Кто? Чтица? Да уж… Читает как бабушка сказку внукам. А если ещё и дверь скрипнет- туши свет и под одеяло! :)<br/>
Этот рассказ надо слушать в исполнении Алексея Борзунова. Там и музыкальное сопровождение отличное!
Добрая сказка, где плохие погибают, а хорошие побеждают. Но написано талантливо, захватываще, и интересно. Чтец отличный, хотя истины ради, «Исчезнувшая армия царя Камбиса» в исполнении Андрея Леонова звучит лучше. В общем спасибо за удовольствие.
Хорошая сказка! Местами нудно, местами жутко, прочитано отлично. Нудный не сюжет, совсем не он, нудный чёртов ник собеседницы гг, тошнотворный 4ю… Честное слово, легче расчленёнка или ещё какая гадость, чем эта мантра про 4ю.
Уже бросил. Не слушайте про выворачивание кишок и будет счастье. Слушайте наивную сказку — будет ещё лучше. Да, если заметили, то я не писатель, а слушатель. И тут я солидарен с вами:«прослушал и приятно.»
Если в сказке говорится о ковре-самолёте, он и не должен иметь двигатель. А если говорится о ракете, то разговор другой. Мне именно что нравится этот жанр, потому подобный бред прямо по глазам режет.
Очаровательная книга. Начала слушать и не смогла оторваться. Может, и сказка, но уж очень приятно слушать — повезло парню главному герою, очень рада за него, прослушала пока 35% и улыбка не сходит с лица. Спасибо!
Ну блин, я познакомился с этой вселенной благодаря одному превосходному ютуб каналу. У них всегда были собственные арты и превосходная озвучка. Именно поэтому эта сказка меня даже немного раздражает, это как насмешка над святыней
Увы, так и не смог привыкнуть к манере чтеца. Голос с дребезжащими интонациями и претензией на выразительность, имхо. Жаль, нет книги в другой озвучке. Было бы интересно дослушать сказку до конца… Осилил только 35%.
Сказка есть, а смысла нет<br/>
Хорошо ответил!<br/>
Папы этого ответ<br/>
Как луч солнца светел.<br/>
<br/>
Запишу себе на ум,<br/>
Пораздумать надо,…<br/>
Мой Зенон поднимет шум:<br/>
Парадокс — услада!
Весьма и весьма. Лёгкая сказка, которая фоном слушается как во время прогулки, так и во время уборки дома вместо музыки. И даже если вас «немного за 30ть», всё равно порой хочется чего-то лёгкого.
Высокие материи, тихий сумрак средневековой залы с полками книг, таинственные опыты алхимиков, духи и всякая мистика, худой седобородый старик склонился над толстым фолиантом возле пылающего камина… Почему это так привлекает и захватывает!? Прекрасная сказка…
Начиналось всё интересно, с намёком на триллер, в середине пошла сказка, а к концу рассказ превратился в галлюцинагенные бредни наркомана.<br/>
Надо будет почитать биографию Дика Филиппа, не курил ли он что-то запрещённое.
Какая глубокая сказка! В архетипической психологии дракон символизирует темную сторону личности. И да — каждый из нас должен встретиться со своим драконом и посмотреть ему в глаза.<br/>
Замечательно читает Сергей Mannara. Спасибо 🧡🙏
Спасибо вам огромное за проделанный труд и за возможность наслаждаться новеллами в аудио. Во время учёбы сил и времени читать совсем не остаётся, а так в транспорте или перед сном просто сказка. 😭💜
Хорошая сказка для електората… особенно про чипы и сетчатку глаз… не хватает волшебной таблетки)))) И конечно не обязательно быть политиком… достаточно быть хорошим человекоми математиком))))) и вот уже готов президент от либералов. Хорошая фантастика)))
Собрались великие зоологи обсуждать зимний лес. Медведь мог проснуться, когда Антей пропахал не один километр леса, оставив за собой огненный след. Некоторые птицы зимой поют, например: воробьи, большие синицы (самые дружные зазывалы на «пирушку»), свиристели и снегири, по случаю обнаружения корма и созыва всей стаи на предмет кормёжки, кто кормил птиц в холода, тот знает.<br/>
<br/>
Спойлер! Меня больше напрягла схожесть самого перемещения с «Филадельфийским экспериментом» 84 года, впрочем, практически все современные книги где-то и что-то напоминают. Ошеломила смелость (или скорее глупая дерзость), с которой лётчики появились ко двору Екатерины, а дальше понеслась почти гоголевская сказка про царские милости для тех, кто особо осведомлён в секретах её личной жизни и переписки. Полагаю, такой язык довёл бы своего хозяина до дыбы, где-нибудь в казематах «добрейшей» императрицы, что самолично писала указы сколько раз и как подвергать пыткам и членовредительству в дознании и казнях, какие клейма и где ставить, что отрезать и что вырывать. <br/>
Будьте аккуратнее, путешественники во времени, с царицами и их государственными секретиками.
160 лет назад 4 июля 1862 года во время пикника Чарльз Доджсон совершал прогулку с тремя девчушками Лидделл. Тогда ещё никому неизвестный учитель математики рассказал им историю о приключениях маленькой девочки, побежавшей вслед за кроликом в Страну Чудес. Одна из дочерей декана Лидделла — 10-летняя Алиса попросила, чтобы он записал эту историю для неё. Доджсон последовал совету и под именем Льюиса Кэрролла написал книгу «Алиса в стране чудес». Так родилась замечательная сказка, на которой выросло ни одно поколение детей.<br/>
Её первый тираж был полностью уничтожен из-за претензий художника к качеству печати. К слову, многих всем полюбившихся персонажей изначально не было. Один из них — Чеширский Кот. Рабочим названием книги было «Приключение Алисы под землёй».<br/>
Книгу перевели на 125 языков мира. И это было не так-то просто. Всё дело в том, что если переводить сказку буквально, то пропадает весь юмор и всё её обаяние, уж слишком много в ней каламбуров и острот, основанных на особенностях английского языка. Поэтому наибольшим успехом пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует 13 вариантов перевода сказки на русский язык. Причём в первой версии, созданной анонимным переводчиком, книга называлась «Соня в царстве дива». Следующий перевод появился спустя 30 лет. и на обложке значилось «Приключение Ани в мире чудес». А Борис Заходер признавался, что считал более уместным название «Алиса в Расчудесии», но решил, что такого названия общественность не оценит.<br/>
Прототипом книжной Алисы стала Алиса Лидделл. Она прожила долгую и счастливую жизнь. В возрасте 28 лет вышла замуж и родила трех сыновей. К сожалению оба старших сына погибли в Первой мировой войне. Умерла Алиса в возрасте 82 лет.<br/>
История приключений об Алисе ещё при жизни Льюиса Кэрролла принесла ему всемирную популярность. Книга была более 40 раз экранизирована. По мотивам сказки создано несколько компьютерных игр. В честь настоящей Алисы и Белого Кролика названы планеты.
Восприняла услышанное как сказку. Милую добродушную сказку с подтекстом. <br/>
1) Всегда найдется тот, кто будет сильнее, могущественнее, умнее и тд. Какими бы качествами не обладал человек. А посему, корону переодически надо все же поправлять, чтоб не давила) это я о заносчивости главного «обидчика». <br/>
2) Всегда… Ладно, почти всегда, дело-конфликт можно решить миром, если банально поговорить, спокойно обсудив видение ситуации обеих сторон, а не упрямо считать себя единственно правым. Да ещё третьи силы втягивать в мешанину взаимных претензий. <br/>
3) за языком надо следить. Ибо порой чрезмерная болтливость в комплекте с дурью на всю голову способны натворить бед больше, чем вооруженное противостояние. <br/>
4) не стоит мерить всех по себе. У каждого из нас своя жизнь, свои желания и приоритеты. <br/>
5) Порой наглость и отсутствие мозгов приносят больше проблем, чем самые изощрённые интриги. <br/>
6) не тянуть лапки к чужому. Ни в каком виде. Ни под каким предлогом. <br/>
На правду не претендую, но вот такие тезисы я «увидела» в милом коротком рассказике-сказке) <br/>
Лиле низкий поклон за прекрасную озвучку)
Очень даже неплохо описана технология современных войн. И совпадения не случайны. Как умный человек, Перумов очень хорошо расставил все по местам. В том числе роль и суть населения рудных планет… то есть население донбасса… и технологию использования псевдорадикальных движений, где люди думают, что они делают что-то одно.а на самом деле- совершенно другое. Как использовали праворадикалов, типа правого сектора, в целях имперской политики путена.
Не понимаю людей, которые жалуются на скучность сюжета. А чего Вы ожидали? Кому нужна бешеная динамика — читайте современных авторов. По поводу озвучания, мне кажется, что для подобных произведений В. Герасимов, его манера чтения, голос подходит идеально. Любителям скоростного чтения можно чуть увеличить скорость. Я читала на бумажном носителе. И теперь получаю удовольствие от прослушивания. Никакого диссонанса не ощущаю, даже наоборот, чтение В. Герасимова добавляет атмосферности действию книги.
Этот рассказ надо слушать в исполнении Алексея Борзунова. Там и музыкальное сопровождение отличное!
Хорошо ответил!<br/>
Папы этого ответ<br/>
Как луч солнца светел.<br/>
<br/>
Запишу себе на ум,<br/>
Пораздумать надо,…<br/>
Мой Зенон поднимет шум:<br/>
Парадокс — услада!
Надо будет почитать биографию Дика Филиппа, не курил ли он что-то запрещённое.
Замечательно читает Сергей Mannara. Спасибо 🧡🙏
<br/>
Спойлер! Меня больше напрягла схожесть самого перемещения с «Филадельфийским экспериментом» 84 года, впрочем, практически все современные книги где-то и что-то напоминают. Ошеломила смелость (или скорее глупая дерзость), с которой лётчики появились ко двору Екатерины, а дальше понеслась почти гоголевская сказка про царские милости для тех, кто особо осведомлён в секретах её личной жизни и переписки. Полагаю, такой язык довёл бы своего хозяина до дыбы, где-нибудь в казематах «добрейшей» императрицы, что самолично писала указы сколько раз и как подвергать пыткам и членовредительству в дознании и казнях, какие клейма и где ставить, что отрезать и что вырывать. <br/>
Будьте аккуратнее, путешественники во времени, с царицами и их государственными секретиками.
Её первый тираж был полностью уничтожен из-за претензий художника к качеству печати. К слову, многих всем полюбившихся персонажей изначально не было. Один из них — Чеширский Кот. Рабочим названием книги было «Приключение Алисы под землёй».<br/>
Книгу перевели на 125 языков мира. И это было не так-то просто. Всё дело в том, что если переводить сказку буквально, то пропадает весь юмор и всё её обаяние, уж слишком много в ней каламбуров и острот, основанных на особенностях английского языка. Поэтому наибольшим успехом пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует 13 вариантов перевода сказки на русский язык. Причём в первой версии, созданной анонимным переводчиком, книга называлась «Соня в царстве дива». Следующий перевод появился спустя 30 лет. и на обложке значилось «Приключение Ани в мире чудес». А Борис Заходер признавался, что считал более уместным название «Алиса в Расчудесии», но решил, что такого названия общественность не оценит.<br/>
Прототипом книжной Алисы стала Алиса Лидделл. Она прожила долгую и счастливую жизнь. В возрасте 28 лет вышла замуж и родила трех сыновей. К сожалению оба старших сына погибли в Первой мировой войне. Умерла Алиса в возрасте 82 лет.<br/>
История приключений об Алисе ещё при жизни Льюиса Кэрролла принесла ему всемирную популярность. Книга была более 40 раз экранизирована. По мотивам сказки создано несколько компьютерных игр. В честь настоящей Алисы и Белого Кролика названы планеты.
1) Всегда найдется тот, кто будет сильнее, могущественнее, умнее и тд. Какими бы качествами не обладал человек. А посему, корону переодически надо все же поправлять, чтоб не давила) это я о заносчивости главного «обидчика». <br/>
2) Всегда… Ладно, почти всегда, дело-конфликт можно решить миром, если банально поговорить, спокойно обсудив видение ситуации обеих сторон, а не упрямо считать себя единственно правым. Да ещё третьи силы втягивать в мешанину взаимных претензий. <br/>
3) за языком надо следить. Ибо порой чрезмерная болтливость в комплекте с дурью на всю голову способны натворить бед больше, чем вооруженное противостояние. <br/>
4) не стоит мерить всех по себе. У каждого из нас своя жизнь, свои желания и приоритеты. <br/>
5) Порой наглость и отсутствие мозгов приносят больше проблем, чем самые изощрённые интриги. <br/>
6) не тянуть лапки к чужому. Ни в каком виде. Ни под каким предлогом. <br/>
На правду не претендую, но вот такие тезисы я «увидела» в милом коротком рассказике-сказке) <br/>
Лиле низкий поклон за прекрасную озвучку)