Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

— Что есть я, Уилл Генри? – неожиданно спросил доктор одним ненастным днем. ©
Вот так мы сплетены в танце судьбы, пока один не упадёт, и мы должны отпустить его, если мы не хотим погибнуть вместе с ним. ©
— Вы сыщики? — спросил он Граво. Он был особенно подозрительно настроен к этому французу, сующему свой галльский нос на его территорию. — Мы ученые, — обтекаемо ответил Граво. — Ученые? — Это как сыщики, святой отец, только лучше одетые. ©
«Я слишком долго глядел в преисподнюю, и теперь преисподняя смотрит на меня. От засыпания и до пробуждения — ОНО здесь. От подъема и до отхода ко сну — ОНО здесь. ОНО всегда здесь. ОНО грызет мое сердце. ОНО гложет мою душу.» ©<br/>
цитата на цитату<br/>
<br/>
капсонул ОНО, ну Вы меня понимаете)))))
Классный коммент, к нему чуток: Самая лучшая любовь — это та, которая убивает. Любовь ничего не стоит, если она не трагическая — посмотри на Ромео и Джульетту или на Гамлета и Офелию. ©
Согласна с Вами! Как -будто бы натыкается на непонятные, трудночитаемые слова.А так хочется послушать эту книгу! Прослушала только 2%.Больше не могу.
Да немало уже, немало. Я этот рассказ еще в свои 17 лет полюбила. Так полюбила, что прочитала до конца, что в школе делала редко — читала почти все в сокращении. А свкоре мне вообще повезло — на выпускном экзамене по литературе одна из предложенных тем была именно по «сокровенному человеку». помню, учительница по литературе тогда сказала мне, если можно было бы поставить 5 с плюсом… И это не моя заслуга, заслуга Андрея Платонова. Я не помню, чем меня это произведение тогда зацепило, все ж таки с тех пор уж 20 лет прошло… Но тут вспомнила и положила в закладки. Дослушаю все начатое и приступлю…
Присоединяюсь к вашему мнению. «Голос Надежды Винокуровой приятный, немного отстранённый» (Евгения) только усиливает уныние, а уныние — тягчайший из грехов. Поражен вашей силой воли. я не дослушал 4 рассказа. Что-то в Бенаквиста наверно есть, не зря же хохотало дитя Яны.
Сказки слушали дети 5 и 12 лет. Пятилетнему сыну было скучно и непонятны многие шутки про Париж, а дочка сказала, что произведение вообще без идеи. Не понравилось.
Древние страхи-отсутствуют когти на пальцах-так это про меня!..<br/>
Вот с маленькими глазками не согласен… слышал я как то песню :" ТВОИ ГЛАЗА КАК 2 КАРАТА"<br/>
и ЕСТЬ ЖЕ КТО БАЛДЕЕТ ОТ ОТ ТАКОГО РАЗМЕРА......:<br/>
Для определения размера в каратах используется формула. В случае с самой популярной круглой огранкой она выглядит так: высота*диаметр* 0,0061. В зависимости от формы камня, формула немного изменяется (варьируется последнее число, а также вместо диаметра появляется произведение длины на ширину). Например, у огранки «сердце» — высота*длина*ширина*0,0059, у «маркиза» в пропорции 2:1 — высота*длина*ширина*0,058.<br/>
Это я прикалываюсь так.......:)
Да, да. «Случай в СБЕРБАНКЕ»<br/>
У меня после Павловской реформы, после того, как государство украло все накопления за 9 лет осталось недоверие, разочарование, ненависть а после повышения пенсионного возраста и всех дебильных реформ я вообще пожалел что жил, работал, и перечислял налоги ЭТОМУ государству…<br/>
Что, когда то был патриотом и в трудные годы 90 е отказался уехать жить в Финлядию… Теперь весь патриотизм выбит основательно…<br/>
Остались недоверие, разочарование, ненависть, болезни, травмы полученные трудовой деятельности и… в общем: Родина там, где есть будущее, здесь его нет…
Не нравится мне перевод Алукард. Она упражняется в основном с прозой, и «Костел из костей», кажется, единственный ее стихотворный перевод. Не пишу «поэтический», потому что поэзия в переводе с английского дело очень тонкое и непростое. Есть другой перевод, более поэтический — <a href="https://www.rulit.me/books/kostel-iz-kostej-read-263067-1.html" rel="nofollow">www.rulit.me/books/kostel-iz-kostej-read-263067-1.html</a> — хотя, конечно, сложно судить, не прочитав оригинал. Думаю, озвучивать перевод Алукард было очень трудно, потому BIGBAGу — моё почтение)
Этот перевод удачнее? С первой фразы, вернее в переводе Покидаевой это третья фраза: «Судья размышляет о том, что стариковское тело — лишь мешок, в котором ты носишь болячки и унижения.» А в переводе Любови Сумм :«К старости человеческое тело превращается в источник боли и стыда, и большего от него ждать не приходится, размышлял судья,...» <br/>
«As the Judge climbs into the kayak beneath a bright morning sky, a slow and clumsy process that takes him almost five minutes, he reflects that an old man’s body is nothing but a sack filled with aches and indignities.» Про мешок — это Кинг придумал, не надо было бы убирать это слово…
К аудиокниге: Кинг Стивен – Дюна
Я с Вами согласна! Я бы вообще слово в слово перевела «мешок, наполненный болью и унижениями», потому что «нисить с собой» — это уже представляется отдельный мешок, который несешь, а не отождествление тело с мешком. К тому же «наполненный болью» звучит гораздо сильнее, чем мешос с несколькими болячками. <br/>
P. S. Я не критикую переводчиков, они имеют право на собственное вИдение, просто мое мнение…
К аудиокниге: Кинг Стивен – Дюна
ох вот черт, Otti Dix ) мир тесен<br/>
:D
Это 4 и окончательная попытка дослушать до конца хотя бы 1 книгу Марш. Пожалуй самая успешная, дошла до середины. Скучно и нудно. Количество действующих лиц катастрофически огромно! Какой-то особо тонкий английский юмор, настолько тонкий, что я не заметила. Возможно, он появится во второй половине книги, но слушать дальше выше моих сил!
Пож-ста!) Сегодня вышел релиз 4 книги, полагаю и здесь скоро будет)
Песня о космосе (исполнитель: Елена Масальцева) <a href="https://www.youtube.com/watch?v=1PF0x0VNgCw" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=1PF0x0VNgCw</a>
К 4-ой главе окончательно запуталась в докторах, дочках и тётках в японских кимоно. Целая куча персонажей и описаний, которые не имеют никакого отношения к сюжету и непонятно зачем тут появились. Когда же уже, наконец, кото-то из них убьют?
Чтецу 5+. Стивенсон аплодирует. Эх, если бы все книги так озвучивали, не захотелось бы глазами читать.
Прямой эфир скрыть
Андрей Паньшин Только что
Дорогие слушатели, я приступил к записи четвертого из семи объемных романов об упадке и крушении Римской республики,...
Акроним Только что
Первую историю уже слышал, нов более качественной редактуре. Всё остальное — достойное пополнение антологии...
botsman2023 9 минут назад
Как топтали Горького в годы«перестройки», чего только не навесили, как на Руси водится. А вот прослушала и слезы на...
Petrovich 12 минут назад
Лис — украинец. Нравится вам это или нет. Потому такая озвучка более чем уместна. В целом, книга озвучена прекрасно.
Оксана 17 минут назад
Хорошая добротная книга, которая рассказывает интересную историю о дружбе, предательстве и любви. Идеально для...
Елена Мерцалова 26 минут назад
Не только женских голосов, но и все остальное звучит как «отстаань, протиииииивный! » На редкость гадкая манера...
TinaChka 28 минут назад
Великолепно!)) Мне чёрный юмор редко заходит, но этот рассказ идеален) Прочитан превосходно.
Кутанин Сергей 29 минут назад
Тут имели в виду не у кого длиннее, а у кого длится дольше.
AliceV 30 минут назад
Интересные рассказы, спасибо
Кутанин Сергей 31 минуту назад
Можно немного по-другому перефразировать: ↯
Игорь Демидов 32 минуты назад
Спасибо за внимание к истории!
Моя 36 минут назад
Закину на заметку
Харитон Зиповский 43 минуты назад
«Люди в чёрном» без чернокожих — это не «люди».
Katya_Cheredova 50 минут назад
И рассказ интересный, и озвучка хорошая.
Харитон Зиповский 53 минуты назад
На деле, когда любовь не взаимна, люди не желают любимому счастья. Во многих случаях они даже начинают вредить...
Наталия 58 минут назад
Отличный рассказ.
Я минусанул за вас. Не благодарите.
Совершенно верно. За пафосным маханием ядерным фаллосом скрываются всего лишь никчемные людишки. Лживые, алчные,...
YN3 1 час назад
И в этом нет ничего плохо, каждому свое, благо сейчас есть выбор все, чего пожелаешь.
Тут я с тобой, как ни странно, на одной стороне. Модерация здесь на всю голову отбитая. Не хвалишь — удаляют. Полный...