Перумова не читали? Его серия про алмазный и деревянный мечи великолепна. Из относительно нового у него серия «Молли Блэкуотер». Также очень интересны Марина и Сергей Дяченко. У них очень много шикарных книг. Из моего любимого — «Пещера». Пробуйте. Если читаете что-то для подростков (хотя я не подросток, но все равно проглотила серию) — попробуйте автора Дмитрий Емец и его историю про ШНыр. Скажу так: не стоит сравнивать с «Таней Гроттер». Это вообще далекая серия от «Тани», в этой серии найдете оригинальную историю, даже сравнить просто не с чем — а это о-о-очень притягивает, сами понимаете ))) И просто отдельно от всего этого, что я выше указала, могу предложить «Ампир V» Виктора Пелевина. Тут, конечно, не фэнтези-фэнтези, как можно догадаться — там про вампиров )) Сначала скептически отнеслась к книге (очередные «Сумерки»?), но потом было не оторваться. <br/>
<br/>
Ну вот что первое подумалось. Надеюсь, что-то из этого придется по вкусу ))
да прям -буду я всякую чушь повторять ежечасно и тем оскорблять благородное феминистическое движение, которые боролась за права и свободу женщин, сравнением с современными истеричками-извращенками, что в полной безопасности, портят жизнь организую травлю всем, кто с ними не согласен, разрушая сам цивилизационный базис отношений женщин и и мужчин.<br/>
о стран где женщины по прежнему бесправны, они держатся на пушечный выстрел и даже зовут к толерантности к оным(к той же С, Аравии), теми немногими проблемами что есть у женщин в развитых странах тоже не занимаются-плевать им на юридические тонкости и трудовой кодекс. их задача следить как бы градус извращений в культурную среду лился как можно полноводнее))<br/>
<br/>
вот например Совья Ковалевская это да)) ей даже на суде пытались втирать-что мол за вырожденцы -ими баба командует.<br/>
однако Александр v.2 был-раз и нет. вот это борьба с сексизмом!
Не хочется принижать труд переводчиков, но более чем 3000 переведенных страниц бесед, на мой взгляд, содержат не так уж мало: некорректно выбранных вариантов перевода слова, подмен слов на слова близкие по значению, переводов без учета контекста, неправильно переданных смыслов, замен смыслов на противоположные, не совсем удачных попыток найти аналоги фраз из русского языка, замен местоимений, добавлений слов, пропусков некоторых слов, однажды(?) даже пропуск целого предложения!<br/>
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
Просто спасибо. Зачем только люди в коментах воняют? Книга окупает такую озвучку. Хотя если события не сконцентрировать на одном году так сильно, можно было бы даже написать что-то превзошедшее оригинал(для меня это уже так, если сравнивать с парой книг из цикла от Роулинг). По объему это произведение как половина всего оригинального ГП, и это только первый год в Хогвартсе… было бы прекрасно, будь еще 6 книг по 60 часов, продолжение этой, я бы прочел)
2 раза прочитал и сейчас прослушал данную книгу. Данная книга является для меня неким путеводителем в бизнесе. Помогает предотвращать ошибки, на которых он сам набил шишки и описал в книге. Очень приятно было слушать аудиокнигу в озвучке Комбата. Всем рекомендую «45 татуировок менеджера», она у меня всегда под рукой чтобы перечитывать и применять полученные знания. Множество примеров, описанных в книге, встречал лично, а когда прочел впервые, то понял- большинство ошибок идентичны во многих сферах. Спасибо Комбат!
Извинте, не не понимаю о каком опровержени и чего идет речь. Что касается Сат Ока, то если он <b>реально стоит у Вас на полке</b>, то открыв книгу «Таинственные следы» Вы можете прочитать о его биографии и о том как писалась эта книга.<br/>
<br/>
Во всяком случае в том варианте, что я читал в детстве эта информация имелась. <br/>
Вот в этом издании<br/>
<img src="https://pixs.ru/images/2021/06/15/117736.jpg" alt="117736.jpg"/>
Господа, вынужден признать — с возрастом приедается абсолютно всё. Мой папа посоветовал прочитать Перстень Борджа когда мне было лет 15, видит Бог — я 2 недели ходил под впечатлением, и началось, я стал прогуливать коледж из-за книг Чейза. А сейчас мне 26, и только что, прочитав данный детектив, мне стало грустно, эмоции уже совсем не те, что тогда. Жаль.<br/>
Что касается самой книги — она не плоха, сюжет закручен, как и всегда, озвучка хорошая, да только я иссяк, перегорел.
Да нет же, почему «плохо думаю»? Вовсе не плохо. Книга неплоха. <br/>
Но не мой вкус. Вырос я из подобного. <br/>
Да и сам я — гегемон — рабочий класс, прикладник, если можно так выразиться.<br/>
А к подобной философии не тянет. В детстве любил. Лет в 13-25, до 30 мне бы наверное зашло и я бы наверное восторгался б.<br/>
Но не сейчас. <br/>
Почему- то… <br/>
старею? <br/>
(или всё таки у меня подкрадывается <i>марзам</i> потихоньку?) ;)
Я ожидал второго Сапковского как минимум.))) <br/>
Уже про адекватное фэнтези помечтать нельзя? Это не лит РПГ, не попаданцы, так что ничего не предвещало…<br/>
<br/>
Между прочим, я тут погуглил — дядечке на момент издания было 60 лет… он в результате так перевозбудился что аж 13 романов потом написал про этого 7-го сына от 7-го сына.)) 😆<br/>
Дахе фильму сняли, догадайся как назвали? Не поверишь — СЕДЬМОЙ СЫН!!!<br/>
Видимо это что-то личное…
Вечная память и благодарность Вячеславу Павловичу… Если бы не его исполнение этого произведения, не уверенна можно ли выдержать 25 часов. Если у Вас есть терпение, время и настроение, то первые 9 часов — это лишь знакомство с героями книги. Творение это можно было бы назвать энциклопедией английской жизни. Так как автор хоть нафантазировал и потрудился изрядно, но не смог привить читателю (слушателю) сочувствия и сопереживания героям. Однако литературный язык автора вызывает восхищение и улыбку. Так что сайту — спасибо!
А вы знаетете кто такая Перри Энн, автор детективных романов?! Урождённая Джульет Мэрион Хьюм, которая в 16 лет запланировала и вместе с подружкой жестоко убила мать этой подруги!!! Девушки нанесли женщине 45 ударов по голове и телу кирпичом, завёрнутым в чулок. Джульет Хьюм отсидела положенных 5 лет, поменяла ФИО и стала писательницей. В 1994 её «рассекретили». Год назад смотрела о ней, юной, док фильм, была шокирована, а вчера узнала, что это произведение — именно той девочки! Когнитивный диссонанс, честное слово…
3:30 провал записи, после слов «Мне нужно больше кислорода» сек 15 отсутствуют.<br/>
Прочитано хорошо.<br/>
<br/>
Зря ее из дурки выпустили. А пацан бесстрашный или глупый, спать с этой в одной комнате, ппц… а если ножом по яйцам?<br/>
А в остальном — комплекс Фриды, попытка переложить свою вину на других, а платочек то вот он… на тумбочке… Спокойней ей стало, сучке, я таких мамаш живьем бы в землю закапывал, а не индульгенции выдавал. Тварь.
Рассказ «Грустное русское, или Шансон в прозе» написан в мае 2017 года, и выложен на моей странице в Самиздате 4 июня 2017. Вот ссылка <a href="http://samlib.ru/g/goralx_w_w/grustnoerusskoeshansonwproze.shtml" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">samlib.ru/g/goralx_w_w/grustnoerusskoeshansonwproze.shtml</a><br/>
Так что «Слишком очевидным слепком с «Текста» Дмитрия Глуховского» выпущенного на десять дней позднее, а именно 15 июня 2017 года издательством «АСТ» он никак быть не может… Уж скорее наоборот )) Так что поздравляю Вас, господин соврамши…
Я сама сталкивалась в детстве 2 раза с педофилами. Первый раз когда я училась в третьем классе, меня часто встречал на остановке мужчина лет так 25, пытался завязать разговор, хотел показать котёнка. Второй раз было когда я училась в пятом классе, тоже мужчина, такого же возраста, рассказывал мне какие у него дома красивые кролики, предлагал поехать с ним. Во взрослой жизни тоже два раза было, но уже с другими уродами. Может ещё в старости встречусь с геронтофилом.
«Сравнивать человека в космосе с прыгунами в бассейн не совсем корректно.» Почему? При погружении после прыжка с 15 метров происходит точно такое же изменение давления в 1 атмосферу, как при попадании в вакуум, только с другим знаком. Даже по времени практически одинаковая длительность воздействия. Поэтому как раз таки корректно, а вот сравнивать с глубоководными ныряльщиками как раз некорректно, так как в данном случае воздействие на организм отличается на порядок.<br/>
Что же касается вопроса охлаждения — соглашусь. Вы меня убедили =)
«Часом, это не писатель Сергей Сергеевич Смирнов? „<br/>
<br/>
Я так не думаю. Рассказ был опубликован в “Технике Молодежи» за 1983 или 87й год. <br/>
<i>(слабая память у меня на цифры. Я ими только оперирровать в арифметических действиях могу )</i><br/>
И это была публикация на конкурс короткого <u>научно-фантастического</u> рассказа среди <u>начинающих авторов</u>.<br/>
Я его читал, этот рассказ. Прямо в журнале. Лет в 12-13. Или в 15. Не помню)))
по отзывам было интересно послушать, но стала слушать и после 30 % прослушанного решила время не тратить больше. бледненький какой-то детектив. прокрутила на 25 последних минут, послушала 5 и поняла, что ничего не потеряла. Прочтение грамотное, но я отношусь к тем слушателям, которым не нравится озвучивание детективов женщинами. (озвучивание мужских персонажей `голосом обиженного медвежонка`, как кто-то в одном из комментариев на сайте назвал этот феномен, мешает получать удовольствие от прослушивания). Регулятор скорости хотелось увеличить еще в нек. раз…
только не «анталогия», а «библиотека»<br/>
<b>«Библиотека современной фантастики»</b> или как её называли мы, «волки», «БСФшка» <br/>
у меня было 22 тома из 25 основных, и из дополнительных — обалденный сборник рассказов писателей-фантастов из ГДР «Параллели»… Вот бы его кто озвучил!!!<br/>
Даже томик с Кобо Абе был, навсегда отбившим охоту читать нечто подобное )))<br/>
…<br/>
всё продано в голодные 90-е… хорошую цену дали. на месяц хватило<br/>
___________________<br/>
ВОЛК — Всесоюзное Общество Любителей Книги.
Я, блин, под окном на лавочке подростку-с-пивом предложил помочь донести плиты ОСП-3 на 6й этаж, он срочно крикнул «папашу» с мыслью шить домогательство. Хорошо, «папаша» оказался вменяемым, а то и ещё что-то шить можно было бы или закапывать. Короче, на лавочках с пивом сидеть горазды. Плиты я сам сегодня затащил, как ни искал помощников.<br/>
А тут, вы ещё предложите «попозировать», типа «я — учитель рисования»… Ну, блин, народ испорченный… Телята недорэзаные… Папаможет.
<br/>
Ну вот что первое подумалось. Надеюсь, что-то из этого придется по вкусу ))
о стран где женщины по прежнему бесправны, они держатся на пушечный выстрел и даже зовут к толерантности к оным(к той же С, Аравии), теми немногими проблемами что есть у женщин в развитых странах тоже не занимаются-плевать им на юридические тонкости и трудовой кодекс. их задача следить как бы градус извращений в культурную среду лился как можно полноводнее))<br/>
<br/>
вот например Совья Ковалевская это да)) ей даже на суде пытались втирать-что мол за вырожденцы -ими баба командует.<br/>
однако Александр v.2 был-раз и нет. вот это борьба с сексизмом!
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
<br/>
Во всяком случае в том варианте, что я читал в детстве эта информация имелась. <br/>
Вот в этом издании<br/>
<img src="https://pixs.ru/images/2021/06/15/117736.jpg" alt="117736.jpg"/>
Что касается самой книги — она не плоха, сюжет закручен, как и всегда, озвучка хорошая, да только я иссяк, перегорел.
Но не мой вкус. Вырос я из подобного. <br/>
Да и сам я — гегемон — рабочий класс, прикладник, если можно так выразиться.<br/>
А к подобной философии не тянет. В детстве любил. Лет в 13-25, до 30 мне бы наверное зашло и я бы наверное восторгался б.<br/>
Но не сейчас. <br/>
Почему- то… <br/>
старею? <br/>
(или всё таки у меня подкрадывается <i>марзам</i> потихоньку?) ;)
Уже про адекватное фэнтези помечтать нельзя? Это не лит РПГ, не попаданцы, так что ничего не предвещало…<br/>
<br/>
Между прочим, я тут погуглил — дядечке на момент издания было 60 лет… он в результате так перевозбудился что аж 13 романов потом написал про этого 7-го сына от 7-го сына.)) 😆<br/>
Дахе фильму сняли, догадайся как назвали? Не поверишь — СЕДЬМОЙ СЫН!!!<br/>
Видимо это что-то личное…
Прочитано хорошо.<br/>
<br/>
Зря ее из дурки выпустили. А пацан бесстрашный или глупый, спать с этой в одной комнате, ппц… а если ножом по яйцам?<br/>
А в остальном — комплекс Фриды, попытка переложить свою вину на других, а платочек то вот он… на тумбочке… Спокойней ей стало, сучке, я таких мамаш живьем бы в землю закапывал, а не индульгенции выдавал. Тварь.
Так что «Слишком очевидным слепком с «Текста» Дмитрия Глуховского» выпущенного на десять дней позднее, а именно 15 июня 2017 года издательством «АСТ» он никак быть не может… Уж скорее наоборот )) Так что поздравляю Вас, господин соврамши…
Что же касается вопроса охлаждения — соглашусь. Вы меня убедили =)
<br/>
Я так не думаю. Рассказ был опубликован в “Технике Молодежи» за 1983 или 87й год. <br/>
<i>(слабая память у меня на цифры. Я ими только оперирровать в арифметических действиях могу )</i><br/>
И это была публикация на конкурс короткого <u>научно-фантастического</u> рассказа среди <u>начинающих авторов</u>.<br/>
Я его читал, этот рассказ. Прямо в журнале. Лет в 12-13. Или в 15. Не помню)))
<b>«Библиотека современной фантастики»</b> или как её называли мы, «волки», «БСФшка» <br/>
у меня было 22 тома из 25 основных, и из дополнительных — обалденный сборник рассказов писателей-фантастов из ГДР «Параллели»… Вот бы его кто озвучил!!!<br/>
Даже томик с Кобо Абе был, навсегда отбившим охоту читать нечто подобное )))<br/>
…<br/>
всё продано в голодные 90-е… хорошую цену дали. на месяц хватило<br/>
___________________<br/>
ВОЛК — Всесоюзное Общество Любителей Книги.
<br/>
проверка шоколада с помощью его поджигания — глупость. «Нормальный», не «химический» шоколад должен гореть вследствие высокого содержания в нём жиров.<br/>
<br/>
О чём же этот рассказ, сие есть тайна великая. Я не понял.<br/>
извините.
А тут, вы ещё предложите «попозировать», типа «я — учитель рисования»… Ну, блин, народ испорченный… Телята недорэзаные… Папаможет.