Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Просто объясните мне название. Если Screaming Eagles — это «визжащие орлы». Причем тут дракон?<br/>
<br/>
Польский концлагерь назывался Альт-Древитц — Stalag III-C Alt-Drewitz<br/>
Изначально лагерь делали для солдат из Польши, Франции, Великобритании, Югославии и Бельгии. Американцы прибывали в лагерь начиная с 1944 года.<br/>
Советский солдат не мог находится вместе с американцем, разные бараки, разные условия содержания. С 1941 начали прибывать советские военнопленные. Для содержания советских солдат была отведена отдельная территория, где они просто умирали от голода и болезней. <br/>
Заключенные не бегали ни по одному концлагерю, это не возможно в принципе.<br/>
<br/>
31 января 1945 лагерь был освобожден Красной Армией. Часть американцев разбежалась во время освобождения, остальных репатриировали.<br/>
<br/>
101-я десантно-штурмовая дивизия, наверное самая популярная — засветилась во всех американских фильмах и компьютерных играх про Вторую Мировую, хотя существовала всего 3 года.
Тут можно прочесть рассказ такого военнопленного из различных лагерей Stalag III-C<br/>
<br/>
<a href="https://kontakte-kontakty.de/wp-content/uploads/2017/09/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F-%D0%97%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.pdf" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kontakte-kontakty.de/wp-content/uploads/2017/09/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F-%D0%97%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.pdf</a>
«Чёрное озеро» А. Медведкиной — хорошее произведение с похожим «гоголевским» послевкусием. <a href="https://akniga.org/medvedkina-aleksandra-chernoe-ozero" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/medvedkina-aleksandra-chernoe-ozero</a>
Была статья в МК как раз про Джозефа Байерли, думаю фраза «Основано на реальных событиях.» относится к этой истории.<br/>
<a href="https://www.mk.ru/editions/daily/article/2004/06/07/111409-zatyazhnoy-pryizhok-dzhozefa-bayerli.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.mk.ru/editions/daily/article/2004/06/07/111409-zatyazhnoy-pryizhok-dzhozefa-bayerli.html</a>
Крайне качественное озвучание, слушать одно удовольствие, особенно такую историю!<br/>
5 баллов
Хороший рассказ, заставляет задуматься:<br/>
1) Когда ребёнок берёт на себя заботы родителей, а те как дети.<br/>
2) Деньги — зло. Зла не хватает. <br/>
3) Когда один как загнанная лошадка пытается вывезти на себе всю семью (см. фильм Висконти «Рокки и его братья», 1960 г.) <br/>
4) От чего зависит везение, как его подпитывать? <br/>
5) Все мы немножко лошади на скачках. <br/>
6) Конечно, ассоциация со «Скачками» «Машины времени»<a href="https://yandex.ru/video/preview/?filmId=1666472045369281186&url=http%3A%2F%2Fok.ru%2Fvideo%2F870656182980&text=%D0%9C%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20-%20%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%BA%D0%B8%201981%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4&path=sharelink" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.ru/video/preview/?filmId=1666472045369281186&url=http%3A%2F%2Fok.ru%2Fvideo%2F870656182980&text=%D0%9C%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20-%20%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%BA%D0%B8%201981%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4&path=sharelink</a><br/>
Спасибо чтецу за отличную подачу произведения.
Всего 2 ее рассказа переведены на русский язык, а жаль. Второй — «Победоносный рецепт», тоже немного сентиментальный. Про переводчика полностью согласен — Николай Колпаков очень здорово сделал перевод. Спасибо за отзыв! :)
Ну хоть не спорите что сперли.)))<br/>
Насчет золота Колчака версий множество, но даже по самым скромным подсчетам, чехам перепало чуть чуть (5-10 млн.)
Голосую за No 6 и 7. Остальное тянутое, нудноватое. Видимо % удачного творчества автора примерно 20. Остальное…
чтец, гл. 2-я: «проповедывавший языкáм». дебил, «язы’кам а не языка’м»! ну всё равно спасибо, что наболякал книгу👍
К аудиокниге: Джеймс Джойс – Улисс
5 из 5!<br/>
Врем'я на работе пролетело незаметно)
Ну и так, выставил абсолютно некомпетентным Берию, автор. <br/>
<br/>
В остальном — эпично просто! И озвучка хороша, и действие интересно. <br/>
Без идеологических излишеств: человечность — во главе произведения! Наш парень — не промах…<br/>
<br/>
С удовольствием переслушиваю. Аж как-то интереснее во 2-ой раз( в первый качество записи было похуже, может потому столько удовольствия не получил ).<br/>
<br/>
Всем — приятного прослушивания!
Но Грин не разу не был спецом в мореплавании, он был законченным романтиком и писал о многих вещах, в которых не разбирался. В своей жизни за что он только не брался, и получал шишки отовсюду. Я бы скорее назвал его романтическим скитальцем.<br/>
Но вернемся к нашим баранам. А именно к лингвистам<br/>
<a href="https://www.merriam-webster.com/words-at-play/is-knots-an-hour-wrong" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.merriam-webster.com/words-at-play/is-knots-an-hour-wrong</a><br/>
Вебстер говорит нам, что такое употребление имеет место быть, объясняя это тем, мол речь идет не об узлах как об узлах, а об узлах как о морских милях. На мой взгляд, объяснение притянуто за уши, но факт остается фактом, так писали и Джеймс Кук, и Чарльз Дарвин, и Герман Мелвилл. <br/>
Кто я что бы с ними спорить?
Автор сам путается в собственной истории.<br/>
У меня был знакомый который говорил нам что занимался боксом<br/>
сначало он говорил 5 лет, потом 6, 7 и 8 лет, и все это с интервалами в месяц.<br/>
Так же и Лондон в начале книги говорит одно время в конце другое, и одни и те же события в начале и в конце описывает по разному.
Жень на Фантомаса отзыв напиши, я пока не слушал( мне просто интересно сравнить 2 поколения.
désolé (((<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=sz4xDGUr91A&list=RD_eRGg2d-OJo&index=6" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=sz4xDGUr91A&list=RD_eRGg2d-OJo&index=6</a>
Интересный психологический и философский рассказ, с элементами мистики. Вроде бы, на первый взгляд, показывает самую обыденную серую и ничем непримечательную жизнь простого мальчишки (после взрослого мужчины), его друзей, умственно неполноценного (или наоборот психически одаренного) младшего братишки, родителей. НО это все только НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД, на самом же деле, при более точном рассмотрении, тут тьма подводных камней, каждый из которых направляет мозг на все новые размышления. А этих размышлений через чур многовато для 2 часового произведения. Итог: большинство людей всю свою «серую» жизнь плутают в неких лабиринтах, которые сами же и выстроили, пока не пропадут в них окончательно. К примеру: если бы Хилл не избавился от Эдди в мистическом лабиринте Морриса, то тот непременно сам бы затерялся (пропал) в жизни (как его старший брат). И затеряться в первом лучше, чем во втором — может появится шанс нарваться на что-то стоящее (или наоборот — встрять по полной). И т.д и т.п… <br/>
Одним словом — рассказ интересный, хотя, кому-то может показаться депрессивным. Озвучка великолепнейшая, колоритная и эмоциональная — Олегу, как всегда, КОСМИЧЕСКИХ размеров СПАСИБО!!! Хиллу отдельный респект за вынос мозга. Что до остальных — НЕ ПАРЬТЕСЬ и все будет ХОРОШО!!! Пока, пока…<br/>
Р.S. что-то я размахнулась с комментарием.
1-2 тома понравились в озвучке Otsuru но голос Zulshaman-а не подходит под это ранобэ.
Здравствуйте!<br/>
Спасибо большое за Ваш отзыв!<br/>
Мой вариант этой книги только с музыкой, убрать ее к сожалению уже никак не получится. Попробуйте послушать другие версии этой книги. Здесь на сайте еще 4 варианта есть, все без музыки и исполнители великолепно читают.<br/>
Спасибо еще раз за отзывы!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Здесь пояснения переводчика почему?<br/>
<br/>
Первое издание мемуаров на немецком языке в 1958 году вызвало огромный интерес к книге во всем мире; права на публикацию ее переводов сразу же приобрели издательства в Великобритании, Франции, США, Италии, Норвегии.<br/>
Повторное ее издание на немецком языке с предисловием Мартина Брозата (Мюнхен, 1963) к 2013 году вышло из печати в двадцать четвертый раз.<br/>
К настоящему времени (август 2017) мемуары Гесса изданы также на следующих языках: английском (последнее издание в 2000), французском (последнее издание в 2005), польском (очередное издание в 1956), шведском (1996), норвежском (первое издание в 1959), иврите (1964), итальянском (1997), японском (1972), греческом (1995), чешском (2006), финском (4 издание, начиная с 1959).<br/>
На русском языке небольшой фрагмент этих мемуаров был опубликован в книге «Освенцим глазами СС»: Рудольф Гесс, Пери Броад, Иоганн Пауль Кремер/ Гос. музей в Освенциме; Ред. кол.: Казимеж Смолень и др. — Варшава: Интерпресс, 1991. Это было переиздание книги, выпущенной в 1975 году, и тоже польским издательством. В упомянутых изданиях публиковалась только часть воспоминаний Гесса — та, в которой он описывает свою деятельность непосредственно в должности коменданта Освенцима.<br/>
В 2004 году эта единственная часть мемуаров Гесса на русском хранилась в отделе редко спрашиваемых изданий Российской государственной библиотеки (бывш. им. Ленина), что в подмосковном городе Химки — на двух конечных остановках, сначала метро, потом автобуса.<br/>
Полностью мемуары Гесса не издавались на русском языке никогда — во всяком случае, для массового читателя. Странно: именно с советских военнопленных начались массовые убийства в газовых камерах Освенцима, да и сама эра массовых убийств как индустрии началась именно с удушения этих 900 человек газом 'Циклон-Б'. В Освенциме вообще погибла масса наших соотечественников; освобожден этот второй 'полюс лютости' XX века был советскими войсками. Однако ни в советское время, ни позже эти обстоятельства так и не привлекли особого внимания пропагандистов, говорящих по-русски, а мемуары Гесса на русском полностью изданы не были. Данный перевод мемуаров Гесса был размещен на «Самиздате» для всеобщего доступа в 2009 году. Вскоре одно из крупнейших российских издательств предложило издать эту книгу и даже выплатило переводчику авторский гонорар. В 2017 стало известно, что издавать Гесса оно все же не намерено, "… поскольку есть информация, что мемуары не подлинные".<br/>
Это пока всё.<br/>
И еще: почему «Гесс», а не «Хёсс»? Впервые переводчик узнал о коменданте Освенцима из материалов Нюрнбергского процесса, изданных на русском, и в этих материалах его называли именно так, а переводчик с уважением относится и к авторским текстам, и к юридическим документам. Кроме того, позднее фамилию коменданта Освенцима писали по-русски и в других вариантах, и все они тоже по-своему были и верны, и неверны. Поэтому «Гесс» был оставлен в изначальном (для переводчика) варианте.<br/>
Экземпляр мемуаров на немецком языке (Kommandant in Auschwitz. Autobiographische Aufzeichnungen von Rudolf Höß. — Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, Gmbh., 1958), использованный для перевода, хранится в 'иностранке' — Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М. И. Рудомино.<br/>
Юрий Чижов.
Прямой эфир скрыть
Андрей 1 час назад
Ведро компрессии говоришь, а за ключём от пилерса не сбегать? 😁
Отличный рассказ, мне понравилось еще бы продолжение.
Mike Chief 2 часа назад
Такое погружение минимум раз в год можно будет повторять…
Nika 2 часа назад
Какой чудесный рассказ! Раньше мне он не попадался. Очень понравилось исполнение.
HEDGEHOG. INC 2 часа назад
Спасибо за поддержку! Кому всем?
Артем вицких 3 часа назад
Согласен со всеми, озвучка отстой, как будто какой то лектор читает нудную лекцию, а его никто не слушает или спит.
Желдыбек 3 часа назад
Хороший рассказ. Автор, как обычно, не подкачал
Желдыбек 3 часа назад
Уходи, ботяра позорный!
Желдыбек 3 часа назад
А чем кончилось?
Раиса Казанцева 3 часа назад
Благодарю за труд озвучивания Граней Агни Йоги и наполнение пространства мудрыми мыслями!
ANGELIKA 3 часа назад
Рассказ неплохой. Олег читает замечательно. Спасибо!
Роман Ветров 3 часа назад
Я думал, что Conan — это про принтеры.
Петух 4 часа назад
Хорошая весчь!
rokinsay 4 часа назад
Музыка лишняя
Олег Белоусов 4 часа назад
не на все вопросы получены ответы в конце, будто это только первая часть книги, а во второй будет работа Майкла с...
Эх… Мои надежды были на последнего босса, надеялся что хотя бы он даст ГГ хоть какой-то отпор, и автор наконец-то...
Ольга Печинкина 4 часа назад
Если оставить неуместность музыки и рекламы, то могу сказать, что рассказ потрясает...М-да! На что можно пойти ради...
rotava 4 часа назад
Это вы не поняли или поняли по-своему)
Наталья Апакова 4 часа назад
Великолепная история!
Серафим Swarovski 4 часа назад
Топчик. Кайфанул.