Интересная сказка. Напоминает и «Снежную королеву», и «Морозко». И в ней ещё много элементов из других известных сказок. Но всё же это оригинальная история.
Озвучание гораздо удачнее, чем текст. Порой чтение не очень разборчиво из-за музыки, но это исправимо при чуть более внимательной проверке трека перед выкладыванием сюда.<br/>
Вот с рассказом беда. Композиция не продумана. Не все ружья, висящие на стене, потом выстрелили, фигурально выражаясь. <br/>
По ходу сюжета автор накидывает нам несколько завязок. Некий подписчик, подбрасывающий блогерам идею путешествия в очередную заброшку с обещанием подарить потом кучу донатов, так и остается лишь упоминанием в начале. <br/>
Кто этот молчаливый дед, который неожиданно кусается? Кто эти странные жители, обгладывающие труп одного из героев? Куда уходит и зачем возвращается гигантский монстр, откусивший этому герою голову? <br/>
Ну и сама тема заброшенных поселений автором изучена весьма слабо. Все деревни в советское время входили в состав сельсоветов. Даже отдаленные. Даже в глухой сибирской тайге. Нельзя было не знать о каком-то скоплении домов в лесу. Геологи, летчики, егеря, охотники даже при отсутствии в то время сотовой связи и навигаторов так или иначе посещали самые безлюдные места. <br/>
Но Константину и Радиону удалось эту слегка недописанную сказку приоживить.
Шикарная сказка В.М.Шукшина в изумительном прочтении Олега Табакова-это настоящий подарок для слушателей сайта.Великолепный тандем автора и чтеца порадовал…
Такой рассказ наверное будет актуален и через 100 лет. Желающих решить хлебный вопрос за счет вдовушек всегда было предостаточно. Классно выведен гг с его наивным инфантелизмом. Если заменить письма на СМС то будет вполне современным.
Ну что сказать?<br/>
Дело солженицина живет и процветает...,<br/>
Жалостливая брехливая пожалейка, написанная в двадцатых годах 21 века сыном антисоветчиков. Маман бедняжки-автора работала на «Радио Свобода» в 1970-1980гг, кстати)<br/>
Автор по стопам исаича, дернул в США, сейчас живет в израиле…<br/>
Страшно было жить в СССР!!! низаббудимнипростим!!! Прявда, живите по прявде!<br/>
Забрали у мамочки, сказали, что -умииирррр) Как вы себе это представляете? В СССР, ЗАГСе?<br/>
Люди, да вы что? Реально в это верите? Мать написала отказную, на основание этого все расходы и ответственность взяло на себя государство. <br/>
После этого слушать эту брехливую пожалейку, написанную из за границы на грантик и мгновенно — Букер?<br/>
Спасибо, нет<br/>
<br/>
Если кому хочется «завыть, забиться, зарыдать», читайте неадаптированные для детей сказки братьев Гримм)))<br/>
Там светлее и правдивие)
Не зацепила меня эта книга. Скучно уже в самом вначале. Сказки о жителях других планет не понравились мне. Два раза начинала слушать и не заинтересовала меня она. Ирина читает отлично.
Именно так! Вы правы на все 100%. Почему то современных детей подобная литература не интересует, а жаль. Очень замечательная книга, читал и в школьные годы и позднее, и до сих пор перечитываю. Хотя и так уже практически наизусть знаю.
Сначала слушалось нормально, но чем дальше тем тупее сюжет и больше китайщины. Герои долбятся в глаза — подозревают всех, но не самых подозрительных. Наследник Кроноса, самого сильного клана земли? Пфф… Та да он лапочка и вообще мухи не обидит, слабак это же очевидно, добрейший добряк. Толстяк который каким-то чудом проходит все испытания на отлично. Ну ваще ничего подозрительного! Генералы, которые вместо того чтобы обьективно смотреть на результат, такие — ну пофиг, мы когда-то там выбрали зачем вообще дальше оценивать, нам пофиг — у нас есть план и мы его придерживаемся. Лучшая элитная академия земли, где учится элита из элит — да у нас нет денег даже на современный спортзал, не говоря уже о мехах. Ну рука лицо просто. Думал дальше, пойдёт бодрее, но наоборот всё тупее и тупее
Отнюдь не гений, нет. Тяжел, кургузо многословен, все персонажи говорят одним и тем же суконным языком. Не Пушкин, далеко. Но исключительно глубок, правдив и абсолютно современен. Современнее, чем Дугин. Через романы Достоевского становится предельно ясно, что происходит сегодня и сейчас. Парадоксальность в том, что читать от корки до корки Достоевского под силу только юным с их энтузиазмом, праздностью и неизбывным любопытством. А чтобы осознать всю глубину написанного им, необходимо жизнь прожить. Я Достоевского перечитала практически всего в 14 -15 лет. Было до жути интересно, затягивало. А понимала ли? Сейчас уже перечитать себя заставить не смогла бы, да и где взять время. Спасибо, что есть аудиокниги, что есть хорошие чтецы, берущиеся читать Достоевского, и что есть люди, которые все это организуют и оплачивают. Это дела хорошие, богоугодные.<br/>
А кто не понимает, почему Смердяков отдал деньги и повесился, то далеко ходить не надо. Потому же, почему Иуда бросил 30 сребренников и повесился. Федор Михайлович просто списал его с Иуды, потому и с изъяснением его мотивов не стал особо заморачиваться.
Отличный сборник! С удовольствием прослушала. Есть пограничные, конечно, — читать бы не стала, но в таком шикарном исполнении и они зашли на ура) Взрослым мальчикам и девочкам, любящим сказки и уважающим насельников отечестенного бестиария, очень рекомендую и чтеца, и книгу. 👍<br/>
Чтец весьма хорош и достоин аплодисментов! Спасибо и составителю сборника за труд!
Заснуть можно под все, что угодно: зависит от степени измотанности. Под эту книгу чуть сложнее, чем под ЖФ=)<br/>
<br/>
Воспринимать ее сможет не каждый: слишком много изврата. Идет нормальный текст, идет, и вдруг очередная вставочка именно со смакованием мерзостей: педофилии или около-темы — чаще всего, рвоты и т. д. Зачем в интересной в целом книге?? Но есть тенденция в современном мире: чем больше мерзотности в тексте, тем активнее читается современное «произведение». Это подтверждает даже статистика комментариев на данном сайте. Не думайте, что внимания книга не стоит: что-то стоящее приключенческое для чтение настолько сложно найти… А здесь действительно некоторой свежестью тянет и в сути, и в подаче.<br/>
<br/>
По данному первоисточнику пытались снимать одноименный сериал. Ни шаткий, ни валкий: не хороший, не плохой. Одним сезоном все и закончилось. Естественно, все лишнее для сценария убрали, сделали адаптированный глянец. Закончили примерно на 14-3 — 14-5, т. е. считайте, на завязке основного сюжета.
Ярмарка тщеславия — это выражение перевод с английского Vanity Fair. Так с изрядной долей призрения говорят об обществе, где все гонятся за успехом, престижем, излишне озабочены карьерой. Впервые встречается в книге «Путешествие Пилигрима» английского писателя XVII века Джона Беньяна, но популярным стало в 1847 году благодаря сатирику Уильяму Мейклису Теккерей.<br/>
В первом русском переводе его книга называлась «Базар житейской суеты». Её часто упоминал в своих работах Салтыков-Щедрин. Современное и теперь уже классическое название «Ярмарка тщеславия» прижилось только в XX веке.
Всё описанное в рассказе соответствует современным реалиям, к сожалению. Единственное отличие: контрольные и экзамены пока присутствуют, но это дело времени, судя по темпам внедрения дистанционки и цифровизации. Грустно и страшно, что эта фантастика уже стала реальностью
Вот с рассказом беда. Композиция не продумана. Не все ружья, висящие на стене, потом выстрелили, фигурально выражаясь. <br/>
По ходу сюжета автор накидывает нам несколько завязок. Некий подписчик, подбрасывающий блогерам идею путешествия в очередную заброшку с обещанием подарить потом кучу донатов, так и остается лишь упоминанием в начале. <br/>
Кто этот молчаливый дед, который неожиданно кусается? Кто эти странные жители, обгладывающие труп одного из героев? Куда уходит и зачем возвращается гигантский монстр, откусивший этому герою голову? <br/>
Ну и сама тема заброшенных поселений автором изучена весьма слабо. Все деревни в советское время входили в состав сельсоветов. Даже отдаленные. Даже в глухой сибирской тайге. Нельзя было не знать о каком-то скоплении домов в лесу. Геологи, летчики, егеря, охотники даже при отсутствии в то время сотовой связи и навигаторов так или иначе посещали самые безлюдные места. <br/>
Но Константину и Радиону удалось эту слегка недописанную сказку приоживить.
Дело солженицина живет и процветает...,<br/>
Жалостливая брехливая пожалейка, написанная в двадцатых годах 21 века сыном антисоветчиков. Маман бедняжки-автора работала на «Радио Свобода» в 1970-1980гг, кстати)<br/>
Автор по стопам исаича, дернул в США, сейчас живет в израиле…<br/>
Страшно было жить в СССР!!! низаббудимнипростим!!! Прявда, живите по прявде!<br/>
Забрали у мамочки, сказали, что -умииирррр) Как вы себе это представляете? В СССР, ЗАГСе?<br/>
Люди, да вы что? Реально в это верите? Мать написала отказную, на основание этого все расходы и ответственность взяло на себя государство. <br/>
После этого слушать эту брехливую пожалейку, написанную из за границы на грантик и мгновенно — Букер?<br/>
Спасибо, нет<br/>
<br/>
Если кому хочется «завыть, забиться, зарыдать», читайте неадаптированные для детей сказки братьев Гримм)))<br/>
Там светлее и правдивие)
А кто не понимает, почему Смердяков отдал деньги и повесился, то далеко ходить не надо. Потому же, почему Иуда бросил 30 сребренников и повесился. Федор Михайлович просто списал его с Иуды, потому и с изъяснением его мотивов не стал особо заморачиваться.
Чтец весьма хорош и достоин аплодисментов! Спасибо и составителю сборника за труд!
<br/>
Воспринимать ее сможет не каждый: слишком много изврата. Идет нормальный текст, идет, и вдруг очередная вставочка именно со смакованием мерзостей: педофилии или около-темы — чаще всего, рвоты и т. д. Зачем в интересной в целом книге?? Но есть тенденция в современном мире: чем больше мерзотности в тексте, тем активнее читается современное «произведение». Это подтверждает даже статистика комментариев на данном сайте. Не думайте, что внимания книга не стоит: что-то стоящее приключенческое для чтение настолько сложно найти… А здесь действительно некоторой свежестью тянет и в сути, и в подаче.<br/>
<br/>
По данному первоисточнику пытались снимать одноименный сериал. Ни шаткий, ни валкий: не хороший, не плохой. Одним сезоном все и закончилось. Естественно, все лишнее для сценария убрали, сделали адаптированный глянец. Закончили примерно на 14-3 — 14-5, т. е. считайте, на завязке основного сюжета.
В первом русском переводе его книга называлась «Базар житейской суеты». Её часто упоминал в своих работах Салтыков-Щедрин. Современное и теперь уже классическое название «Ярмарка тщеславия» прижилось только в XX веке.