При всей моей любви к подобной тематике-осилила 60% и решила выключить и написать отзыв). Очень скучно и нудно. Прочитано хорошо( на +5% слушала)- очень такая манера подходит типажу ГГ, че уж) Не стала слушать дальше, так как не динамично и много наивных или откровенно глуповатых размышлений ГГ, что вызывает некое чувство испанского стыда за образовательный уровень автора. И таких моментов, увы слишком много. Как-то так…
очередной глобалистический бред-пугалка о перенаселении. Даже в бедной Мексике в столице Мехико где сейчас живет под 30 лямов человек люди не живут на маргарине и чичевице. Да и потом если жить на них то организму не будет хватать сил для функционирования (я даже не говорю о размножении) и мы просто все вымрем через 5 лет от болезней и не будет никаких проблем с лишним местом и перенаселением. Так что все это натянутый за уши глобалистский бред.
Специально зарегистрировалась, чтобы оставить комментарий. <br/>
Маме, безусловно, спасибо за озвучку. У меня папа постарше, мы с ним регулярно читаем в терапевтических целях. В смысле, он мне по телефону читает стихи, а я терпеливо слушаю. Понимаю, как это непросто пожилому человеку. Не думаю, что публикация такой начитки могла бы помешать профессиональному чтецу, при желании, озвучить свой вариант. Видимо, отсутствие других вариантов объясняется иными причинами. Последние книги невероятно занудны… Так что, кого подобное чтение раздражает — слушать не обязаны ;-) <br/>
Претензии у меня по поводу варианта перевода. Я тут «погуглила», вы воспользовались, как я понимаю, переводом Колесникова. Кошмарный перевод! <br/>
Сестра Улисия — Владетель с ней, хотя почему тогда Цецилия, а не Сесилия? <br/>
«Девушка из морд-ситов Бердина» — мамадарагая! морд-ситов! Ладно, с маленькой буквы, хотя везде прежде писалось с большой — Морд-Сит. На слух разница небольшая. Но ведь все Морд-Сит — женщины. Есть же правила русского языка касательно заимствованных имён и названий женского рода. Слух режет не меньше, чем аббАтиса… И полностью вина переводчика.<br/>
<br/>
А главное, откуда взялись «гармонии»? Во всех известных мне русских переводах предыдущих «правил» духи-пожиратели магии названы «шимами».<br/>
<a href="https://legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B</a><br/>
В этом тексте они почему-то называются гармониями. ПОЧЕМУ???<br/>
Есть более адекватный перевод. Имя переводчика мне не попалось, но в названии вместо слова «Призрак» используется «Фантом».
что тут произошло? как так можно то?( ничего не понятно, чтец не тот! его голос часто подходит к диалогам и тд но, временами не могу заметить разницы между одним и другим персонажем, но самая думаю большая проблема чтеца, действительно существующая, он не тот с кем мы начинали слушать книгу и слушали все предыдущие 5 частей, и это же важно, у персонажей другие голоса и тут...( даже если озвучка неплоха, это не то, если бы сначала, и понятно было ху из ху.<br/>
жду озвучку от Коршунова..( но боюсь долго ждать…
Всем — всем надо читать, особенно тем, кто вдруг думает, что мужчинам все равно, тем, кто вдруг решил, что женщинам легко. Взрослым подросткам, думаю, надо прочесть, так много тут главного, настоящего, сложного. А оно в жизни так и случается. <br/>
А от себя — жаль, что главные герои такие молчаливые друг к другу оказались… раньше бы им выговориться…<br/>
И еще… как так этот Виктор и его жена узнали о будущем ребёнке, если главная героиня (простите, имя ее если и было, то сейчас не припомню) не желала этого Виктора все 4 года… вот это загадка для меня, она — то все и испортила…
Можно много почерпнуть об отношении к старикам в Китае отсюда: <a href="https://svpressa.ru/economy/article/205766/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">svpressa.ru/economy/article/205766/</a>
Не знаю, как лечит? Но «здравствуй язва» обеспечено! Особенно вариант №2. Если только пациент, пардон, шах, загнётся раньше, то таки да — " мы не виноваты!" Фамилию врача, а лучше его фото, в студию!
Можно много почерпнуть об отношении к старикам в Китае отсюда: <br/>
<a href="https://akniga.org/cysin-lyu-zabota-o-boge" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/cysin-lyu-zabota-o-boge</a>
За ликбезом вам сюда, дедушка де Сад плохому не научит.))<br/>
<a href="https://akniga.org/de-sad-markiz-filosofiya-v-buduare-ili-beznravstvennye-uchitelya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/de-sad-markiz-filosofiya-v-buduare-ili-beznravstvennye-uchitelya</a><br/>
вас ожидают пионерские страшилки.))))
«Сюжеты не во всех идентичны книжным» — это вы мягко сказали. Из постоянно действующих лиц книги остались только Линли, Ирен и Барбара, да в 5-ом сезоне появляется персонаж англоафриканец, фамилию которого в книгах я забыла -)). Но, думаю, тем зрителям, которым интересны в первую очередь детективная часть фильма, а не личная жизнь героев, это понравится.
Вот я и говорю- порнографии нет. И зачем только слушала этот бред?)))<br/>
P/S Во всём и полностью поддерживаю спокойно-рассудительную ➠Мyх๑м๑р✎.Нечего нам тут панику разгонять! На минуту отлучилась по телефону поболтать- весь профиль нам в кровь разбили. Боже, дай нам брынзы! Как много кругом психо-изнасилованных. Физически и морально. Если мужчина на третий день после знакомства не делает вам предложение выйти за него замуж, девушки, бегите от него прочь! И не сделает. НИКОГДА!!!)))
Жду к 9 мая 2020 года не менее пронзительный проект.
А вы, юноша, «не судите, да не судимы будете» ©
Маме, безусловно, спасибо за озвучку. У меня папа постарше, мы с ним регулярно читаем в терапевтических целях. В смысле, он мне по телефону читает стихи, а я терпеливо слушаю. Понимаю, как это непросто пожилому человеку. Не думаю, что публикация такой начитки могла бы помешать профессиональному чтецу, при желании, озвучить свой вариант. Видимо, отсутствие других вариантов объясняется иными причинами. Последние книги невероятно занудны… Так что, кого подобное чтение раздражает — слушать не обязаны ;-) <br/>
Претензии у меня по поводу варианта перевода. Я тут «погуглила», вы воспользовались, как я понимаю, переводом Колесникова. Кошмарный перевод! <br/>
Сестра Улисия — Владетель с ней, хотя почему тогда Цецилия, а не Сесилия? <br/>
«Девушка из морд-ситов Бердина» — мамадарагая! морд-ситов! Ладно, с маленькой буквы, хотя везде прежде писалось с большой — Морд-Сит. На слух разница небольшая. Но ведь все Морд-Сит — женщины. Есть же правила русского языка касательно заимствованных имён и названий женского рода. Слух режет не меньше, чем аббАтиса… И полностью вина переводчика.<br/>
<br/>
А главное, откуда взялись «гармонии»? Во всех известных мне русских переводах предыдущих «правил» духи-пожиратели магии названы «шимами».<br/>
<a href="https://legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B</a><br/>
В этом тексте они почему-то называются гармониями. ПОЧЕМУ???<br/>
Есть более адекватный перевод. Имя переводчика мне не попалось, но в названии вместо слова «Призрак» используется «Фантом».
жду озвучку от Коршунова..( но боюсь долго ждать…
А от себя — жаль, что главные герои такие молчаливые друг к другу оказались… раньше бы им выговориться…<br/>
И еще… как так этот Виктор и его жена узнали о будущем ребёнке, если главная героиня (простите, имя ее если и было, то сейчас не припомню) не желала этого Виктора все 4 года… вот это загадка для меня, она — то все и испортила…
<a href="https://akniga.org/cysin-lyu-zabota-o-boge" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/cysin-lyu-zabota-o-boge</a>
<a href="https://akniga.org/de-sad-markiz-filosofiya-v-buduare-ili-beznravstvennye-uchitelya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/de-sad-markiz-filosofiya-v-buduare-ili-beznravstvennye-uchitelya</a><br/>
вас ожидают пионерские страшилки.))))
P/S Во всём и полностью поддерживаю спокойно-рассудительную ➠Мyх๑м๑р✎.Нечего нам тут панику разгонять! На минуту отлучилась по телефону поболтать- весь профиль нам в кровь разбили. Боже, дай нам брынзы! Как много кругом психо-изнасилованных. Физически и морально. Если мужчина на третий день после знакомства не делает вам предложение выйти за него замуж, девушки, бегите от него прочь! И не сделает. НИКОГДА!!!)))