Напрасно Вы напрягали мозги. Слушая это произведение, нужно отключать логическое мышление, т. к. не только название, но и реальный состав к тому, что написано на этикетках имеет отдаленное отношение. Мне пришлось работать в мясном цехе на производстве фарша, купат и сарделек, я был единственный русский в окружении таджиков и узбеков, не умевших читать по-русски. А когда я показал им как составлять пропорции, на меня стали смотреть как на колдуна. Памирцы повторяли: «Учитель говорил нам: учите русский язык, почему мы его не слушали?».<br/>
Так что, расслабьтесь и наслаждайтесь образами.
Спасибо Козий Николаю за исполнение! Очень приятный голос и актерское прочтение. Детектив Селиванова Анатолия лёгкий, увлекательный, с интересом прослушала.
Сучасна українська проза у чудовому авторському читанні. Як можна зрозуміти ще з анотації та передмови автора, ніякого екшену чи детективу тут не буде. Буде неспішна розповідь, спогади, враження, асоціації, почуття і таке інше. Дивно, що подібна література спроможна зламати комусь мозок чи нагадати радянські газети. Особисто я якось вижила і з усією відповідальністю рекомендую цю книжку)
Первая вещь, которую прослушала в исполнении Сергея Фокина. <br/>
Я люблю логические загадки и поэтому люблю детективы, поэтому и остановилась на этой книге. И она меня ошеломила. Никак не могла бы представить, что человек способен на подобную изощрённую жестокость. Конечно, книга не шедевр писательского мастерства, а хорошо оформленное расследование. Но мне понравилось слушать)) Сергей замечательно прочитал! Музыкальное оформление очень хорошо подчеркнул текст. Прекрасная работа! Благодарю!
Добрый вечер, Камелия! Большое спасибо за Ваш отзыв. Мне очень приятно, что Вам понравились мои работы. У меня тоже есть кот – Айс (русский голубой). Его подарили дочери, но он остался с нами. А у дочери теперь живет кошка.)) Спасибо Вам за Вашу поддержку и теплые слова. Я очень Вам признателен.
Непонятно, почему серию не начали озвучивать с первой книги. Развитие сюжета этой книги в принципе хорошее для детектива. Разумеется, всё — художественный вымысел: как по отношению к истории/политике/религии. К реальности нет никакого отношения. Бессмыслица — мусульманин преподнесен в качестве наилучшего толкователя Библии, выдвигающего свои теории [на самом деле, конечно, слабенькие и фантастические гипотезы] :) Толковал бы свой Коран.<br/>
Чтец вполне хороший.
В последнее время на нее много жалоб. Ее выращивать в садках стали, т.к. улов дикой семги сильно упал и ее вытеснил «русский лосось» (горбуша). Которого когда-то мы заселили на Кольском полуострове, так он теперь в Норвегию подался, чем ввел норвежцев в панику. Он их больше Путина пугает, т.к. Путин на нерест не поднимается в норвежские реки. Ну пока...))
"– Хы-гы! – обрадовался Петыка. – Драмадёр! Красиво!"<br/>
<br/>
вспоминается классика. так и просится цитата:<br/>
"— Варенуха, ты русский язык понимаешь?"<br/>
<br/>
продолжаете стоять на своём вопреки бьющей в глаза реальности?<br/>
и я никого не обвинял, а лишь указал на недочёты, в надежде, что мои замечания в дальнейшем помогут повысить качество начитки.
Похоже, Ваш взгляд на соотечественников совпадает с моэмовским. Да, для Моэма, Россия — не Европа и даже не Евразия, для него Россия — экзотическая Азиопа или, если так можно выразиться, Азев. Англичанин Моэм — известный провокатор, шотландцы для него хуже русских, вот кого он ненавидит. Отношение к Дарье у него скорее сочувственное, а вот мальчик-шотландец в рассказе слюнтяй и подонок.
мена смутила фраза «Я не против послушать, одну вещь уже когда-то слушала,»<br/>
Дело в том что у Хармса наиболее известны короткие(иногда в пару строк) рассказы и анекдоты про великих русских писателей. <br/>
В 90-м году мне посчастливилось в Питере, к нижном магазине, что напротив «Казани» купить <u>двухтомник (!)</u> Хармса ( с письмами и подробной биографией, жаль, «зачитали» его лет 10 назад, теперь книги никому не даю) и только там я нашёл рассказы, что что занимали более половины страницы.<br/>
Поэтому Ваша фраза для меня была условным маркером того, что с творчеством Хармса, Вы, грубо говоря, абсолютно не знакомы и, повторюсь, просто «залетели на огонёк», защитить исполнителя. А я на него не нападал.<br/>
Извините, если чем то обидел. Небо — свидетель: не хотел.
Пушкин был просто ФРИК своей эпохи. Но никак нельзя его ставить в пример и изучать детям в школе. Это не тот поэт кем страна может гордится. Это скорее исключение из правил так называемый панк того времени, любитель женщин, пьянства и балов. Как мало русские люди знают историю… Или точнее просто не знают.
Ба, сколько страстей в комментах, больше чем в рассказе! <br/>
Видавшая виды молодая женщина, отдающая себе отчёт во ВСЕХ своих действиях, поставила в безвыходное положение хорошо воспитанного в духе своей страны и своего времени, НИЧЕГО не смыслящего в амурных делах дикого необстрелянного шотландчика! <br/>
И вот чудесное разрешение вопроса ко всеобщему удовольствию: муж-Паганель-энтомолог погорюет и утешится — у него любимая работа; молодой человек и учителя не оскорбил, и от докуки избавился; ну а Дарья слава богу отмучилась, ведь мучилась же?<br/>
Обсуждать взгляд автора на русский характер в развлекательном рассказе — вы серьёзно?!
Точное выражение «неспешный викторианский детектив» — именно так и надо воспринимать книги Энн Перри. Сколько читаю об Англии, столько и удивляюсь снобизму и лицемерию англичан. А чтец меня опять порадовал — к прекрасно звучащим диалогам прибавилась более оживленная повествовательная часть. Спасибо, Андрей Васенев, браво!
Так что, расслабьтесь и наслаждайтесь образами.
Я люблю логические загадки и поэтому люблю детективы, поэтому и остановилась на этой книге. И она меня ошеломила. Никак не могла бы представить, что человек способен на подобную изощрённую жестокость. Конечно, книга не шедевр писательского мастерства, а хорошо оформленное расследование. Но мне понравилось слушать)) Сергей замечательно прочитал! Музыкальное оформление очень хорошо подчеркнул текст. Прекрасная работа! Благодарю!
— Да! — крикнул Варенуха.<br/>
— Иван Савельевич? — осведомилась трубка препротивным гнусавым голосом.<br/>
— Его нет в театре! — крикнул было Варенуха, но трубка сейчас же перебила:<br/>
— Не валяйте дурака, Иван Савельевич, а слушайте. Телеграммы эти никуда не носите и никому не показывайте.<br/>
— Кто это говорит? — взревел Варенуха, — прекратите, гражданин, эти штучки! Вас сейчас же обнаружат! Ваш номер?<br/>
— Варенуха, — отозвался все тот же гадкий голос, — ты русский язык понимаешь? Не носи никуда телеграммы»©<br/>
<a href="http://bulgakov.lit-info.ru/bulgakov/proza/master-i-margarita/master-10.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">bulgakov.lit-info.ru/bulgakov/proza/master-i-margarita/master-10.htm</a><br/>
<br/>
и чем Вам не угодил тот контекст в котором я применил цитату из этого момента в нашем общении?<br/>
Вы не поняли что я имел в виду? Объясняю: Вам пытаются втолковать что-то, а Вы просто НЕ СЛЫШИТЕ собеседника, продолжая думать о своём, и изрекать фразы абсолютно нелогичные и неподходящие к моменту, отчего возникает вопрос: понимаете ли Вы русский язык.<br/>
По-моему — всё просто. Например Варенухе, понимай он русский язык, следовало спросить не «кто это говорит», а, например: «Почему не надо носить телеграмму?», логично?<br/>
С PDF форматом пока что всё печально, но могу попозже, объяснить, где и как вы ошиблись с буквами «Ё».<br/>
(кстати, надо будет в Ленинской Библиотеке поискать, но это завтра. Там то хоть и электронные копии, зато без ошибок и полнотекстные.)
Чтец вполне хороший.
»— Варенуха, ты русский язык понимаешь?" ©<br/>
Вспомнилось по этому поводу:<br/>
«А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает» ©<br/>
Прекращайте цитировать вырванные из контекста фразы, иначе у собеседника появляются сомнения в Вашей адекватности. И уж смиритесь наконец с реальностью.<br/>
«и я никого не обвинял, а лишь указал на недочёты, в надежде, что мои замечания в дальнейшем помогут повысить качество начитки.» ©<br/>
Не совсем так обстоят дела, судя по Вами же упомянутым фактам. Вы отчего-то (скорее всего обнаружив диссонанс с вашими детскими впечатлениями от прочтения книги, и чрезмерного употребления, по Вашему мнению, мною буквы «ё») скрупулёзно проверили одном книжном сайте первую главу повести. Не обнаружив в определённых местах искомой буквы, Вы попутно обнаружили, что мной пропущено слово. Вы тщательно перепроверились ещё на пяти сайтах и уж после этого выкатили претензию. Но Вас подвело нетвёрдое знание грамматики и Вы не учли, что электронные варианты книги пестрят грамматическими ошибками, а так же Вас подвело незнание процессов записи любительской аудиокниги, где каждый записанный фрагмент минимум трижды перепроверяется (я уж не говорю о работе с корректором некоторых самодеятельных чтецов). Соскочить с шаткой темы Вы посчитали ниже своего достоинства, признаться в заблуждениях выше Ваших сил, вот и тянете тему об улучшении качества контента, не принимая (или не понимая в полной мере) написанного собеседником.<br/>
У меня уже был похожий разговор примерно через год после выпуска аудиокниги на одном из торрент-трекеров, но там обошлось всего лишь одним комментарием и ответом на него. А здесь Вы уж понаписали)))
Если в «Петушке» видели нечто антимонархическое, то в «Рыбке» обнаруживали всего лишь басню о наказанной жадности — хотя такое толкование довольно узко. Получается, что рыбка охотно готова была стерпеть первые притязания старухи — скажем, на столбовое дворянство — и наказала только за желание стать владычицей морскою; да ведь уже со второго поручения ясно было, что старуха дура и жадина, и можно было оставлять ее перед разбитым корытом! Нет, пушкинская мысль глубже — и актуальнее.<br/>
<br/>
Первые требования старухи мгновенно удовлетворяются: обычная жадность не встречает у рыбки никакого осуждения; это нормальный человеческий порок, и почему не пойти ему навстречу, чтобы облегчить жизнь старика? Его же запилят совсем! Власти свойственно требовать у поэта прежде всего возвеличивания, непрестанного накачивания ее имиджа: вот уж она не просто владелица превосходной избы (понимай: крепкая хозяйственница), не просто столбовая дворянка (преемница великих дел), не просто царица, ссылающая поэта служить на конюшню, — нет, ей желательно быть распорядительницей дел духовных, то есть мутить то самое синее море, где обитают бесы и золотые рыбки, таинственные иррациональные сущности. Любопытно, что в рукописи был у Пушкина фрагмент, который он вычеркнул — то ли из-за цензурных опасений, то ли из-за нежелания разбавлять русские реалии католическими. Этот фрагмент, в котором старуха задумала стать «римскою папой»Здесь старуха — она же начальство — посягает не только на мирскую власть, но и на духовную<br/>
Мораль пушкинской сказки далеко не сводится к наказанию жадности. Жадность в каком-то смысле так же естественна, как пошлость, тщеславие или любострастие. Наказуемы не обычное старушечье скопидомство и даже не желание все выше забираться на Вавилонскую башню, но именно претензии на духовное всемогущество. Начальство разных уровней может посылать поэта на новые и новые поиски вдохновения, дабы воспевание этого начальства шло по нарастающей — вот ты прекрасный менеджер, вот потомственный властитель, а вот уже и наместник Бога на земле. Непростительно только желание управлять той самой стихией, где обитают рыбки"© Быков
<br/>
вспоминается классика. так и просится цитата:<br/>
"— Варенуха, ты русский язык понимаешь?"<br/>
<br/>
продолжаете стоять на своём вопреки бьющей в глаза реальности?<br/>
и я никого не обвинял, а лишь указал на недочёты, в надежде, что мои замечания в дальнейшем помогут повысить качество начитки.
Дело в том что у Хармса наиболее известны короткие(иногда в пару строк) рассказы и анекдоты про великих русских писателей. <br/>
В 90-м году мне посчастливилось в Питере, к нижном магазине, что напротив «Казани» купить <u>двухтомник (!)</u> Хармса ( с письмами и подробной биографией, жаль, «зачитали» его лет 10 назад, теперь книги никому не даю) и только там я нашёл рассказы, что что занимали более половины страницы.<br/>
Поэтому Ваша фраза для меня была условным маркером того, что с творчеством Хармса, Вы, грубо говоря, абсолютно не знакомы и, повторюсь, просто «залетели на огонёк», защитить исполнителя. А я на него не нападал.<br/>
Извините, если чем то обидел. Небо — свидетель: не хотел.
Видавшая виды молодая женщина, отдающая себе отчёт во ВСЕХ своих действиях, поставила в безвыходное положение хорошо воспитанного в духе своей страны и своего времени, НИЧЕГО не смыслящего в амурных делах дикого необстрелянного шотландчика! <br/>
И вот чудесное разрешение вопроса ко всеобщему удовольствию: муж-Паганель-энтомолог погорюет и утешится — у него любимая работа; молодой человек и учителя не оскорбил, и от докуки избавился; ну а Дарья слава богу отмучилась, ведь мучилась же?<br/>
Обсуждать взгляд автора на русский характер в развлекательном рассказе — вы серьёзно?!