220 лет назад — 2 апреля 1805 года родился человек, который подарил детство многим малышам, – Ганс Христиан Андерсен, великий датский писатель-сказочник, известный каждому человеку на всех континентах мира.<br/>
Будущий писатель появился на свет в старинном городе Оденсе, на острове Фюн в простой семье прачки и сапожника. С детства мать учила сына шить и кроить. И ремесло мальчика казалось определенным – ему суждено быть портным. Но жизнь сложилась иначе. Бабушка по материнской линии работала в госпитале для душевнобольных, и маленький мальчик проводил много времени с пациентами, слушая их причудливые рассказы. В конце жизни он скажет: «Меня сделали писателем песни отца и речи безумных». <br/>
Первый успех пришел к нему с фантастическим рассказом «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера». За это произведение писатель получил вознаграждение от самого короля и отправился в путешествие за границу.<br/>
1835 год стал для Андерсена годом триумфа. Новелла «Импровизатор», принесла ему грандиозный успех на родине. В том же году вышел и первый сборник сказок, где в числе прочих была и «Принцесса на горошине». Уже спустя год книги Андерсена сделали его довольно состоятельным человеком. К слову, писатель был настолько успешен в своем деле, что к концу жизни стал почти миллионером. За свою жизнь он написал 5 романов, 20 пьес, 8 путевых очерков, но для всех людей он навсегда останется великим сказочником. «Снежная королева», «Стойкий оловянный солдатик», «Новое платье короля», «Дикие лебеди», «Гадкий утенок» – бессмертными сказками Андерсена вот уже почти два века зачитываются дети и взрослые всего мира. Если посчитать, окажется, что из 156 произведений автора ровно 56 заканчиваются смертью главного героя. Сюда относится и «Русалочка» – одна из самых красивых и печальных историй о любви всех времен, которая его самого трогала до глубины души. Вообще же сказочник был очень набожным человеком. Мало кто знает, что в русском переводе из сказок были вырезаны детали, связанные с религией, например в той же «Снежной королеве» Герда постоянно молилась в трудные минуты. <br/>
В последние годы жизни писатель много времени проводил в поместье семьи Мельхиор под названием «Спокойствие». Мельхиоры были поклонниками творчества Андерсена. Члены семьи ухаживали за ним, поскольку тот много болел. Когда он уже не мог писать свои дневники, за него под диктовку это делали дети хозяев дома. 12 июля 1875 года писатель в последний раз приехал в это поместье и больше никогда его не покидал. А 4 августа в 11 утра великий Ганс Кристиан Андерсен мирно скончался в своей кровати. На его похороны пришел весь Копенгаген.
А я почти всего Атеева сначала прочитала в печатном варианте, а потом ещё и прослушала. Рискну показаться смешной, но благодаря этому писателю я убедилась, что писатели-мистики способны передавать нечто мистическое и своим читателям. Впервые я с подобным встретилась у Булгакова, и вот теперь Атеев. Но главное, в чём я лично убедилась — с Сатаной ни в коем случае нельзя заигрывать! Много лет назад, перечитав Булгаковского «Мастера и Маргариту» я, по своей наивности подумала, что не так страшен чёрт, как его малюют)) И в этот же день со мной произошла такая невероятная история, что хоть самой берись за перо!))) А потом повторилось нечто подобное после прочтения уже этой книги Атеева. И хоть мистические произведения я по-прежнему обожаю, но всех по-доброму искренне заверяю — никаких игр с Сатаной! Обязательно обыграет!)))
Роман не публиковался в России чуть ли не полвека, на русском издан только в 1900 году, переводчик неизвестен… При вскрытых подтасовках истории так и закрадываются… (си. изречение домоуправа Бунщи-Ивана Васильевича), что написано это не в 1852 году, а недавно, после смерти писателя (1905 г), и кощунственно приписано великому писателю, известному каждому русскому пацану со школьных лет, по себе знаю. Кто бы объяснил, может ли быть такое и кому это надо? Это по аналогии – покупка известной картины с помещением ей в личный музей без доступа кого бы то ни было при наличии копий этой картинки. не отличимой даже специалистом без особых инструментов. А равно как и какого-нибудь камушка стоимостью большого острова или небольшого государства. Нормальный человек так не поступит, а ненормальному место в психушке. Я так думаю.
Советы Аверченко забавные, если их не принимать близко к сердцу и не исполнять. А вот книги этого писателя о детях «почти сплошь» отвратительные. Если человек разочаровался в своей жизни, любви настоящей не нашел, а стремился бог знает к чему, то не стоит эту «истину» в народ передавать. Фрагмент из произведения «Душистая гвоздика»: «Моя была б воля, я бы только детей и признавал за людей. Как человек перешагнул за детский возраст, так ему камень на шею, да в воду. Потому взрослый человек почти сплошь мерзавец.» Я считаю, что плохих людей, в том числе и детей много. Дети так же и дружат за «что-то», и деньги воруют, и даже убивают. Но это не значит, что все они такие. То же касается и взрослых. Не все взрослые мерзавцы. Писателю нужно было к психиатру обратиться.
Здравствуйте!<br/>
Спасибо Вам за прекрасный и интересный комментарий!<br/>
Вы правы, этот рассказ конечно же не классический рассказ ужасов. Сомерсету Моэму, впрочем это и не было свойственно. Рассказ психологический, скорее он о тех, неведомых потаенных глубинах человеческого сознания, о влиянии внешней, враждебной, далекой среды на это слабое существо, каким является человек, на метаморфозы и трансформацию его разума. Моэм кстати был еще и врач и очень большой интеллектуал. Юнг и Фрейд естественно сильно влияли на его творчество, как впрочем и на других писателей, например Стефана Цвейга. То что это выдающий писатель, ясно даже по этому небольшому рассказу, где он как обычно в амплуа наблюдателя, и у рассказчика нет своих заключений кто прав, кто не прав, нет положительных или отрицательных персонажей, во всяком случае читатель сам, самостоятельно выносит свой вердикт и Моэм, как всегда гениально не мешает ему в этом. Вы очень точно подметили иронию, это вероятно действительно так, и тон автора может быть как трагичным, так и ироничным, писатель и здесь дает читателю полную свободу и это прекрасно. Повествование обрывается, остается тайной что стало с эти несчастным человеком, что в сущности вполне естественно, ведь оба главных персонажа рассказа больше никогда друг друга не видели. Мы просто стали свидетелями странной встречи путешествующего писателя, одной, из его многочисленных встреч, так необъяснимо поразившей его, и о которой он решил поделиться. <br/>
Еще раз спасибо Вам за комментарий!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Знаете ли вы, что 18 февраля – день рождения Лариосика, литературного героя, известного по произведениям Михаила Булгакова «Белая гвардия» и «Дни Турбиных»? Оказывается, эта дата ежегодно отмечается в Житомире – именно там, в 2007 г. был открыт памятник этому любимому литературному персонажу.<br/>
Скульптор изобразил Лариосика в образе, созданным актером Сергеем Ивановым, великолепно сыгравшим эту роль в сериале «Дни Турбиных», в тот момент, когда зимним вечером в квартиру Турбиных по Алексеевской, 13, вошел молодой человек в пальто, с чемоданом, клеткой и конвертом в руке.<br/>
Почему писатель избрал местом обитания своего героя именно Житомир, ведь посетил он его всего лишь один раз, и то это было летом 1937 года? В произведениях писателя нет даты рождения Лариона Ларионовича Суржинского (так полностью звали «кузена из Житомира»), однако, местные историки выяснили, что у литературного героя имеется прототип – Николай Николаевич Судзиловский, живший в Житомире и родившийся 18 февраля 1896 г. Он был двоюродным братом мужа Варвары, сестры Булгакова. Николай Судзиловский, как и Лариосик, поехал в декабре 1918 г. в Киев, но о дальнейшей судьбе его больше ничего не известно. Писатель в своем персонаже довольно точно отразил черты характера реального человека, который жил в Житомире, хотя детали биографии несколько расходятся.<br/>
Среди горожан сложилась добрая традиция – назначать место встречи у Лариосика, прикасаться к открытому конверту в протянутой руке, памятуя о том, что в нем письмо, проникнутое словами добра и надежды на удачное решение проблем и исполнение желаний.
Французский писатель и переводчик Проспер Мериме ещё в молодые годы всерьёз занялся за изучение русского языка. Друзья над ним подшучивали. «Да ты, Проспер, будто в Россию эмигрировал»,- говорили они. А писатель, действительно, не мог остановиться, штудируя грамматику и изучая творчество русских писателей. «Русский язык — это язык поэзии, он необычайно богат многогранностью и тонкостью оттенков. Одарённый чудесной сжатостью, соединённый с ясностью русский язык довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовалась бы для этого целые фразы». Мериме пишет статьи о русской истории и посвящает их русским литераторам Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В 20 лет он переводит на французский язык гоголевского «Ревизора», тургеневских «Странную историю» и «Призраков». Благодаря ему французские читатели смогли познакомиться с поэмой Лермонтова «Мцыри». Правда в изложении Мериме поэма стала прозаическим произведением. Французский писатель очень любил Александра Сергеевича Пушкина и с вдохновением переводил его «Пиковую даму» и «Выстрел». «Я верный пушкинский вассал»,- говорил о себе Мериме.<br/>
Неутомимый Проспер активно пропагандировал чтение русской литературы среди своих друзей. «Я очарован тем, что вам понравились рассказы Тургенева. Читали ли вы «Пиковую даму» Пушкина, которую я перевёл? Я вам пошлю это бессмертное сочинение, как только буду иметь счастье возвратиться к берегам Сены»,- писал он из Вены 26 сентября 1854 года.
Пусть пишут на том языке, на каком удобно. Тут и против детей эмигрантов ополчились, потому что они могут слушать на русском а пишут по-английски.<br/>
Пусть это будет интернациональный сайт для тех, кто может/хочет слушать книги на русском языке. Зачем прогонять людей делая хуже сайту и создавая плохое впечатление о России?<br/>
Я, например, дала ссылки на этот сайт людям, которые учат русский язык. Это для всех хорошо, прежде всего для России.
3-я дорожка, 3-я кассета: "… странная привычка Джона говорить о Йоко, используя безличное местоимение- оно́-". Что это?! <br/>
«Он, она, оно, они»- это личные местоимееия! Не очень грамотный автор или переводчик? Судя по контексту- имеется ввиду средний род, пол Йоко: она и то, она и сё или -ни то и ни сё, ни рыба ни мясо. Это по -русски Оно=оно, а по английски? Поэтому: можно ли верить этой книге? Нет.
___Захватывающе!<br/>
___Кинга люблю и за остросюжетные рассказы, и за его человечность, доброту и интерес к людям. Это у него всегда чувствуется!<br/>
___Ерисанова читает хорошо. Я видела, что есть другие озвучки, но совершенно не хотелось менять эту. Вот только смутили «руки подвижные сноровИстые», «подошёл к стенному шкафУ». И в слове «колледж», в котором русский язык допускает оба ударения, лучше было бы ставить ударение на первый слог, по-английски, учитывая место действия рассказа.
«Иногда мне начинает казаться, что счастье — только в погоне за счастьем… И ещё в воспоминаниях» А.Н. Толстой.<br/>
<br/>
10 января исполняется 140 лет со дня рождения выдающегося русского писателя Алексея Николаевича Толстого. Он прошёл путь от провинциального писателя до классика советской литературы. А современники слагали о нём байки и анекдоты, называли писателя «красным графом», подчёркивая парадокс его биографии. Рассказывают, что приезжающих в шикарный особняк советского классика, встречал пожилой дворецкий, который торжественно объявлял гостям, мол, графа дома нет, «их сиятельство — на партсобрании». В 1917 году большевикам удалось разделаться с титулами и их носителями, но Толстому удалось невозможное. «Товарищ граф» стал воплощением компромисса: ненавидя большевиков, он преданно служил режиму.<br/>
Алексей Николаевич Толстой родился в студёный зимний день 10 января 1883 года в городе Николаевске Самарской губернии. В этот день на улице падал белый и пушистый снег. Родного отца, графа Николая Александровича Толстого, офицера лейб-гвардии гусарского полка и знатного самарского помещика, маленький Алёша почти не знал. Эти Толстые были дальними родственниками Льва Николаевича Толстого. Так Алексей Толстой приходился Льву Николаевичу внучатым племянником в 4-ом поколении. Его мать Александра Леонтьевна происходила из рода Тургеневых. Эти Тургеневы не были родственниками писателю Тургеневу. Из их рода был декабрист Николай Тургенев. Будучи беременной сыном Алексеем Александра Леонтьевна ушла от мужа и стала жить с земским служащим А.А. Быстром, который заменил Алексею отца.<br/>
Первоначальное образование Алёша получил дома под руководством приглашённого учителя, но именно своей матушке он был обязан искренней любовью к чтению, В 1897 году семья переезжает в Самару, где будущий писатель поступает в реальное училище. Окончив его в 1901 году едет в Петербург, где поступает на отделение механики Технологического института. Ещё в студенчестве он почувствовал страсть к писательству. После практики на Урале сочинил повесть «Старая башня», которая стала его дебютом в литературе.<br/>
Во время Первой мировой воины Толстой был корреспондентом на фронте. После Октябрьской революции уехал в эмиграцию и годы с 1918 по 1923 провёл за границей. Писать Алексей Николаевич не перестал и там: в эти годы увидела свет его повесть «Детство Никиты».<br/>
По возвращению на родину его ждал неожиданно тёплый приём. Он стал считаться (после Максима Горького) писателем № 2 в СССР. Дважды Толстой становился лауреатом Сталинской премии, в третий раз — посмертно. А вот среди писателей существовало два лагеря: один выступал за него, второй — против, обвиняя его в заискиванию перед властями. Анна Ахматова прямо высказывала своё негативное отношение, а Осип Мандельштам, однажды, даже дал Алексею Толстому пощёчину.<br/>
До последних дней трудился Толстой над своей главной книгой — большим историческим романом эпохи Петра Великого, замысел которого возник ещё до революции. Книга по праву считается одним из лучших исторических романов, посвященных выдающемуся российскому монарху. Она имела феноменальный успех в России и русском зарубежье. Хотя историческая концепция Толстого много лет вызывает споры и возражения, художественная сила романа убедительна и привлекательна для многих поколений читателей. Роман «Пётр Первый» прочно вошёл в золотой фонд советской литературы. С 1947 по 1990 годы он был переиздан в СССР 97 раз.<br/>
В июне 1944 года врачи обнаружили у Толстого злокачественную опухоль лёгкого. Тяжёлая болезнь не дала ему дожить до конца войны. Он умер 23 февраля 1945 года.<br/>
3 июля 1957 года в Москве был установлен памятник выдающемуся русскому писателю Алексею Николаевичу Толстому. Он находится в небольшом уютном сквере недалеко от Никитских ворот, вблизи улицы и дома, где жил писатель.
так Иуда апостолом ты быть от этого не перестал)<br/>
вполне себе Быков хороший (конечно не более чем хороший, не высшая лига) русский писатель, уважающий почти все моменты истории как России так и СССР, автор хорошей критики и литературоведческих работ. а всякие разборки на уровне политики и государства-если и позорят кого то то как человека.<br/>
писатель не то из чего можно разжаловать за что то аморальное.<br/>
а увас как в Каине 18-м когда король желая завладеть изобретением ученого говорит «вы теперь не профессор а академик», а когда тот отказывает-говорит «а ну выведите этого студента»<br/>
Мережковский вон до сотрудничества с Гитлером опустился -за что и справедливо проклят-но книги то его от этого хуже не стали
А касательно выхода в свет данной книги, то вовсе не удивлён. Общаюсь с двумя американцами — ученый/писатель (69) и литературовед/писатель (70), они рассказывают, что в последние годы, у них всё больше людей интересуются и узнают много для них нового о роли советской армии в той войне. И присылают мне ссылочки (типа этой). Так что нетрудно понять откуда растут корни.<br/>
<a href="https://www.history.com/news/meet-the-night-witches-the-daring-female-pilots-who-bombed-nazis-by-night?source=history&platform=facebook&postid=sf103782224&sf103782224=1&fbclid=IwAR2AagbcB0pY4Iao9jB7O8rm-DM_nFYZVCjlE2I78RMsG3cyVbSaIv67mJM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.history.com/news/meet-the-night-witches-the-daring-female-pilots-who-bombed-nazis-by-night?source=history&platform=facebook&postid=sf103782224&sf103782224=1&fbclid=IwAR2AagbcB0pY4Iao9jB7O8rm-DM_nFYZVCjlE2I78RMsG3cyVbSaIv67mJM</a>
А разве недостаточно просто самого факта, что «мистификаторы» обманывают доверие людей? Ведь литература, как важная часть культуры, держится на том, что любой писатель может ошибаться. Но он не пытается кого-то обмануть и манипулировать преднамеренно. Если даже ошибается, то искренне. Сам в это верит. А если «писатель» преднамеренно вводит своих читателей в заблуждение с целью личного обогащения или ещё какой-то целью, то это уже не литература, а «энэлпэ» или что-то подобное. Такой человек не уважает собственных читателей. Держит их за дурачков. Этого вполне достаточно для выводов. И никаких «курсов лекций» не требуется. Как можно уважать тех, кто не уважает никого, включая даже тех, за счёт кого существует? Приплетание к этому «соёбществ» это уклонение от темы и ваши личные тараканы.
Твоя трилогия про Хемуля не меньше бредятина, чем эта. Вот что надо прочитать прежде всего — 1. Все произведения Андрея Круза. 2. КРЫСИНАЯ БАШНЯ и КРЫСИНЫЕ ГОНКИ Павла Дартса 3. МАРОДЁР и остальные книги этой серии автора БЕРКЕМ АЛЬ АТОМИ. Николай Побережник — МЫ ВЫЖИЛИ и цикл ПОТЕРЯННЫЙ БЕРЕГ. Выборочно можно слушать Макса Вальтера, есть у него несколько неплохих произведений. Сурен Цормудян тоже неплохой писатель. Можно ещё, конечно, покопаться… Остальная же куча писак сразу падает на несколько ступеней вниз, сразу в третий сорт. Многих читать просто невозможно. В моё время, в школе, некоторые троечники больше имели понятия о литературе и лучше писали сочинения, чем подавляющая масса писателей сегодняшнего дня. <br/>
Короче. По-моему мнению Сергей Палий — малообразованный третьесортный писатель для таких же, как и он, почитателей его безумного таланта.
Хорошо, что на портале часто входят обновления. Очередное появилось исключительно вовремя. Признаться, полагал меня уже мало чем можно удивить. Но тут даже «удивить» не подходит. Буквально сражён. Оказалось, наш собеседник действительно автор, да ещё и по точному определению подобных творцов Александром Фадеевым — пЕсатель. От себя бы добавил порнограф… Можете полюбоваться его «творчеством», если не побрезгуете слушать мерзость! И это существо ещё позволяет себе мало того, что в чате появиться, да ещё морализировать!!! Вот уж где фантастика!!! Однако, это все объясняет… Каков пЕсатель, такие и суждения. Дело за малым, присоединиться к оценке Александра Александровича и послать автора туда, где ему самое место.
Очень интересно ..., Я потом прочту ещё раз, повнимательнее. <br/>
Как вы относитесь к словам писателя Пелевина- «Смерть — это пробуждение от жизни. Но пробуждаемся от нее не мы, потому что мы сами — такая же иллюзия, как и все, что нас окружает. Умирая, мы просыпаемся от того, что считали собой.». У писателя Л.Н. Толстого тоже есть работа на эту тему, Вы наверное знакомы с ней, это там где он рассуждает о своём сне, по сути он согласен с теорией Пелевина, а Вы может согласиться? <br/>
<a href="https://wadappen.livejournal.com/34553.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wadappen.livejournal.com/34553.html</a>
Слово «ПОСЛЕДНИЙ» относится к категории времени, <br/>
слово «КРАЙНИЙ» — относится к категории места! <br/>
Неправильное использование этих слов такой же признак безграмотности как и слово «Покласть» — что сразу показывает глупость и необразованность человека.<br/>
Это в устах такого писателя с претензиями на вселенский эпос на корню рубит все впечатление от его идей. Коверкание родного языка из за глупых суеверий, а тем более навязывание этой нелепицы массам нормальных людей — это недопустимо для писателя. Думаю что автор нуждается в помощи специалистов по психопаталогии. Автору нужно бы — обратися к врачу если уж он не в состоянии поверить преподавателю русского языка.
Прекрасно помню Альберта Лиханова и как председателя Детского фонда, и как писателя. В годы моего детства он был достаточно известным человеком. Вживую с ним не встречалась, но знала его по газетам, поскольку во времена отсутствия интернета газеты являлись основным средством массовой информации, также он принимал участие в передачах по радио и ТV. Он не был моим любимым детским писателем (как Гайдар, Кассиль, Носов) и его рассказы не врезались в память. Тем не менее вспомнить писателя из детства, с которым жила в одно время, очень приятно. Думаю, люди моего возраста тоже его помнят, просто на эту страничку зашли всего несколько человек.
Будущий писатель появился на свет в старинном городе Оденсе, на острове Фюн в простой семье прачки и сапожника. С детства мать учила сына шить и кроить. И ремесло мальчика казалось определенным – ему суждено быть портным. Но жизнь сложилась иначе. Бабушка по материнской линии работала в госпитале для душевнобольных, и маленький мальчик проводил много времени с пациентами, слушая их причудливые рассказы. В конце жизни он скажет: «Меня сделали писателем песни отца и речи безумных». <br/>
Первый успех пришел к нему с фантастическим рассказом «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера». За это произведение писатель получил вознаграждение от самого короля и отправился в путешествие за границу.<br/>
1835 год стал для Андерсена годом триумфа. Новелла «Импровизатор», принесла ему грандиозный успех на родине. В том же году вышел и первый сборник сказок, где в числе прочих была и «Принцесса на горошине». Уже спустя год книги Андерсена сделали его довольно состоятельным человеком. К слову, писатель был настолько успешен в своем деле, что к концу жизни стал почти миллионером. За свою жизнь он написал 5 романов, 20 пьес, 8 путевых очерков, но для всех людей он навсегда останется великим сказочником. «Снежная королева», «Стойкий оловянный солдатик», «Новое платье короля», «Дикие лебеди», «Гадкий утенок» – бессмертными сказками Андерсена вот уже почти два века зачитываются дети и взрослые всего мира. Если посчитать, окажется, что из 156 произведений автора ровно 56 заканчиваются смертью главного героя. Сюда относится и «Русалочка» – одна из самых красивых и печальных историй о любви всех времен, которая его самого трогала до глубины души. Вообще же сказочник был очень набожным человеком. Мало кто знает, что в русском переводе из сказок были вырезаны детали, связанные с религией, например в той же «Снежной королеве» Герда постоянно молилась в трудные минуты. <br/>
В последние годы жизни писатель много времени проводил в поместье семьи Мельхиор под названием «Спокойствие». Мельхиоры были поклонниками творчества Андерсена. Члены семьи ухаживали за ним, поскольку тот много болел. Когда он уже не мог писать свои дневники, за него под диктовку это делали дети хозяев дома. 12 июля 1875 года писатель в последний раз приехал в это поместье и больше никогда его не покидал. А 4 августа в 11 утра великий Ганс Кристиан Андерсен мирно скончался в своей кровати. На его похороны пришел весь Копенгаген.
Спасибо Вам за прекрасный и интересный комментарий!<br/>
Вы правы, этот рассказ конечно же не классический рассказ ужасов. Сомерсету Моэму, впрочем это и не было свойственно. Рассказ психологический, скорее он о тех, неведомых потаенных глубинах человеческого сознания, о влиянии внешней, враждебной, далекой среды на это слабое существо, каким является человек, на метаморфозы и трансформацию его разума. Моэм кстати был еще и врач и очень большой интеллектуал. Юнг и Фрейд естественно сильно влияли на его творчество, как впрочем и на других писателей, например Стефана Цвейга. То что это выдающий писатель, ясно даже по этому небольшому рассказу, где он как обычно в амплуа наблюдателя, и у рассказчика нет своих заключений кто прав, кто не прав, нет положительных или отрицательных персонажей, во всяком случае читатель сам, самостоятельно выносит свой вердикт и Моэм, как всегда гениально не мешает ему в этом. Вы очень точно подметили иронию, это вероятно действительно так, и тон автора может быть как трагичным, так и ироничным, писатель и здесь дает читателю полную свободу и это прекрасно. Повествование обрывается, остается тайной что стало с эти несчастным человеком, что в сущности вполне естественно, ведь оба главных персонажа рассказа больше никогда друг друга не видели. Мы просто стали свидетелями странной встречи путешествующего писателя, одной, из его многочисленных встреч, так необъяснимо поразившей его, и о которой он решил поделиться. <br/>
Еще раз спасибо Вам за комментарий!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Скульптор изобразил Лариосика в образе, созданным актером Сергеем Ивановым, великолепно сыгравшим эту роль в сериале «Дни Турбиных», в тот момент, когда зимним вечером в квартиру Турбиных по Алексеевской, 13, вошел молодой человек в пальто, с чемоданом, клеткой и конвертом в руке.<br/>
Почему писатель избрал местом обитания своего героя именно Житомир, ведь посетил он его всего лишь один раз, и то это было летом 1937 года? В произведениях писателя нет даты рождения Лариона Ларионовича Суржинского (так полностью звали «кузена из Житомира»), однако, местные историки выяснили, что у литературного героя имеется прототип – Николай Николаевич Судзиловский, живший в Житомире и родившийся 18 февраля 1896 г. Он был двоюродным братом мужа Варвары, сестры Булгакова. Николай Судзиловский, как и Лариосик, поехал в декабре 1918 г. в Киев, но о дальнейшей судьбе его больше ничего не известно. Писатель в своем персонаже довольно точно отразил черты характера реального человека, который жил в Житомире, хотя детали биографии несколько расходятся.<br/>
Среди горожан сложилась добрая традиция – назначать место встречи у Лариосика, прикасаться к открытому конверту в протянутой руке, памятуя о том, что в нем письмо, проникнутое словами добра и надежды на удачное решение проблем и исполнение желаний.
Неутомимый Проспер активно пропагандировал чтение русской литературы среди своих друзей. «Я очарован тем, что вам понравились рассказы Тургенева. Читали ли вы «Пиковую даму» Пушкина, которую я перевёл? Я вам пошлю это бессмертное сочинение, как только буду иметь счастье возвратиться к берегам Сены»,- писал он из Вены 26 сентября 1854 года.
Пусть это будет интернациональный сайт для тех, кто может/хочет слушать книги на русском языке. Зачем прогонять людей делая хуже сайту и создавая плохое впечатление о России?<br/>
Я, например, дала ссылки на этот сайт людям, которые учат русский язык. Это для всех хорошо, прежде всего для России.
«Он, она, оно, они»- это личные местоимееия! Не очень грамотный автор или переводчик? Судя по контексту- имеется ввиду средний род, пол Йоко: она и то, она и сё или -ни то и ни сё, ни рыба ни мясо. Это по -русски Оно=оно, а по английски? Поэтому: можно ли верить этой книге? Нет.
___Кинга люблю и за остросюжетные рассказы, и за его человечность, доброту и интерес к людям. Это у него всегда чувствуется!<br/>
___Ерисанова читает хорошо. Я видела, что есть другие озвучки, но совершенно не хотелось менять эту. Вот только смутили «руки подвижные сноровИстые», «подошёл к стенному шкафУ». И в слове «колледж», в котором русский язык допускает оба ударения, лучше было бы ставить ударение на первый слог, по-английски, учитывая место действия рассказа.
<br/>
10 января исполняется 140 лет со дня рождения выдающегося русского писателя Алексея Николаевича Толстого. Он прошёл путь от провинциального писателя до классика советской литературы. А современники слагали о нём байки и анекдоты, называли писателя «красным графом», подчёркивая парадокс его биографии. Рассказывают, что приезжающих в шикарный особняк советского классика, встречал пожилой дворецкий, который торжественно объявлял гостям, мол, графа дома нет, «их сиятельство — на партсобрании». В 1917 году большевикам удалось разделаться с титулами и их носителями, но Толстому удалось невозможное. «Товарищ граф» стал воплощением компромисса: ненавидя большевиков, он преданно служил режиму.<br/>
Алексей Николаевич Толстой родился в студёный зимний день 10 января 1883 года в городе Николаевске Самарской губернии. В этот день на улице падал белый и пушистый снег. Родного отца, графа Николая Александровича Толстого, офицера лейб-гвардии гусарского полка и знатного самарского помещика, маленький Алёша почти не знал. Эти Толстые были дальними родственниками Льва Николаевича Толстого. Так Алексей Толстой приходился Льву Николаевичу внучатым племянником в 4-ом поколении. Его мать Александра Леонтьевна происходила из рода Тургеневых. Эти Тургеневы не были родственниками писателю Тургеневу. Из их рода был декабрист Николай Тургенев. Будучи беременной сыном Алексеем Александра Леонтьевна ушла от мужа и стала жить с земским служащим А.А. Быстром, который заменил Алексею отца.<br/>
Первоначальное образование Алёша получил дома под руководством приглашённого учителя, но именно своей матушке он был обязан искренней любовью к чтению, В 1897 году семья переезжает в Самару, где будущий писатель поступает в реальное училище. Окончив его в 1901 году едет в Петербург, где поступает на отделение механики Технологического института. Ещё в студенчестве он почувствовал страсть к писательству. После практики на Урале сочинил повесть «Старая башня», которая стала его дебютом в литературе.<br/>
Во время Первой мировой воины Толстой был корреспондентом на фронте. После Октябрьской революции уехал в эмиграцию и годы с 1918 по 1923 провёл за границей. Писать Алексей Николаевич не перестал и там: в эти годы увидела свет его повесть «Детство Никиты».<br/>
По возвращению на родину его ждал неожиданно тёплый приём. Он стал считаться (после Максима Горького) писателем № 2 в СССР. Дважды Толстой становился лауреатом Сталинской премии, в третий раз — посмертно. А вот среди писателей существовало два лагеря: один выступал за него, второй — против, обвиняя его в заискиванию перед властями. Анна Ахматова прямо высказывала своё негативное отношение, а Осип Мандельштам, однажды, даже дал Алексею Толстому пощёчину.<br/>
До последних дней трудился Толстой над своей главной книгой — большим историческим романом эпохи Петра Великого, замысел которого возник ещё до революции. Книга по праву считается одним из лучших исторических романов, посвященных выдающемуся российскому монарху. Она имела феноменальный успех в России и русском зарубежье. Хотя историческая концепция Толстого много лет вызывает споры и возражения, художественная сила романа убедительна и привлекательна для многих поколений читателей. Роман «Пётр Первый» прочно вошёл в золотой фонд советской литературы. С 1947 по 1990 годы он был переиздан в СССР 97 раз.<br/>
В июне 1944 года врачи обнаружили у Толстого злокачественную опухоль лёгкого. Тяжёлая болезнь не дала ему дожить до конца войны. Он умер 23 февраля 1945 года.<br/>
3 июля 1957 года в Москве был установлен памятник выдающемуся русскому писателю Алексею Николаевичу Толстому. Он находится в небольшом уютном сквере недалеко от Никитских ворот, вблизи улицы и дома, где жил писатель.
вполне себе Быков хороший (конечно не более чем хороший, не высшая лига) русский писатель, уважающий почти все моменты истории как России так и СССР, автор хорошей критики и литературоведческих работ. а всякие разборки на уровне политики и государства-если и позорят кого то то как человека.<br/>
писатель не то из чего можно разжаловать за что то аморальное.<br/>
а увас как в Каине 18-м когда король желая завладеть изобретением ученого говорит «вы теперь не профессор а академик», а когда тот отказывает-говорит «а ну выведите этого студента»<br/>
Мережковский вон до сотрудничества с Гитлером опустился -за что и справедливо проклят-но книги то его от этого хуже не стали
…<br/>
«А чего тут непонятного?»©<br/>
<br/>
дык… ёлы-палы… во всех этих «авторчтец, авторжнец и авторнадудеигрец» — запутался!<br/>
не обратил внимания на то что это, в некотором роде — монография, в смысле что тут автор — триедин, аки боженька.<br/>
Он тут: и пейсатель, и чтун, и даже — господин музыкальный оформитель!.. А я, балбес, сразу и не заметил! <br/>
ВострО у Вас око! Ой как вострО! Я то — не вижу нихрена, так больше на слух полагаюсь. :)<br/>
Но, повторяю, с Вашей мыслью о музыке абсолютно согласен.<br/>
<br/>
да и с остальными тоже.
<a href="https://www.history.com/news/meet-the-night-witches-the-daring-female-pilots-who-bombed-nazis-by-night?source=history&platform=facebook&postid=sf103782224&sf103782224=1&fbclid=IwAR2AagbcB0pY4Iao9jB7O8rm-DM_nFYZVCjlE2I78RMsG3cyVbSaIv67mJM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.history.com/news/meet-the-night-witches-the-daring-female-pilots-who-bombed-nazis-by-night?source=history&platform=facebook&postid=sf103782224&sf103782224=1&fbclid=IwAR2AagbcB0pY4Iao9jB7O8rm-DM_nFYZVCjlE2I78RMsG3cyVbSaIv67mJM</a>
Короче. По-моему мнению Сергей Палий — малообразованный третьесортный писатель для таких же, как и он, почитателей его безумного таланта.
Как вы относитесь к словам писателя Пелевина- «Смерть — это пробуждение от жизни. Но пробуждаемся от нее не мы, потому что мы сами — такая же иллюзия, как и все, что нас окружает. Умирая, мы просыпаемся от того, что считали собой.». У писателя Л.Н. Толстого тоже есть работа на эту тему, Вы наверное знакомы с ней, это там где он рассуждает о своём сне, по сути он согласен с теорией Пелевина, а Вы может согласиться? <br/>
<a href="https://wadappen.livejournal.com/34553.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wadappen.livejournal.com/34553.html</a>
слово «КРАЙНИЙ» — относится к категории места! <br/>
Неправильное использование этих слов такой же признак безграмотности как и слово «Покласть» — что сразу показывает глупость и необразованность человека.<br/>
Это в устах такого писателя с претензиями на вселенский эпос на корню рубит все впечатление от его идей. Коверкание родного языка из за глупых суеверий, а тем более навязывание этой нелепицы массам нормальных людей — это недопустимо для писателя. Думаю что автор нуждается в помощи специалистов по психопаталогии. Автору нужно бы — обратися к врачу если уж он не в состоянии поверить преподавателю русского языка.