григорий и Наташа, Григорий и Аксинья, переходят от уровня примитивного уровня любви, скажем, эроса или людуса до уровня сторгэ и агапэ. Наталья, умирая прощает Григория за его измену, Григорий целует ноги умирающей Аксинье. Здесь мы видим эволюции любви, которая, как показывает Шолохов, да и сама жизнь, имеет свою последовательность: от эроса до любви возвышенной — агапэ.
Вы книжку то послушайте и поймете. Как мило, например, перекладывать свою вину на детей, как педагогично делать что то недозволенное, а потом наказывать за это же детей, полностью «забывая» о своем соучастии. И таких перлов полна книжка. Послушайте, и вам захочется не только пристрелить тетю)))<br/>
Уж на что Карлсон был засранцем, постоянно обманывая и подставляя Малыша, но он же не прикидывался педагогом!
Книга, которая является очень неплохим образцом современной приключенческой литературы, понравилась, развлекла и помогла скоротать время. Большое спасибо Наталье Московских за перевод, который лично мне очень понравился, а Игорю Князеву — за прекрасное прочтение!
Для меня по фальшивости, пожалуй, на одном из первых мест стоит „армия братьев Мэгги“, несколько здоровых мужиков, ни один из которых не имеет не только личной жизни, но и вообще никакой и служащих в романе декорацией, да и то лишней.
Живу в Таллинне и к сожалению книги автора в продаже пока не нашла…<br/>
Очень давно смотрела фильм по этому роману…<br/>
<a href="https://filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html</a><br/>
С уважением, Наталия
«Лишь бы знать, что не зря по свету<br/>
Бродят думы твои и сны.<br/>
Что взойдет твоё слово где-то<br/>
Золотым огоньком весны».
Это уж точно не литература и никто меня не убедит в обратном – это эпикриз из экспертизы института им. Сербского. Вряд ли продолжу знакомство с данным автором, его бы то же отправила на обследование по тому же адресу. Есть вещи, о которых даже извратным японцам нельзя рассказывать таким образом, а уж манга…. (далее непереводимый непечатный текст). Полностью согласна с кометом Натальи Грабовской. Акценты в рассказе расставлены неверно и просто садистки, тем более, если рассказ близок к реальности.
Мне очень понравилось интеллигентное, профессиональное, обаятельное, прекрасное чтение Натальи Литвиновой. Просто браво. «Голос» старше героини, но вполне отражает её сущность. Я даже думаю, что более «легковесный» женский голос исказил бы образ.<br/>
(Именно женский. Интеллигентность всеми любимых Кирсанова, Заборовского, Козия и других не может исказить и испортить ничего!)<br/>
И перевод очень хорош.
Сам же роман понравился очень! Возможно любителям динамичного сюжета он и показался нудноватым, мне же наоборот очень нравятся подробные психологические портреты героев Дашковой, неспешное погружение в сюжет…
УВАЖАЕМЫЕ ЧТИЦЫ, ПОЖАЛУЙСТА, УДЕРЖИВАЙТЕСЬ ОТ АКТЕРСКОГО ЧТЕНИЯ, ОТ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ! Ваше личное понимание/видение характеров персонажей мешает слушателю воспринимать литературное произведение! Это похоже на тот закадровый гогот, которым грешат немощные телепередачи — мол, вот тут дебилам-телезрителям надо засмеяться, сами-то они не догадаются. Будьте в своем озвучивании нейтральны! Низкий поклон тем из вас, кто это умеет!
Либо бесплатно, пусть и в такой озвучке… Человек может привыкнуть во всему… и даже к такой озвучке как у Натальи. Если действительно хочется Узнать Всю историю Вампиров Энн Райс… не имея никаких денег на эти грёбаные бумажные книги… и не имея тем более времени и сил читать их, даже если купил. <br/>
Тут уж безысходность… По началу я тоже не знал, — как я это вообще буду слушать… и как можно привыкнуть к такой озвучке… Но! Мне было нужно узнать всё… и со временем такой Звонкий голос перестаёт буравить барабанные перепонки) и в конце концов привыкаешь… и уже не хочется слушать другого голоса… Может кто и не знает, но у голоса Натальи — Вампир Арман всегда имеет иную интонацию, иной тон голоса… практически у каждого отдельного персонажа своя интонация… <br/>
Только вот никому сил и желания не хватило) дабы это засвидетельствовать))<br/>
У всех такой чуткий слух)) что никого не хватает надолго) — а я прослушал Всё)) и не жалею))<br/>
Получил Море Эмоций и Впечатлений)<br/>
<br/>
Я и хуже встречал озвучку… где порой едва улавливаешь слова… и где ударения слов шиворот навыворот…
«Си, сэ, са, со, су, сы, се, ся, сё, сю.»<br/>
«Зи, зэ, за, зо, зу, зы, зе, зя, зё, зю.»<br/>
Каждую строчку на одном выдохе надо без забора воздуха. Далее они усложняются:<br/>
Сди, сдэ… и так далее. Удваиваются: Сдиззди, сдэзздэ… и так далее. Сейчас я делаю эти упражнения с пробкой в зубах по утрам во время стретчинга. Сочетаю так сказать гимнастику для суставов с гимнастикой для рта) Для тех кому интересно вот ссылка на упражнения, я в ручную перепечатал аудиокнигу Натальи Ром в текст. Так же сделал суперсложную скороговорку из двух самых длинных что существуют. Я соединил «Лигурию» с «Шишкосушильной фабрикой»: <a href="https://cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb</a>
Много лет предпочитаю аудио вариант книг. Женские озвучки не воспринимала. Случайно на массаже услышала Наталью Карпунину, с книгой«Михайлов день». Подписалась. Теперь и на Светлану подпишусь!!! <br/>
А тема войны до самого сердца достаёт. «Бабий Яр», " Блокадная книга". И эта!!! Как кино посмотрела, настолько ярко видно весь этот ужас. В голове не укладывается, КАК люди смогли выжить в такой мясорубке.