Уважаемый слушатель, ценность этого сборника в голосе принадлежащем легендарной актрисе и ее искусству декламации.Вы правильно заметили, что в отрывках нет того юмора, который ожидается -классика в исполнении«классика»сцены.
Произведение очень информативно!!, а в использованном переводе юмор наиболее красив:<br/>
«Немка всегда была прекрасно образованна: 18-ти лет она… уже успевает забыть больше, чем её английская сверстница прочтёт за всю свою жизнь».
Чтение не понравилось совершенно. Безумный темп (скороговорка какая-то), ошибки в ударениях, неверные интонационные конструкции и т. д., и т. д. Это не Агата Кристи, а Безумный Шляпник. Английская манера повествования полностью уничтожена.
Кхм… Видно тяжело вам скамья давалась, не сделали выводов. А в классике вы себя найдете. Вас брали за шкирку и показывали толпе. Каждая ваша мысль уже написана, наперед. Думаете люди не помнят. Все помнят. И смеются над вами, как и сто, двести лет назад. Вы рождаетесь, чтобы быть нам примером. Поэтому классика бессмертна и способна себя сама защитить.
Класс<br/>
Класс<br/>
Классика
«Немка всегда была прекрасно образованна: 18-ти лет она… уже успевает забыть больше, чем её английская сверстница прочтёт за всю свою жизнь».
Советская классика может быть и такой.