Ну не знаю. Мне больше киношный Остап импонирует. Этот коммунистический троллинг над менеджером просто шедевр Ален. К примеру сколько нужно денег для счастья? <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aScJRu9Y6gY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aScJRu9Y6gY</a> А вот, кстати, фирма Рога И Копыта тоже не плохо показывают чинуш и бизнес рабов. <a href="http://gatchina3000.ru/literatura/koreiko_a_i/gold-calf_15.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gatchina3000.ru/literatura/koreiko_a_i/gold-calf_15.htm</a> Кыся так ходячий пример нашей элиты.https://www.google.com/search?q=%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%8F+%D0%B3%D0%B4%D0%B5+%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B3%D0%B8&sca_esv=558354023&ei=YX7gZM26POLIwPAP89OnoA8&ved=0ahUKEwiN78qDqOiAAxViJBAIHfPpCfQQ4dUDCA8&oq=%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%8F+%D0%B3%D0%B4%D0%B5+%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B3%D0%B8&gs_lp=Egxnd3Mtd2l6LXNlcnAiHNC60LjRgdGPINCz0LTQtSDQtNC10L3RjNCz0LgyCBAhGKABGMMEMggQIRigARjDBDIIECEYoAEYwwRItRhQnwpYnwpwAXgBkAEAmAFBoAFBqgEBMbgBDMgBAPgBAcICChAAGEcY1gQYsAPiAwQYACBBiAYBkAYI&sclient=gws-wiz-serp#fpstate=ive&vld=cid:a48fe2fa,vid:T0Lc5W9628I
К моему великому сожалению, лично я не смогу вам помочь, но вот сейчас информации в принципе должно хватить, для тех кто читал эту книгу. Удачи Вам! Есть ещё сайты где читатели помогают в поиске книг.<br/>
<a href="https://www.google.com/search?q=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&oq=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&aqs=chrome..69i57.-1j0j7&client=ms-android-sangfei&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.google.com/search?q=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&oq=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&aqs=chrome..69i57.-1j0j7&client=ms-android-sangfei&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8</a>
Чкловек, которому Вы ответили, скорее всего так и не понял истинного смысла этой книги, и, скорее всего, так и не продвинулся дальше первых глав.<br/>
Если принять во внимание его комментарий:<br/>
«Книга — дрянная, грязная, плоская, злая и совсем не умная. Это была такая… беллетристика своего времени.»<br/>
<br/>
То можно понять что он абсолютно не способен воспринимать аллегории, а так же не может понять, что в ТЕ времена подобное изложение мыслей было вполне приемлемо.<br/>
Он, наверное, даже не в курсе, что в Париже(гораздо позже времен чем описывает Рабле) широкополые шляпы были в моде только потому что идя по улице в центре города вы могли поймать на голову содержимое ночного горшка.<br/>
И ЭТО тоже считалось нормой.<br/>
<br/>
Человек. смешивающий моральные нормы, разделённые более чем 5-ю веками (Рабле и Сорокин), как мне кажется не может объективно оценить КУЛЬТУРНУЮ и МОРАЛЬНУЮ ценность произведения Рабле.<br/>
<br/>
Сорокина не трогаю, ибо незнаком с его произведениями глубоко, но то что довелось узнать не вызвало никакого восторга.<br/>
Рабле же, причём именно такая как тут — ВЗРОСЛАЯ редакция, мне, например, понравилась ещё в молодости. Лет в 20. До сих пор на полке стоит. Настоящий шедевр.1973года издания с иллюстрациями Г.Доре. Вот с такими:<br/>
<a href="https://yandex.ru/images/search?text=%D0%B3%20%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8%20%D0%BA%20%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8E%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%8E%D1%8D%D0%BB%D1%8C&stype=image&lr=2&source=wiz" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.ru/images/search?text=%D0%B3%20%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8%20%D0%BA%20%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8E%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%8E%D1%8D%D0%BB%D1%8C&stype=image&lr=2&source=wiz</a>
The City of Thieves, by David Benioff, 2008<br/>
Книгу прочитала в оригинале пару лет назад, но всё забыла. Решила перечитать, но нашла в переводе здесь. Перевод аккуратный. Чтение не фонтан, но вполне можно слушать на -25%. Я вообще люблю медленное повествование. Это вообще то трудная работа книгу озвучивать, так что исполнителю спасибо.<br/>
<br/>
Бениофф написал смешной, грустный и захватывающий роман. Entertainment Weekly<br/>
Жестокая история, в которой юмор, жестокость и пафос собраны на одной странице. The Washington Post<br/>
Ни один недавний роман, который я читал, так быстро и уверенно не перемещается между регистрами, от юмора к опустошению… Бениофф напоминает нам, в каком прекрасном неоднозначном мире мы живем. The New York Times book review.
1978 — премия имени Джона Кэмпбелла;<br/>
1981 — «Мастер песни» (англ. Songmaster); Премия Гамильтона-Бреккетт-81;<br/>
1984 — роман «Святые» объявлен книгой года Association for Mormon Letters;<br/>
1985 — «Игра Эндера» — Премия Небьюла-85, Премия Хьюго-86, Премия Гамильтона-Бреккетт-86, Премия SF Chronicle Readers Poll 86;<br/>
1987 — «Голос тех, кого нет»; Премия Небьюла-86, Премия Хьюго-87, Премия Локус-87, Премия SF Chronicle Readers Poll 87;<br/>
1987 — повесть «Око за око»; Премия Хьюго-88; Японская премия Хьюго-89;<br/>
1987 — «Река Хэтрек»; номинация на Небьюла-86, номинация на Хьюго-87, Мировая премия фэнтези-87;<br/>
1988 — «Седьмой сын», номинация на Хьюго-88, номинация на Мировую премию фэнтези-88, Премия Mythopoeic Society 88, Премия Локус (лучший фэнтези-роман) 88;<br/>
1989 — номинации на премии Хьюго и Небьюла за роман «Краснокожий пророк» (англ. Red Prophet);<br/>
1991 — премия Хьюго за How to Write Science Fiction and Fantasy (Writer’s Digest Books, 90);<br/>
1992 — премия Skylark за вклад в развитие фантастики;<br/>
1995 — премия Локус за лучший фэнтези-роман (роман Alvin Journeyman).
Не могу промолчать. Я в шоке от реакции слушателей. Здесь что, НИКТО НЕ ЧИТАЛ книгу Букреева «Восхождение»?! Читайте, блин! Она в свободном доступе — <a href="https://royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html</a><br/>
Специально для доверчивых в отношении версии Кракауэра цитата из предисловия к книге Букреева, написанного Сергеем Шибаевым, редактором журнала «ЭКС. Путешествия. Приключения. Экстрим», членом Правления Федерации альпинизма России. <br/>
»Подробности роковых событий в ярком и эмоциональном репортаже Джона Кракауэра первым публикует популярный американский журнал «Аутсайд». Кракауэр шел к вершине в параллельной группе Роба Холла. В ту ночь эта группа потеряла четырех альпинистов, в том числе и самого Холла.<br/>
Несмотря на то, что Кракауэр был непосредственным очевидцем событий, после восхождения он обстоятельно беседовал и с самим Букреевым, и с его партнерами по восхождению. Однако интерпретация воспоминаний восходителей получилась у него весьма своеобразной. Отдавая дань талантам Букреева, Кракауэр описал его как излишне прямолинейного человека, не сумевшего оценить ситуацию, растерявшегося, проявившего безответственность, действовавшего, в основном, в своих интересах. Претензии Кракауэра строились на том обстоятельстве, что Букреев первым из всей группы спустился с вершины в штурмовой лагерь, оставив клиентов и остальных гидов позади себя. Заметим, что талантливо написанный репортаж, а впоследствии и книга Кракауэра произвели на публику большое впечатление.<br/>
Остается только гадать, почему Кракауэр оставил в тени серьезные промахи руководителей групп Роба Холла и Скотта Фишера, недостойное поведение шерпов и некоторых из партнеров по злополучному восхождению. Возможно, потому Джон и переложил всю вину на Букреева, что сам ту ужасную ночь провел в спальнике, восстанавливая силы после спуска с вершины.<br/>
Далеко не все были согласны с оценкой корреспондента «Аутсайд». В мае 1997 г. на страницах известнейшего издания «Уолл Стрит Джорнал» альпинист и писатель Гален Ровелл, комментируя ситуацию, писал: «Пока господин Кракауэр спокойно спал, а никто из гидов, клиентов или шерпов не нашел в себе мужества покинуть лагерь, Букреев в одиночку несколько раз выходил наверх. Ночью, на восьмикилометровой высоте, он шел сквозь бушевавшую снежную бурю и спас троих альпинистов, уже стоявших на краю смерти… Кракауэр лишь вскользь упоминает о проведенной Букреевым уникальной спасательной операции. Сделанное им не имеет аналогов в истории мирового альпинизма Человек, которого многие называют «тигром Гималаев», сразу после восхождения без кислорода на высшую точку планеты без всякой помощи несколько часов подряд спасал замерзающих альпинистов… Говорить, что ему повезло — значит недооценивать совершенного им. Это был настоящий подвиг».<br/>
И словно подтверждая оценку Галена, Палата представителей Конгресса США выносит публичную благодарность лично Анатолию Букрееву.<br/>
Букреев, тяжело переживавший события трагической ночи, встретил публикацию в «Аутсайде» с недоумением и даже растерянностью. Это был удар в спину.<br/>
Об одном из сильнейших высотников мира было написано примерно в таком духе: «Когда ситуация стала угрожающей, русский припустил оттуда со всех ног». Кракауэр в лучших традициях «желтой» прессы беззастенчиво передергивал факты и делал это сознательно, пытаясь уже для личной выгоды выжать все из скандальной истории.<br/>
Букреев написал письмо редактору журнала «Аутсайд», в котором объяснял причины и обстоятельства своего поведения в те роковые часы. Но оно не было опубликовано. Тем временем Кракауэр выпустил «В разреженном воздухе» — книгу об эверестовских событиях. Она разошлась многотысячным тиражом в нескольких странах мира (700 000 только в США).<br/>
И тогда вместе с писателем Вестоном Де Уолтом было написано «Восхождение». (конец цитаты)<br/>
<br/>
Повторяю: чтобы иметь верное представление о событиях, ЧИТАЙТЕ «ВОСХОЖДЕНИЕ» Анатолия БУКРЕЕВА — <a href="https://royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html</a>
Релиз будет в следующем месяце. Но поскольку часть глав второй арки не доступны для прочтения бесплатно, я не могу просто так взять и грубо говоря «спиратить» их. 2 арка — это главы 20-39. На сайте перевода (https://tl.rulate.ru/book/20569#comment_2408483) платные главы начинаются с 31. Это единственный перевод, так что вариант «Читать по другому переводу» не прокатит. Хорошо что я смог связаться с переводчиком, и мы нашли компромисс. На этом же сайте перевода можно выкладывать главы и в аудио. Все платные главы я буду выкладывать там за цену текста, а как только они будут становиться бесплатными сразу буду выкладывать в открытый доступ. 3 арка к сожалению ещё не переведена полностью и перевод идёт очень медленно. Всего есть 100 глав (5 арок) и я надеюсь и очень хочу озвучить это произведение полностью.
В социальной фантастике не ищите ответов на вопрос «сколько», но «почему», «зачем» и «что будет». <br/>
Обратите внимание на оригинальное название книги «The Воок of Men», по аналогии с «The book of God», то есть Старый Завет Библии, её популяризованная версия, где расписаны восхождение и падение иудеев. Кстати, на библейские темы написано и снято много фантастики. Самый яркий пример — серия «Matrix» <br/>
<br/>
Что Майкл Резник хотел сказать своими книгами лучше всего объяснил он сам, цитату вам любезно предоставил Artem Nikiforov, спасибо ему. Центр повествования занимают вопросы не сколько им заплатили и не правдоподобность энергоносителей через несколько сотен лет, но к чему приводят людские поступки и решения, сейчас и в необозримом будущем. <br/>
<br/>
Большой плюс вам за то, что не отвечаете в стиле «сам дурак», пытаетесь обосновать, но смотрите вы явно не туда.
Жаль, что только сейчас узнал о существовании этой странички.<br/>
Сообщаю всем, кому это ещё может быть интересно: опубликованный здесь текст НЕ ЯВЛЯЕТСЯ аудиокнигой. Аудиокнига должна в точности повторять оригинальный текст. Здесь текст изуродован, из него без согласования со мной выброшены принципиально важные и довольно объёмистые части, чтобы втиснуть остаток в хронометраж радиопередачи. Я запретил публиковать эти огрызки, поскольку они вводят аудиторию в заблуждение. Даже если есть необходимость заметно сократить авторский текст (что само по себе чушь), по закону никто кроме автора НЕ ИМЕЕТ ПРАВА этого делать.<br/>
Повторю, что опубликованная здесь ущербная аудиозапись — это не роман, а его огрызки, сделанные для одноразовой трансляции по радио и опубликованные незаконно. Адекватное представление о романе даёт книга, существующая в трёх версиях на бумаге (включая карманную) и как e-book во всех основных форматах для всех операционных систем.<br/>
Спасибо за внимание.
Не советую и не рекомендую читать/слушать книгу Викентия Матвеева «Женщины королевского дома Тюдоров. Век страстей, крови и славы». Строго запрощено читать тем, кто знает и любит историю средневековой Англии, эпоха Тюдоров.<br/>
<br/>
Такое ощущение, что автор не читал и не работал в архивах с документами, не знаком с дневниками, не изучал писем, с которыми можно ознакомиться в он-лайн библиотеках (Англия, Канада).<br/>
<br/>
Все представлено однобоко. Многие факты искажены, преподнесены неверно, исторические ошибки.<br/>
<br/>
Единственное положительное — это приятный голос Раскатовой.<br/>
<br/>
Рекомендую к прочтению:<br/>
<br/>
Элисон Уэйр<br/>
The Six Wives of Henry VIII, к сожалению, только на английском языке.<br/>
Екатерина Арагонская. Истинная королева <br/>
Анна Болейн. Страсть короля <br/>
The Lady in the Tower: The Fall of Anne Boleyn, к сожалению, только на английском языке. Книга читается легко и много новых документов.<br/>
Henry VIII: The King and His Court <br/>
<br/>
David Starkey<br/>
Six Wives: The Queens of Henry VIII <br/>
The Books of King Henry VIII and His Wives — Introduction and Preface<br/>
The Reign of Henry VIII: Personalities and Politics<br/>
Henry: Model of a Tyrant<br/>
<br/>
Eric Ives<br/>
The Life and Death of Anne Boleyn <br/>
<br/>
Карен Линдсей<br/>
Разведенные, обезглавленные, уцелевшие жены короля Генриха VIII<br/>
<br/>
Изучайте историю по документам, по архивным документам, по переписке, по воспоминаниям.
Дом стоял в каком-то рейтинге, которыми я часто пользуюсь для составления своего книжного шорт-листа, на первом месте.<br/>
После первого прочтения осталось недоумение и столько вопросов, что я сразу же стала слушать повторно в аудио озвучке Игоря Князева.<br/>
<br/>
О чём книга:<br/>
<br/>
На окраине города, среди стандартных новостроек, стоит Серый Дом, в котором живут Сфинкс, Слепой, Лорд, Табаки, Македонский, Черный и многие другие. Для каждого здесь есть своя кличка. Каждого Дом принимает или отвергает. Дом — это нечто гораздо большее, чем интернат для детей, от которых отказались родители…<br/>
<br/>
В английском сленге есть выражение «книжное похмелье» (book hangover): оно обозначает чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен. <br/>
Я только закончила слушать именно с таким чувством, хочу с грустью сказать, что это потрясающая культовая книга.<br/>
Послевкусие от неё, схожее с книгами Фрая и песнями Шклярского.<br/>
Рекомендую всем!!!
Автора и исполнителя однозначно запишу в своё «Избранное». Назарову Артему моя признательность за прекрасно выполненную работу и за открытие (для меня как минимум) нового автора, чьё имя определенно стОит запомнить. Артему отдельное Спасибо за то, что при озвучивании женского персонажа Не пережимаете и Не переигрываете, как (к сожалению) это делают многие исполнители.<br/>
Отзыв об авторе в газете «The New York Times Book Review» — «Подобно Рэймонду Карверу, она выписывает своих героев так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в персонажах самих себя». Действительно узнаю и подписываюсь под каждым словом критика, особенно после встреченной цитаты из рассказа:<br/>
«И выясняется, что она не хочет быть учительницей, научным работником, библиотекарем, редактором, режиссером документальных фильмов, литературным критиком. Писать статьи она тоже не хочет. Список того, что Барбара не хочет делать, – длиной с человеческую руку. Судя по всему, она хочет заниматься именно тем, чем занимается сейчас, – читать, ходить на прогулки, есть и пить с удовольствием, по временам терпеть общество гостей.»
Если вдруг кто-то по какому-то дикому недоразумению не знает кто такой Питер Хэммилл то конечно можно поискать информацию о нем в Гугле. <br/>
Но чтобы сэкономить ваше время предлагаю прочесть далее следующее — во первых и на второе и на третье — Питер — 'натуральный англичанин', а это означает то что человек живёт и расцветает Законом.<br/>
Питер 'болен' музыкой прогрессивно. Как в одиночку так и в коллективе. Необычный вокал который хочется не укусить, а пить и при том мелкими глотками и прицмокивать именно там где прикасаются кончик языка и зубы обоих челюстей(если конечно никого рядом нет).<br/>
А вот лирика не допускает вольностей просит аккуратного к себе отношения так как сложна и многозначна, привязана к культурным реалиям времени и места.<br/>
В 1974 году Хэммилл опубликовал книгу «Killers, Angels, Refugees» (Charisma Books, London), коллекцию стихов, поэм и коротких рассказов.<br/>
Вот Эпифан Ух и делает попытку их нам донести. Мне так наверное в первую очередь, потому как кроме того что Питер музыкант я не знал, и думал, что Хеммилл это кто-то другой, а может и третий<br/>
<br/>
Более-менее удачно перешагнув через восьмидесятые, в 1991 году Питер Хэммилл выпускает экспериментальную оперу по мотивам рассказа Эдгара По «Падение дома Ашеров» («The Fall of the House of Usher»).<br/>
Обязательно прослушайте.<br/>
Приятная музыка, никаких лишних наворотов, хочется слушать и слышать чуть больше.<br/>
Я так понимаю, что фоном книги идёт именно Питер Хеммилл
Не пишите о чем не ведаете...https://bessmertnybarak.ru/books/baza_dannykh_ispovednikov_Altayskikh/page-1/ или вот еще <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8,_%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B2_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8,_%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B2_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0</a><br/>
Я совершенно человек не верующий и даже не сочувствующий, но справедливости ради- Во времена Сталина священнослужителей расстреливали пачками…
Проблема Ngram Viewer в том, что — это, образно выражаясь, «братская могила» слов из книг. Он не понимает, где ирония, где комментарий в соцсетях, а где научный трактат.<br/>
Вы совершили три методологические ошибки:<br/>
Слишком узкий поиск: Вы вбили целое предложение. В Ngram чем длиннее фраза, тем меньше шансов её найти. Если вбить «I am sitting on a blue chair with a cat», Ngram тоже может показать ноль, но это не значит, что так нельзя сказать. Смешение стилей: «Mention» как существительное — это Nominalization (опредмечивание действия). В разговорной речи мы чаще используем глагол («Thanks for mentioning»), а в более формальной или деловой (медиа, PR, соцсети) — существительное («Thanks for the mention»). <br/>
Корпус данных: Google Books состоит из книг, прошедших редактуру. Комментарии, отзывы и живой диалог (где эта фраза и обитает) там практически не представлены. <br/>
Совет: вбейте просто «thanks for the mention» (без «of that»). График пойдет вверх. Что это доказывает? Это доказывает, что связка «thanks for + сущ. mention» абсолютно грамотна.<br/>
Укажите, что «mention» в соцсетях — это термин (упоминание через @). <br/>
Когда осваиваете иностранные выражения, учитывайте контекст и речевые ситуации. <br/>
Вы хорошо показали, как Вы умеете пользоваться инструментами, но не вполне понимаете лингвистику.<br/>
<br/>
<a href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=thanks+for+the+mention+&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">books.google.com/ngrams/graph?content=thanks+for+the+mention+&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3</a>
Михаилу Кобзеву спасибо за старание, по-моему очень хорошо прочитано: четко, твердо с металлическими нотками — этакая отсылка к голосу ИИ. Из-за этого рассказ еще более кажется фантастически футуристическим!🙂👍<br/>
<br/>
Я уже ранее слушала Сойера и был это аж целый роман. С его малой прозой знакомлюсь впервые и, видимо, надо было начинать не с этого рассказа (как оказалось — заказного, но об этом чуть ниже). <br/>
Я тоже, как и предыдущие два слушателя, не уразумела какую мысль заложил в своем послании человечеству автор. Уж очень банальный, но при этом невразумительный рассказ для писателя, лауреата и победителя нескольких престижных NF-премий. И это, в свою очередь, навело меня на мысль, что где-то в тексте прячется пасхалка. Но где именно? Вначале вообще решила, что название отсылает к пьесе Беккета «В ожидании Годо». Но по мере прослушивания, стала понимать, что никаких аллюзий у «Гордо» к «Годо» и близко нет. Единственное, на что обратила внимание, так это на упоминание конкретных и главных на дату выхода рассказа (2015 год) программ по поискам внеземных цивилизаций — SETI и METI. Но не придала этому никакого значения. Рассказ ведь о встрече с инопланетянами, почему бы этим проектам не обозначиться? <br/>
<br/>
В общем, не успокоилась и полезла за разъяснениями в американский поисковик. Накопала немного, но все же кое-что. Рассказ Сойера входит в антологию фантастических рассказов за 2015 год под общим названием: <br/>
«Future Visions: Original Science Fiction Stories Inspired by Microsoft» («Видения будущего: авторские научно-фантастические рассказы, вдохновленные Майкрософт»). <br/>
<a href="https://www.zdnet.com/article/future-visions-book-review-tales-from-the-research-lab/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdnet.com/article/future-visions-book-review-tales-from-the-research-lab/</a><br/>
На этом иностранческом сайте можно найти кратенькую аннотацию к каждому рассказу, включая рассказ Роберта Сойера.<br/>
<br/>
Еще про этот сборник можно узнать и на русском, но с аннотацией на всю антологию: <a href="https://www.mirf.ru/news/microsoft-sbornik-future-visions/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.mirf.ru/news/microsoft-sbornik-future-visions/</a><br/>
<br/>
И последнее: Майкрософт Корпорейшн в свое время профинансировали строительство т.н. «Антенной решётки Аллена» для SETI, но сама программа, увы, почила ровно год тому назад.
да ну :)))) вы «происхождение видов » вообще в руки брали? начать с того что там антропогенезу вообще ничтожно мало место отведено-Дарвин там сюрприз описывает происхождение видов-т.е. как образовались существующие виды животных. с точки зрения теории Дарвина-нет разницы между диким огнеземельцем и лордом-англичанином. все мы вид-хомо, все от широконосых обезьян. про цивилизацию Дарвин-не пишет ничего. он не историк.<br/>
ТЭ конечно синтетическая-это Дарвин +генетика-ныне непреложный факт. та и как иначе объяснять весь набор слоев и сотни разных фаун-что были на земле? вернуться к идеям Кювье? :)))<br/>
вы же даже не знакомы с теорией Даривна -куда вы лезете ее критиковать? А они просто разные. И одна от другой не произошли.? :))) еще бы братья друг от друга не происходят у них общие родители :) если б они были просто разными-то не возник бы один из вопросов на который отвечает ТЭ а откуда иерархия? т.е. даже обыватель видит что лиса, шакал, волк, собака это да нечто разное-и вместе с тем одно и тоже, а вот медведь это нечто другое-но все же он ближе к волку, чем кит :) но кит все же млекопитающее, а вот змея резко другое. резко? нет она тоже хордовая.а вот крабы… у них внешний скелет. т.е. все мы не просто разные -мы иерархические разные-ясно что у нас у всех все более и более дальний общий предок. вас эволюция псовых интересует-там за последние 20 лет отличные прорывы локализовано место, обозначен предок собак-ныне вымерший индийский волк, резко удревнена история собаки ибо выяснилось что первая собака от волка почти не отличалась-мы их за волков по скелету принимали-а это собака :) механизм образования проверен экспериментом на лисах-кстати в СССР/России-про заповедник в Новосибирске слышали? ему уже 60 лет :) там на базе лис собрали собаку :) таким де отбором-по дружелюбию с человеком. крупнейший наш специалист Власенко-материала в сети полно:<br/>
«откуда есть пошла Canis familiaris?»<br/>
<a href="http://antropogenez.ru/book/11/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">antropogenez.ru/book/11/</a><br/>
а то ничего не доказывает! а как вам что то доказать что вы не одной серьезной работы и в руки то не брали
Гидеон из Девятого дома был мной прочитан в своё время. Произведение мне очень понравилось. Когда увидел его здесь немедленно решил прослушать и не пожалел. Райциз Вероника восхитительна. Теперь я уверен, повстречай я Гидеон во плоти, она заговорит голосом Вероники. <br/>
И ещё кое-что… Гидеон из Девятого дома был назван одной из лучших книг 2019 года несколькими изданиями и организациями, включая NPR, Vox, the New York Public Library, Wired, Polygon, Bustle, Paste, Shelf Awareness, Book Riot, Gizmodo Australia, и была выбрана редакторами Amazon как лучшая книга научной фантастики и фэнтези 2019 года. Несмотря на некоторую критику, «Гидеон Девятый» в 2020 году получил премию Locus за лучший дебютный роман. Произведение также вошло в шорт-лист премии «Небьюла» за лучший роман 2020 года, премии «Всемирная премия фэнтези» 2020 года, и премии «Хьюго» за лучший роман 2020 года. В 2021 году NPR включило «Гидеон из Девятого дома» и «Запечатанную гробницу» в список 50 лучших научно-фантастических и фэнтезийных книг 2010-х годов.<br/>
Но все эти восторги меркнут на фоне бескомпромиссных литературоведов отметившихся в комментариях выше. Их-то не проведёшь, уж они-то знают, что и как бывает в эпоху межзвёздных перелётов, да и вообще, по их авторитетнейшему мнению, роман очень слабый.
Разумеется, я никак не мог пройти мимо ПЕСНИ. И скажу прямо: «Лана, вы меня очень и очень расстроили». Более всего меня раздражает ваша поспешность. С кондачка эту самую Пронзительную вещь в мире не одолеть, тем более если у вас нет чувства ритма. И его действительно у вас НЕТ и даже не ночевала с вами! <br/>
Перед начиткой своей Песни я почти неделю лазил по инету и прослушал все выложенные варианты, а после этого несколько месяцев работал над текстом (совмещая с работой на предприятии), сокращал, правил текст (хотя и с Лермонтовым это сложнее с кем-либо). Итого в среднем перед начиткой я перечитал его разов эдак 300. Наверное, я самой тупой чтец изо всех, кто пробовал себя в этой сфере. Я это к тому, что у меня остались большие сомнения, что вы кого-то прослушали!!!<br/>
Чтоб не быть голословным пройдёмся по вашим чудачествам.<br/>
1. «Поднисла на блюдце… полотенце» (по тексту «на блюде»). Не спорю, ваш вариант звучнее, но как же разместить целое полотенце на каком-то блюдце.<br/>
2. «Три дня', три но'чи». Правильнее «три' дни, три' начи'». Я искал во многих местах, но, увы, нигде «три дня», а только «три дни». Эта ваша самодеятельность истекает от бесчувствия перед его величеством Ритмом. Основной ритм стиха: 3-й слог — 6-й — 9-й + 2 слога без ударения. Но ритм этот периодически нарушается и здесь уже нужно подстраиваться под ритм растяжками или наоборот укоротами гласных.<br/>
3. «Не сияет на не'бе». Верно «на' нибе'»<br/>
4. «Служба тебе че'стная». Верно «чисна'я».<br/>
5. «По поднебе'сью». Верно «па падне'бисью». Ну уж это то ударение во всех книгах указано. Вы же нарушаете ритм, чёрт возьми, у меня уже зла не хватает.<br/>
6. «Парчо'вый кафтан». Те же грабли! В книге «парчиво'й» — нет, будет по-моему, на… я видала этот ритм.<br/>
И я так понимаю, дальше по поговорке, который про лес.<br/>
Да, и у меня есть правки текста и для примера одну. В тексте «и сама к сырой земле она клонится», у меня «и сама ко зимле сырой клониц: а». <br/>
И как пример работы над текстом (сокращения, правки), над ритмом (ударениями), но никак не качественную озвучку даю ссылку на Песню (на данном сайте я удалил его из-за перебора нападок):<br/>
<br/>
<a href="https://audio-books.club/book.php?book=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%BA%D1%83%D0%BF%D1%86%D0%B0+%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0&ID=14012" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">audio-books.club/book.php?book=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%BA%D1%83%D0%BF%D1%86%D0%B0+%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0&ID=14012</a>
"– Так странно… – прошептала она. – Как будто <i>пробку</i> в голове <i>открыли.</i>"©<br/>
ахахахаххх!!! XD аффтары <i>жжут</i> напалмом!!!<br/>
Мало того, что книга вся высосана из пальца, явная попытка римейка лукьяненовской серии про Глубину, вся невнятная какая-то, да ещё и невероятные вещи описываются: такого беспредела (свободно лазающих по серваку читеров) ни один адекватный админ не потерпел бы, банили бы «пермачом», как обычно поступают с читаками. А уж если в игре можно заработать бабла и вывести его в реал — то таких персонажей банили бы вообще по железу, чтобы они каждый раз себе новый комп покупали, как задумают зайти в игру.<br/>
А если бы админы не реагировали бы, то у них бы просто тупо не было бы игроков. Все разбежались бы. Кому интересно тусить на серваке где бесчинствуют читаки?<br/>
Неувязок в книге воз и малая тележка, да в довесок ещё и «пробку открывают» в голове. Супер!<br/>
Нормальные люди её вытаскивают, а авторы решили пробку открыть.<br/>
я разочарован. «пробка» была последней соломинкой, сломавшей спину верблюду.
<a href="https://www.google.com/search?q=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&oq=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&aqs=chrome..69i57.-1j0j7&client=ms-android-sangfei&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.google.com/search?q=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&oq=%D0%9A%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83+%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D1%88%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&aqs=chrome..69i57.-1j0j7&client=ms-android-sangfei&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8</a>
Если принять во внимание его комментарий:<br/>
«Книга — дрянная, грязная, плоская, злая и совсем не умная. Это была такая… беллетристика своего времени.»<br/>
<br/>
То можно понять что он абсолютно не способен воспринимать аллегории, а так же не может понять, что в ТЕ времена подобное изложение мыслей было вполне приемлемо.<br/>
Он, наверное, даже не в курсе, что в Париже(гораздо позже времен чем описывает Рабле) широкополые шляпы были в моде только потому что идя по улице в центре города вы могли поймать на голову содержимое ночного горшка.<br/>
И ЭТО тоже считалось нормой.<br/>
<br/>
Человек. смешивающий моральные нормы, разделённые более чем 5-ю веками (Рабле и Сорокин), как мне кажется не может объективно оценить КУЛЬТУРНУЮ и МОРАЛЬНУЮ ценность произведения Рабле.<br/>
<br/>
Сорокина не трогаю, ибо незнаком с его произведениями глубоко, но то что довелось узнать не вызвало никакого восторга.<br/>
Рабле же, причём именно такая как тут — ВЗРОСЛАЯ редакция, мне, например, понравилась ещё в молодости. Лет в 20. До сих пор на полке стоит. Настоящий шедевр.1973года издания с иллюстрациями Г.Доре. Вот с такими:<br/>
<a href="https://yandex.ru/images/search?text=%D0%B3%20%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8%20%D0%BA%20%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8E%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%8E%D1%8D%D0%BB%D1%8C&stype=image&lr=2&source=wiz" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.ru/images/search?text=%D0%B3%20%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8%20%D0%BA%20%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8E%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%8E%D1%8D%D0%BB%D1%8C&stype=image&lr=2&source=wiz</a>
Книгу прочитала в оригинале пару лет назад, но всё забыла. Решила перечитать, но нашла в переводе здесь. Перевод аккуратный. Чтение не фонтан, но вполне можно слушать на -25%. Я вообще люблю медленное повествование. Это вообще то трудная работа книгу озвучивать, так что исполнителю спасибо.<br/>
<br/>
Бениофф написал смешной, грустный и захватывающий роман. Entertainment Weekly<br/>
Жестокая история, в которой юмор, жестокость и пафос собраны на одной странице. The Washington Post<br/>
Ни один недавний роман, который я читал, так быстро и уверенно не перемещается между регистрами, от юмора к опустошению… Бениофф напоминает нам, в каком прекрасном неоднозначном мире мы живем. The New York Times book review.
1981 — «Мастер песни» (англ. Songmaster); Премия Гамильтона-Бреккетт-81;<br/>
1984 — роман «Святые» объявлен книгой года Association for Mormon Letters;<br/>
1985 — «Игра Эндера» — Премия Небьюла-85, Премия Хьюго-86, Премия Гамильтона-Бреккетт-86, Премия SF Chronicle Readers Poll 86;<br/>
1987 — «Голос тех, кого нет»; Премия Небьюла-86, Премия Хьюго-87, Премия Локус-87, Премия SF Chronicle Readers Poll 87;<br/>
1987 — повесть «Око за око»; Премия Хьюго-88; Японская премия Хьюго-89;<br/>
1987 — «Река Хэтрек»; номинация на Небьюла-86, номинация на Хьюго-87, Мировая премия фэнтези-87;<br/>
1988 — «Седьмой сын», номинация на Хьюго-88, номинация на Мировую премию фэнтези-88, Премия Mythopoeic Society 88, Премия Локус (лучший фэнтези-роман) 88;<br/>
1989 — номинации на премии Хьюго и Небьюла за роман «Краснокожий пророк» (англ. Red Prophet);<br/>
1991 — премия Хьюго за How to Write Science Fiction and Fantasy (Writer’s Digest Books, 90);<br/>
1992 — премия Skylark за вклад в развитие фантастики;<br/>
1995 — премия Локус за лучший фэнтези-роман (роман Alvin Journeyman).
Специально для доверчивых в отношении версии Кракауэра цитата из предисловия к книге Букреева, написанного Сергеем Шибаевым, редактором журнала «ЭКС. Путешествия. Приключения. Экстрим», членом Правления Федерации альпинизма России. <br/>
»Подробности роковых событий в ярком и эмоциональном репортаже Джона Кракауэра первым публикует популярный американский журнал «Аутсайд». Кракауэр шел к вершине в параллельной группе Роба Холла. В ту ночь эта группа потеряла четырех альпинистов, в том числе и самого Холла.<br/>
Несмотря на то, что Кракауэр был непосредственным очевидцем событий, после восхождения он обстоятельно беседовал и с самим Букреевым, и с его партнерами по восхождению. Однако интерпретация воспоминаний восходителей получилась у него весьма своеобразной. Отдавая дань талантам Букреева, Кракауэр описал его как излишне прямолинейного человека, не сумевшего оценить ситуацию, растерявшегося, проявившего безответственность, действовавшего, в основном, в своих интересах. Претензии Кракауэра строились на том обстоятельстве, что Букреев первым из всей группы спустился с вершины в штурмовой лагерь, оставив клиентов и остальных гидов позади себя. Заметим, что талантливо написанный репортаж, а впоследствии и книга Кракауэра произвели на публику большое впечатление.<br/>
Остается только гадать, почему Кракауэр оставил в тени серьезные промахи руководителей групп Роба Холла и Скотта Фишера, недостойное поведение шерпов и некоторых из партнеров по злополучному восхождению. Возможно, потому Джон и переложил всю вину на Букреева, что сам ту ужасную ночь провел в спальнике, восстанавливая силы после спуска с вершины.<br/>
Далеко не все были согласны с оценкой корреспондента «Аутсайд». В мае 1997 г. на страницах известнейшего издания «Уолл Стрит Джорнал» альпинист и писатель Гален Ровелл, комментируя ситуацию, писал: «Пока господин Кракауэр спокойно спал, а никто из гидов, клиентов или шерпов не нашел в себе мужества покинуть лагерь, Букреев в одиночку несколько раз выходил наверх. Ночью, на восьмикилометровой высоте, он шел сквозь бушевавшую снежную бурю и спас троих альпинистов, уже стоявших на краю смерти… Кракауэр лишь вскользь упоминает о проведенной Букреевым уникальной спасательной операции. Сделанное им не имеет аналогов в истории мирового альпинизма Человек, которого многие называют «тигром Гималаев», сразу после восхождения без кислорода на высшую точку планеты без всякой помощи несколько часов подряд спасал замерзающих альпинистов… Говорить, что ему повезло — значит недооценивать совершенного им. Это был настоящий подвиг».<br/>
И словно подтверждая оценку Галена, Палата представителей Конгресса США выносит публичную благодарность лично Анатолию Букрееву.<br/>
Букреев, тяжело переживавший события трагической ночи, встретил публикацию в «Аутсайде» с недоумением и даже растерянностью. Это был удар в спину.<br/>
Об одном из сильнейших высотников мира было написано примерно в таком духе: «Когда ситуация стала угрожающей, русский припустил оттуда со всех ног». Кракауэр в лучших традициях «желтой» прессы беззастенчиво передергивал факты и делал это сознательно, пытаясь уже для личной выгоды выжать все из скандальной истории.<br/>
Букреев написал письмо редактору журнала «Аутсайд», в котором объяснял причины и обстоятельства своего поведения в те роковые часы. Но оно не было опубликовано. Тем временем Кракауэр выпустил «В разреженном воздухе» — книгу об эверестовских событиях. Она разошлась многотысячным тиражом в нескольких странах мира (700 000 только в США).<br/>
И тогда вместе с писателем Вестоном Де Уолтом было написано «Восхождение». (конец цитаты)<br/>
<br/>
Повторяю: чтобы иметь верное представление о событиях, ЧИТАЙТЕ «ВОСХОЖДЕНИЕ» Анатолия БУКРЕЕВА — <a href="https://royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/book/bukreev_anatoliy/voshogdenie.html</a>
Обратите внимание на оригинальное название книги «The Воок of Men», по аналогии с «The book of God», то есть Старый Завет Библии, её популяризованная версия, где расписаны восхождение и падение иудеев. Кстати, на библейские темы написано и снято много фантастики. Самый яркий пример — серия «Matrix» <br/>
<br/>
Что Майкл Резник хотел сказать своими книгами лучше всего объяснил он сам, цитату вам любезно предоставил Artem Nikiforov, спасибо ему. Центр повествования занимают вопросы не сколько им заплатили и не правдоподобность энергоносителей через несколько сотен лет, но к чему приводят людские поступки и решения, сейчас и в необозримом будущем. <br/>
<br/>
Большой плюс вам за то, что не отвечаете в стиле «сам дурак», пытаетесь обосновать, но смотрите вы явно не туда.
Сообщаю всем, кому это ещё может быть интересно: опубликованный здесь текст НЕ ЯВЛЯЕТСЯ аудиокнигой. Аудиокнига должна в точности повторять оригинальный текст. Здесь текст изуродован, из него без согласования со мной выброшены принципиально важные и довольно объёмистые части, чтобы втиснуть остаток в хронометраж радиопередачи. Я запретил публиковать эти огрызки, поскольку они вводят аудиторию в заблуждение. Даже если есть необходимость заметно сократить авторский текст (что само по себе чушь), по закону никто кроме автора НЕ ИМЕЕТ ПРАВА этого делать.<br/>
Повторю, что опубликованная здесь ущербная аудиозапись — это не роман, а его огрызки, сделанные для одноразовой трансляции по радио и опубликованные незаконно. Адекватное представление о романе даёт книга, существующая в трёх версиях на бумаге (включая карманную) и как e-book во всех основных форматах для всех операционных систем.<br/>
Спасибо за внимание.
<br/>
Такое ощущение, что автор не читал и не работал в архивах с документами, не знаком с дневниками, не изучал писем, с которыми можно ознакомиться в он-лайн библиотеках (Англия, Канада).<br/>
<br/>
Все представлено однобоко. Многие факты искажены, преподнесены неверно, исторические ошибки.<br/>
<br/>
Единственное положительное — это приятный голос Раскатовой.<br/>
<br/>
Рекомендую к прочтению:<br/>
<br/>
Элисон Уэйр<br/>
The Six Wives of Henry VIII, к сожалению, только на английском языке.<br/>
Екатерина Арагонская. Истинная королева <br/>
Анна Болейн. Страсть короля <br/>
The Lady in the Tower: The Fall of Anne Boleyn, к сожалению, только на английском языке. Книга читается легко и много новых документов.<br/>
Henry VIII: The King and His Court <br/>
<br/>
David Starkey<br/>
Six Wives: The Queens of Henry VIII <br/>
The Books of King Henry VIII and His Wives — Introduction and Preface<br/>
The Reign of Henry VIII: Personalities and Politics<br/>
Henry: Model of a Tyrant<br/>
<br/>
Eric Ives<br/>
The Life and Death of Anne Boleyn <br/>
<br/>
Карен Линдсей<br/>
Разведенные, обезглавленные, уцелевшие жены короля Генриха VIII<br/>
<br/>
Изучайте историю по документам, по архивным документам, по переписке, по воспоминаниям.
После первого прочтения осталось недоумение и столько вопросов, что я сразу же стала слушать повторно в аудио озвучке Игоря Князева.<br/>
<br/>
О чём книга:<br/>
<br/>
На окраине города, среди стандартных новостроек, стоит Серый Дом, в котором живут Сфинкс, Слепой, Лорд, Табаки, Македонский, Черный и многие другие. Для каждого здесь есть своя кличка. Каждого Дом принимает или отвергает. Дом — это нечто гораздо большее, чем интернат для детей, от которых отказались родители…<br/>
<br/>
В английском сленге есть выражение «книжное похмелье» (book hangover): оно обозначает чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен. <br/>
Я только закончила слушать именно с таким чувством, хочу с грустью сказать, что это потрясающая культовая книга.<br/>
Послевкусие от неё, схожее с книгами Фрая и песнями Шклярского.<br/>
Рекомендую всем!!!
Отзыв об авторе в газете «The New York Times Book Review» — «Подобно Рэймонду Карверу, она выписывает своих героев так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в персонажах самих себя». Действительно узнаю и подписываюсь под каждым словом критика, особенно после встреченной цитаты из рассказа:<br/>
«И выясняется, что она не хочет быть учительницей, научным работником, библиотекарем, редактором, режиссером документальных фильмов, литературным критиком. Писать статьи она тоже не хочет. Список того, что Барбара не хочет делать, – длиной с человеческую руку. Судя по всему, она хочет заниматься именно тем, чем занимается сейчас, – читать, ходить на прогулки, есть и пить с удовольствием, по временам терпеть общество гостей.»
Но чтобы сэкономить ваше время предлагаю прочесть далее следующее — во первых и на второе и на третье — Питер — 'натуральный англичанин', а это означает то что человек живёт и расцветает Законом.<br/>
Питер 'болен' музыкой прогрессивно. Как в одиночку так и в коллективе. Необычный вокал который хочется не укусить, а пить и при том мелкими глотками и прицмокивать именно там где прикасаются кончик языка и зубы обоих челюстей(если конечно никого рядом нет).<br/>
А вот лирика не допускает вольностей просит аккуратного к себе отношения так как сложна и многозначна, привязана к культурным реалиям времени и места.<br/>
В 1974 году Хэммилл опубликовал книгу «Killers, Angels, Refugees» (Charisma Books, London), коллекцию стихов, поэм и коротких рассказов.<br/>
Вот Эпифан Ух и делает попытку их нам донести. Мне так наверное в первую очередь, потому как кроме того что Питер музыкант я не знал, и думал, что Хеммилл это кто-то другой, а может и третий<br/>
<br/>
Более-менее удачно перешагнув через восьмидесятые, в 1991 году Питер Хэммилл выпускает экспериментальную оперу по мотивам рассказа Эдгара По «Падение дома Ашеров» («The Fall of the House of Usher»).<br/>
Обязательно прослушайте.<br/>
Приятная музыка, никаких лишних наворотов, хочется слушать и слышать чуть больше.<br/>
Я так понимаю, что фоном книги идёт именно Питер Хеммилл
Я совершенно человек не верующий и даже не сочувствующий, но справедливости ради- Во времена Сталина священнослужителей расстреливали пачками…
Вы совершили три методологические ошибки:<br/>
Слишком узкий поиск: Вы вбили целое предложение. В Ngram чем длиннее фраза, тем меньше шансов её найти. Если вбить «I am sitting on a blue chair with a cat», Ngram тоже может показать ноль, но это не значит, что так нельзя сказать. Смешение стилей: «Mention» как существительное — это Nominalization (опредмечивание действия). В разговорной речи мы чаще используем глагол («Thanks for mentioning»), а в более формальной или деловой (медиа, PR, соцсети) — существительное («Thanks for the mention»). <br/>
Корпус данных: Google Books состоит из книг, прошедших редактуру. Комментарии, отзывы и живой диалог (где эта фраза и обитает) там практически не представлены. <br/>
Совет: вбейте просто «thanks for the mention» (без «of that»). График пойдет вверх. Что это доказывает? Это доказывает, что связка «thanks for + сущ. mention» абсолютно грамотна.<br/>
Укажите, что «mention» в соцсетях — это термин (упоминание через @). <br/>
Когда осваиваете иностранные выражения, учитывайте контекст и речевые ситуации. <br/>
Вы хорошо показали, как Вы умеете пользоваться инструментами, но не вполне понимаете лингвистику.<br/>
<br/>
<a href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=thanks+for+the+mention+&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">books.google.com/ngrams/graph?content=thanks+for+the+mention+&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3</a>
<br/>
Я уже ранее слушала Сойера и был это аж целый роман. С его малой прозой знакомлюсь впервые и, видимо, надо было начинать не с этого рассказа (как оказалось — заказного, но об этом чуть ниже). <br/>
Я тоже, как и предыдущие два слушателя, не уразумела какую мысль заложил в своем послании человечеству автор. Уж очень банальный, но при этом невразумительный рассказ для писателя, лауреата и победителя нескольких престижных NF-премий. И это, в свою очередь, навело меня на мысль, что где-то в тексте прячется пасхалка. Но где именно? Вначале вообще решила, что название отсылает к пьесе Беккета «В ожидании Годо». Но по мере прослушивания, стала понимать, что никаких аллюзий у «Гордо» к «Годо» и близко нет. Единственное, на что обратила внимание, так это на упоминание конкретных и главных на дату выхода рассказа (2015 год) программ по поискам внеземных цивилизаций — SETI и METI. Но не придала этому никакого значения. Рассказ ведь о встрече с инопланетянами, почему бы этим проектам не обозначиться? <br/>
<br/>
В общем, не успокоилась и полезла за разъяснениями в американский поисковик. Накопала немного, но все же кое-что. Рассказ Сойера входит в антологию фантастических рассказов за 2015 год под общим названием: <br/>
«Future Visions: Original Science Fiction Stories Inspired by Microsoft» («Видения будущего: авторские научно-фантастические рассказы, вдохновленные Майкрософт»). <br/>
<a href="https://www.zdnet.com/article/future-visions-book-review-tales-from-the-research-lab/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdnet.com/article/future-visions-book-review-tales-from-the-research-lab/</a><br/>
На этом иностранческом сайте можно найти кратенькую аннотацию к каждому рассказу, включая рассказ Роберта Сойера.<br/>
<br/>
Еще про этот сборник можно узнать и на русском, но с аннотацией на всю антологию: <a href="https://www.mirf.ru/news/microsoft-sbornik-future-visions/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.mirf.ru/news/microsoft-sbornik-future-visions/</a><br/>
<br/>
И последнее: Майкрософт Корпорейшн в свое время профинансировали строительство т.н. «Антенной решётки Аллена» для SETI, но сама программа, увы, почила ровно год тому назад.
ТЭ конечно синтетическая-это Дарвин +генетика-ныне непреложный факт. та и как иначе объяснять весь набор слоев и сотни разных фаун-что были на земле? вернуться к идеям Кювье? :)))<br/>
вы же даже не знакомы с теорией Даривна -куда вы лезете ее критиковать? А они просто разные. И одна от другой не произошли.? :))) еще бы братья друг от друга не происходят у них общие родители :) если б они были просто разными-то не возник бы один из вопросов на который отвечает ТЭ а откуда иерархия? т.е. даже обыватель видит что лиса, шакал, волк, собака это да нечто разное-и вместе с тем одно и тоже, а вот медведь это нечто другое-но все же он ближе к волку, чем кит :) но кит все же млекопитающее, а вот змея резко другое. резко? нет она тоже хордовая.а вот крабы… у них внешний скелет. т.е. все мы не просто разные -мы иерархические разные-ясно что у нас у всех все более и более дальний общий предок. вас эволюция псовых интересует-там за последние 20 лет отличные прорывы локализовано место, обозначен предок собак-ныне вымерший индийский волк, резко удревнена история собаки ибо выяснилось что первая собака от волка почти не отличалась-мы их за волков по скелету принимали-а это собака :) механизм образования проверен экспериментом на лисах-кстати в СССР/России-про заповедник в Новосибирске слышали? ему уже 60 лет :) там на базе лис собрали собаку :) таким де отбором-по дружелюбию с человеком. крупнейший наш специалист Власенко-материала в сети полно:<br/>
«откуда есть пошла Canis familiaris?»<br/>
<a href="http://antropogenez.ru/book/11/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">antropogenez.ru/book/11/</a><br/>
а то ничего не доказывает! а как вам что то доказать что вы не одной серьезной работы и в руки то не брали
И ещё кое-что… Гидеон из Девятого дома был назван одной из лучших книг 2019 года несколькими изданиями и организациями, включая NPR, Vox, the New York Public Library, Wired, Polygon, Bustle, Paste, Shelf Awareness, Book Riot, Gizmodo Australia, и была выбрана редакторами Amazon как лучшая книга научной фантастики и фэнтези 2019 года. Несмотря на некоторую критику, «Гидеон Девятый» в 2020 году получил премию Locus за лучший дебютный роман. Произведение также вошло в шорт-лист премии «Небьюла» за лучший роман 2020 года, премии «Всемирная премия фэнтези» 2020 года, и премии «Хьюго» за лучший роман 2020 года. В 2021 году NPR включило «Гидеон из Девятого дома» и «Запечатанную гробницу» в список 50 лучших научно-фантастических и фэнтезийных книг 2010-х годов.<br/>
Но все эти восторги меркнут на фоне бескомпромиссных литературоведов отметившихся в комментариях выше. Их-то не проведёшь, уж они-то знают, что и как бывает в эпоху межзвёздных перелётов, да и вообще, по их авторитетнейшему мнению, роман очень слабый.
Перед начиткой своей Песни я почти неделю лазил по инету и прослушал все выложенные варианты, а после этого несколько месяцев работал над текстом (совмещая с работой на предприятии), сокращал, правил текст (хотя и с Лермонтовым это сложнее с кем-либо). Итого в среднем перед начиткой я перечитал его разов эдак 300. Наверное, я самой тупой чтец изо всех, кто пробовал себя в этой сфере. Я это к тому, что у меня остались большие сомнения, что вы кого-то прослушали!!!<br/>
Чтоб не быть голословным пройдёмся по вашим чудачествам.<br/>
1. «Поднисла на блюдце… полотенце» (по тексту «на блюде»). Не спорю, ваш вариант звучнее, но как же разместить целое полотенце на каком-то блюдце.<br/>
2. «Три дня', три но'чи». Правильнее «три' дни, три' начи'». Я искал во многих местах, но, увы, нигде «три дня», а только «три дни». Эта ваша самодеятельность истекает от бесчувствия перед его величеством Ритмом. Основной ритм стиха: 3-й слог — 6-й — 9-й + 2 слога без ударения. Но ритм этот периодически нарушается и здесь уже нужно подстраиваться под ритм растяжками или наоборот укоротами гласных.<br/>
3. «Не сияет на не'бе». Верно «на' нибе'»<br/>
4. «Служба тебе че'стная». Верно «чисна'я».<br/>
5. «По поднебе'сью». Верно «па падне'бисью». Ну уж это то ударение во всех книгах указано. Вы же нарушаете ритм, чёрт возьми, у меня уже зла не хватает.<br/>
6. «Парчо'вый кафтан». Те же грабли! В книге «парчиво'й» — нет, будет по-моему, на… я видала этот ритм.<br/>
И я так понимаю, дальше по поговорке, который про лес.<br/>
Да, и у меня есть правки текста и для примера одну. В тексте «и сама к сырой земле она клонится», у меня «и сама ко зимле сырой клониц: а». <br/>
И как пример работы над текстом (сокращения, правки), над ритмом (ударениями), но никак не качественную озвучку даю ссылку на Песню (на данном сайте я удалил его из-за перебора нападок):<br/>
<br/>
<a href="https://audio-books.club/book.php?book=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%BA%D1%83%D0%BF%D1%86%D0%B0+%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0&ID=14012" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">audio-books.club/book.php?book=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%BA%D1%83%D0%BF%D1%86%D0%B0+%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0&ID=14012</a>