с инопланетянами надо быть поосторожнее — ведь не понятно как сними общаться и пьют ли они спирт, и как с ними договариваться — у русских всё намного проще, в общем наш народ гитлер не победил, а зелёные человечкки посинеют )))
Всё таки Шекли не Мартин, и любой перевод на русский язык актуален и понятен среднестатистическому русскоговорящему человеку внезависимости от гендерной принадлежности, вероисповедания и страны проживания
Своя собственная планетка с озером и замком..., я тоже хочу… <br/>
«Обычная зачистка» планеты, двух горе — бизнесменов из ААА ПОПС, превращается в детектив с элементами любовной мелодрамы, что тоже очень и очень неплохо)))<br/>
Как всегда отличная озвучка!
Книга оставила двоякое впечатление. Главный герой эдакий типичный русский, простой, но с глубокими душевными переживаниями и размышлениями о вечном. Персонаж внезапно спустя три века оказался оцифрован и стремится сделать всё, чтобы воплотить себя в реальном мире, а не только игровом. Шутя, без напряга нарушает баланс игры, говорит с сущностями и обладает дисбалансным петом. Иногда пьёт, сильно пьёт, изредка тоскует и чаще творит дичь, которая, конечно же, имеет успех.<br/>
<br/>
В общем, герой типичный Марти Сью с везением, задранным до потолка и невероятными способностями. Такте книги читать скучно, они предсказуемы, однако иногда автор вставляет глубокие размышления героя о жизни, о том, что ИскИны не видят сны и делает это будто от балды, чтобы разбавить хаос.<br/>
<br/>
Идеализация СССР, пьянок до слюней (конечно, без похмелья, это же так весело и не капли не вредно) и попытка показать глубину героя. Дослушала до конца, чтобы сложить впечатление. Пока оно негативное и книга действительно скучная. Буду слушать вторую часть в надежде, что что-то прояснится.
гыыыы!<br/>
вспомнился старый анекдот от моего приятеля — бывшего студента с факультета инъя́за:<br/>
<br/>
Далекая африканская страна. Русское посольство. Идет банкет. Пьяный переводчик беря бокал, делает глоток и обращается к новоприбывшему из России послу:<br/>
— Вы представляете, товарищ посол, у этих дикарей в алфавите отсутствует мягкий знак!!!<br/>
Посол, глубокомысленно глотает из своего бокала и поднимая мутный взглад на собеседника, произносит:<br/>
— Да-а? Хм-м… А как же они слово «конь» пишут?<br/>
***<br/>
)))))))))))))))
Можно выбрать — детективная драма или драматический детектив😉<br/>
Да уж, у Буало и Нарсежака почти обязательно кого-нибудь успешно «газлайтят», но слушать/читать не надоедает, потому что все пишется очень драматично и захватывает. Характерная для триллера подача событий с точки зрения жертвы заставляет вжиться в ее образ и до последнего надеяться, что «наши» победят, честно!<br/>
И у них часто этот затравленный персонаж раньше в чем-то был небезгрешен, и теперь расплачивается, как здесь («я был тираном»), что слегка уменьшает переживание за него. По-моему, четкая схема, хорошо работает🙂<br/>
Исполнение замечательное, плюс 20%.
Люблю детективы с интеллектуальным налётом. Пока слушала, пересмотрела многие картины Моне и других художников, упоминаемых в романе (интернет -это сила!). На очереди Луи Арагон). Да и сюжет подан красиво, яркими красками. Развязка вообще бесподобна. Конечно, жаль гг, тем более, что понимаешь, в жизни столько таких несчастных слабых и обманутых. Книга просто взывает к нам не разбрасываться нашими жизнями и талантами. В общем, роман — картина маслом, яркая и не бесталанная, цепляет и долго не отпускает.
Детектив написан в более лёгкой форме, где вместо излишне кровавых сцен убийства или насилия, присутствуют семейные тайны, секреты, недосказанность и скрытая романтика. Детективное расследование здесь происходит словно за занавесом, но оторваться от книги сложно. Добротно прочитано, будем ждать продолжения!
Написано и прочитано отлично, а вот сюжет смахивает на дешёвый американский детектив. Скучно и предсказуемо.<br/>
Хотите крутой мясной детектив — читайте «Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит» Залера. Кстати, Владимир, было бы круто послушать в твоей озвучке.
Да и я о том, просто достал этот кадр. Он сначала мечтал о Польше, потом переезжал в Польшу, потом устраивался, теперь вот устроился. Весь мозг вынес. И с таким упорством русским доказывает, что русским в России плохо, словно дебилы кругом. Кто хотел тот уехал, какая-то не-до-пропаганда, и прям хлещет из него…<br/>
Ну хорошо тебе там… дак живи, тебя обратно никто не зовёт, и даром не нать и за деньги…
Вот в вашем пересказе очень интересно, а слушать начинаю, ум за разум заходит. Слова вроде русские, но никак не складываются в смысл. Как учебник по математике))) Чувствую себя тупой)))
Стельмащук, когда вы научитесь правильно говорить по-русски? И кто только допускает таких «чтецов» к таким большим проектам, как произведения Чейза? Они сами слушают КАК он читает? В элементарных словах делает по две ошибки. Невероятно! Хорошо бы, чтобы организаторы этих чтений читали бы отзывы слушателей. СЛУШАТЬ НЕВОЗМОЖНО!
«Обычная зачистка» планеты, двух горе — бизнесменов из ААА ПОПС, превращается в детектив с элементами любовной мелодрамы, что тоже очень и очень неплохо)))<br/>
Как всегда отличная озвучка!
<br/>
В общем, герой типичный Марти Сью с везением, задранным до потолка и невероятными способностями. Такте книги читать скучно, они предсказуемы, однако иногда автор вставляет глубокие размышления героя о жизни, о том, что ИскИны не видят сны и делает это будто от балды, чтобы разбавить хаос.<br/>
<br/>
Идеализация СССР, пьянок до слюней (конечно, без похмелья, это же так весело и не капли не вредно) и попытка показать глубину героя. Дослушала до конца, чтобы сложить впечатление. Пока оно негативное и книга действительно скучная. Буду слушать вторую часть в надежде, что что-то прояснится.
вспомнился старый анекдот от моего приятеля — бывшего студента с факультета инъя́за:<br/>
<br/>
Далекая африканская страна. Русское посольство. Идет банкет. Пьяный переводчик беря бокал, делает глоток и обращается к новоприбывшему из России послу:<br/>
— Вы представляете, товарищ посол, у этих дикарей в алфавите отсутствует мягкий знак!!!<br/>
Посол, глубокомысленно глотает из своего бокала и поднимая мутный взглад на собеседника, произносит:<br/>
— Да-а? Хм-м… А как же они слово «конь» пишут?<br/>
***<br/>
)))))))))))))))
Да уж, у Буало и Нарсежака почти обязательно кого-нибудь успешно «газлайтят», но слушать/читать не надоедает, потому что все пишется очень драматично и захватывает. Характерная для триллера подача событий с точки зрения жертвы заставляет вжиться в ее образ и до последнего надеяться, что «наши» победят, честно!<br/>
И у них часто этот затравленный персонаж раньше в чем-то был небезгрешен, и теперь расплачивается, как здесь («я был тираном»), что слегка уменьшает переживание за него. По-моему, четкая схема, хорошо работает🙂<br/>
Исполнение замечательное, плюс 20%.
Хотите крутой мясной детектив — читайте «Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит» Залера. Кстати, Владимир, было бы круто послушать в твоей озвучке.
Ну хорошо тебе там… дак живи, тебя обратно никто не зовёт, и даром не нать и за деньги…
Детектив не понравился.
Постановка отличная. Приятно слушать. Спасибо!