В начале) буквально до 0:35<br/>
Когда музыка заполняет паузы между речью чтеца — это ок и даже создает настроение 👍🏻 Но в данном случае чтец, получается, читает Одновременно с музыкой и это немного напрягает…<br/>
<br/>
PS. Вы замечательно пишете ❤️☺️👏🏻👏🏻👏🏻
Я наверное один кто дослушал эту аудиокнигу до конца ???!!! иначе главным комментарием тут было бы обсуждение того момента где в конце книги диктор смачно сказал «БЛ@ТЬ» Я жёстко угарнул с этого момента, наверное забыли вырезать ..))))))) если что 13 глава 1:01:55 ч/м/с
12 лекция<br/>
0:01 США, ХХ век: литературный контекст. Введение.<br/>
9:45 Литература натурализма.<br/>
<br/>
13 лекция<br/>
0:01 Ханнибал Хемлин Гарленд<br/>
<br/>
14 лекция<br/>
0:01 Литература реализма.<br/>
6:51 Уильям Дин Хоуэллс<br/>
14:50 Генри Джеймс
С Петером Мунком из сказки Гауфа «Холодное сердце» главного героя Шамиссо сближает даже имя <a href="https://akniga.org/gauf-vilgelm-skazki-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/gauf-vilgelm-skazki-1</a><br/>
(знакомьтесь с ним в 15 и 19 треках этого большого сборника)
А ничего, что он до смерти не курил 25 лет. <br/>
Конечно, его 3 пачки в день в течении многих лет не прошли даром. <br/>
А вы не доверяйте. Если хотите бросить, то его книга может вам помочь. Если нет — можно найти миллион различных отговорок и оправданий.
Германия моно национальная страна, соответственно, «немцы», германцы. СССР многонациональная страна, соответственно, не одни русские. Вы же все терпеть не можете Запад и всё с ним связанное, а тут повторяете западные сказки! Всё таки шовинизм! Да и национальностей было больше чем 15. По географии 2, по истории 2.
Вообще-то, тов. Иванова, я уже 35 лет как не тов., a Sir.<br/>
То что Нагибин-еврей пишет о России — абсолютная правда, но увидеть это дано не всем. Надо быть либо очень умным, либо евреем испытавшем на собственной шкуре всю эту гнусность, чтобы понять Нагибина.
Друзья, товарищи, господа и дамы, не обращайте внимание на дату 2019 года. Я сглупил и не обратил внимание на то, что под датой подразумевается выпуск аудио, а я указал дату написания самого романа. Аудиозапись же датируется этим годом) <br/>
<br/>
Дополнительно прилагаю список композиций, играемых в аудиокниге:<br/>
<br/>
1. The Orthodox Singers (male choir) — We bow down before Your cross<br/>
2. Lustmord — Prime (Aversion)<br/>
3. Christopher Larkin — Hornet (Hollow Knight OST)<br/>
4. Two Steps from Hell — Blackheart<br/>
5. Patrik Jarlestam — Meadows (Valheim OST)<br/>
6. Stuart Chatwood — Dark Alley (Prince of Persia: The Two Thrones OST)<br/>
7. Paul Romero — Grass Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
8. Kai Rosenkranz — Geldern Night (Gothic 3 OST)<br/>
9. Anilah — Calling the Others<br/>
10. Einar Selvik — Floki Theme (Vikings OST)<br/>
11. Mike Morasky — Pile of Bile Puddle of You (Left 4 Dead 2 OST)<br/>
12. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Flotsam at Sunrise (The Witcher 2: Assassins of Kings OST)<br/>
13. Paul Romero — Volcanic Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
14. Motoi Sakuraba — Menu Theme (Dark Souls OST)<br/>
15. Herknungr — ÆngleLand<br/>
16. Loreena McKennitt — Dante's Prayer<br/>
17. Two Steps from Hell — Blackheart
Ндаааа а,<br/>
<br/>
1. Вы противоречие сами седе. То соглашаетесь с тем что родина это не дачный участок, то приводите в пример шотландцев с семейными пасдбищами… <br/>
<br/>
2 О том, что что после иммиграции люди становятся менее работоспособными я не говорил, возможно вы не внимательно читали, там речь шла не о трудолюбие человека, а о ресурсах организма.<br/>
<br/>
Отсюда же и следующее ваше замечание о востановлении работоспособности мимо.<br/>
<br/>
Ну вот с обратной адаптацией все вообще просто и очень странно что его ещё все не объяснили. <br/>
На пальцах:<br/>
В 10-15 лет человек мигрировал в другую климатическуб зону. Через 30-40 лет вернулся…<br/>
Внимание вотрос. Почему новая адаптация должна проходить легче? Если уезжал он в 10-15лет, а вернулся в 40-55???<br/>
Какие-то откровения на пучтом месте…
А вы знаете о том, что Менгеле, получивший прозвище «Доктор Смерть», избежал трибунала и после войны перебрался в Южную Америку.<br/>
В 1979 году у берегов бразильского Сан-Паулу утонул некий Вольфганг Герхард – тихий 67-летний немецкий эмигрант, обосновавшийся здесь в конце 40-х. Старика похоронили на местном кладбище и вскоре про него забыли. Однако спустя 7 лет к соседям Вольфганга случайно попали папки с его архивом. Это были описания бесчеловечных опытов над детьми. Эксперты выяснили, что их автором был самый разыскиваемый нацистский преступник — Менгеле. 35 послевоенных мирных лет он счастливо жил на бразильском побережье.<br/>
Эйхман тоже после войны скрылся от суда в Южной Америке, но в 1960 году агенты «Моссад» выследили его, похитили и вывезли в Израиль, где он был судим, приговорён к высшей мере наказания и казнён. Жаль, что с Менгеле не так получилось.
Хорошо. А мне он как написал? И это при том, что я ему вообще ничего не писала. Или здесь можно писать только то, что ему нравится?<br/>
Вот его коммент:<br/>
<br/>
Ваня<br/>
Ваня Вчера в 15:35<br/>
+2<br/>
Сергей, перед кем вы мечите бисер и зачем? Тут у коппоненавистиков и коппозавистников в очередной раз дно пробило. Летнее обострение., обычное дело, жара, укусы насекомых, сексуальное неудовлетворение. Сначала в приступе пароксизма колбасит некую Izolda, а потом ее подхвостников. Это заразно.))<br/>
Она давно с Владиславом воюет в одно рыло (он то не в курсе ее холивара), куда он, туда и она, сама себя хвалит, сама себе награды выдает.)) Konstans Konstans — скорее всего тоже она, пишут они обе, как под копирку.))<br/>
Знаете поговорку «Собака лает, а караван идет»? Это тот же случай… не обращайте внимание.))<br/>
…<br/>
Что скажете?
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%84%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B0,_%D0%A1%D0%BE%D1%84%D1%8C%D1%8F_%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%84%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B0,_%D0%A1%D0%BE%D1%84%D1%8C%D1%8F_%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0</a><br/>
«Кто лучше?» (1957)<br/>
«Удивительные приключения мальчика без тени и тени без мальчика» (1962)<br/>
«Неизвестный с хвостом» (1963)<br/>
«Сказка о жадном мальчишке» (1965)<br/>
«Сказка о ленивой девочке Маше» (1965)<br/>
«Сказка о ветре в безветренный день» (1967, в другой редакции — «Пока бьют часы»)<br/>
«Не буду просить прощения» (1968)<br/>
«Лоскутик и Облако» (1972)<br/>
«На старом чердаке» (1974)<br/>
«Мой приятель-светофор»: Сказка для маленьких с картинкой и игрой (1975)<br/>
«Оставь окно открытым» (1978, также «Приключения Веснушки» или «Сыщик в одном башмаке»)<br/>
«Босая принцесса» (2002)<br/>
«Клад под старым дубом» (2002)<br/>
«Королевство Семи озер» (2004)<br/>
«Девочка-свеча» (2006)<br/>
«Тайна Хрустального замка» (2006)<br/>
«Замок Чёрной Королевы» (2007)<br/>
«Тайна железного дерева» (2010)<br/>
роман «Кольцо призрака» (2012)
Специально зарегистрировалась, чтобы оставить комментарий. <br/>
Маме, безусловно, спасибо за озвучку. У меня папа постарше, мы с ним регулярно читаем в терапевтических целях. В смысле, он мне по телефону читает стихи, а я терпеливо слушаю. Понимаю, как это непросто пожилому человеку. Не думаю, что публикация такой начитки могла бы помешать профессиональному чтецу, при желании, озвучить свой вариант. Видимо, отсутствие других вариантов объясняется иными причинами. Последние книги невероятно занудны… Так что, кого подобное чтение раздражает — слушать не обязаны ;-) <br/>
Претензии у меня по поводу варианта перевода. Я тут «погуглила», вы воспользовались, как я понимаю, переводом Колесникова. Кошмарный перевод! <br/>
Сестра Улисия — Владетель с ней, хотя почему тогда Цецилия, а не Сесилия? <br/>
«Девушка из морд-ситов Бердина» — мамадарагая! морд-ситов! Ладно, с маленькой буквы, хотя везде прежде писалось с большой — Морд-Сит. На слух разница небольшая. Но ведь все Морд-Сит — женщины. Есть же правила русского языка касательно заимствованных имён и названий женского рода. Слух режет не меньше, чем аббАтиса… И полностью вина переводчика.<br/>
<br/>
А главное, откуда взялись «гармонии»? Во всех известных мне русских переводах предыдущих «правил» духи-пожиратели магии названы «шимами».<br/>
<a href="https://legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B</a><br/>
В этом тексте они почему-то называются гармониями. ПОЧЕМУ???<br/>
Есть более адекватный перевод. Имя переводчика мне не попалось, но в названии вместо слова «Призрак» используется «Фантом».
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте Вам предложить для прослушивания свою новую крохотную работу после столь долгого и совершенно необоснованного перерыва. Замечательная баллада Роберта Стивенсона в прекраснейшем переводе Самуила Маршака. Очень надеюсь что Вам понравится, буду очень благодарен Вашим отзывам и оценкам. И в свою очередь заряженный вдохновением собираюсь приступить к озвучиванию двух интересных рассказов Джеймса Балларда и Элджернона Блэквуда. Вот уже и музыку подобрал к произведениям.<br/>
Несколько слов о балладе. Скажу откровенно, читать стихи я к сожалению не умею, всегда восхищался другими чтецами, которые великолепно читают стихотворения. Но «Вересковый мед» еще в детстве так меня потряс, что я наконец вот решился создать эту маленькую аудиокнигу. Не знаю, вышло ли что из этого путное…<br/>
Это произведение настолько популярно, столько раз его замечательно читали.<br/>
Вот например Николай Петрович Караченцев со своим необыкновенным тембром <a href="https://www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec</a><br/>
Или замечательно академическое чтение довольно известного в 60-70 гг. артиста Игоря Озерова <a href="https://www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s</a><br/>
Не знаю почему нет на этом мною любимом сайте данного произведения в исполнении современных талантливых чтецов, но в Youtube есть замечательные варианты «Верескового меда» в исполнении Александра Водяного, Ивана Савоськина, Александра Теренкова и других исполнителей.<br/>
Позвольте сказать о музыке, которую я использовал в своей аудиокниге. Всего три композиции, вначале, в середине и в финале баллады. Музыка подлинная средневековая. Какая прекрасная, величественная музыка, а ведь ей возможно лет эдак 700 или больше… Музыка до периода Эпохи Возрождения.<br/>
Достоверных сведений того, что шотландцы сражались с пиктами не существует. Сейчас, глядя через эту мглу столетий и бездну времени трудно сказать с точностью, как все происходило, и как зарождалась шотландская нация. По сути Пикты, как и собственно и сами Скотты по видимому кельтские племена, прародители нынешних жителей Шотландии. Сами пикты исчезли, ассимилировались, как и многие другие народы Европы, например иберийцы или этруски. Достоверно известно, что в конце 7 века от Рождества Христова была битва при Нехтансмере между англами и пиктами. В некотором роде исход сражения определил последующую историю Англии и Шотландии.<br/>
Возможно Роберт Стивенсон повествует в своей балладе о том времени. Во всяком случае, если это так, то значит, это все происходило за 300-400 лет до Вильгельма Завоевателя, Битвы при Гастингсе, Хартии вольностей и тем более Ричарда Львиное Сердце. Или пофантазируем с Вами дальше и предположим что это время когда появилось королевство Альба образовавшееся от слияния двух народов ( пиктов и скоттов), и ставшее затем Шотландией. Первым королем Шотландии по преданию считается Кеннет Первый живший в 9 веке от Рождества Христова. Но какие же это далекие времена…<br/>
Немножко о самом вересковом напитке. Вот здесь довольно интересно написано <a href="https://forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228</a><br/>
И в заключении хочу обязательно отметить изумительный перевод Самуила Яковлевича Маршака. Оказывается все это не случайно. Маршак еще до Революции прожил в Англии 2 года ( 1912-1914 гг), очень полюбил английский фольклор, делал множество переводов с, английского на русский.<br/>
Итак, Друзья, прошу Вашего прощения за столь длительное и утомительное вступление к моей крохотной аудиокниге, и приглашаю Вас послушать балладу. Я всем Вам очень признателен! Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
церковь нет а вот бога… но это уровень сакральности на порядок ниже))) а боге философы еще рассуждают.<br/>
ну и чтобы не иметь страстей-оно вроде как и надо иметь счастливую любовь и семью… иначе уместнее говорить о некой форме сублимации, а там уже и до маньяка не далеко… Шерлок Холм все же по сюжету личность уникальная-скорее попытка изобразить как бы мы сказали робота)))<br/>
и попытка спорная-как он там расследует-если огромный процент преступлений-на почве любви?))<br/>
попытка избавить себя от страстей убрав любовь-показана в знаменитом монологе:<br/>
<a href="https://youtu.be/blZzOAUZbsg?t=55" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/blZzOAUZbsg?t=55</a>
Даа… рассказ интересный, автор хорошо показал психологические портреты героев, причем с первых строк…<br/>
Как историк могу дополнить, что в те времена проигрывали не только деньги, дома, но и своих слуг вместе с экипажами… «Тыщи рублей» в рассказе — звучит как-то обыденно для нас сейчас, однако если сравнить с теми же средними заработками рабочего в 25 рублей, съемная квартира в месяц от 100-300 руб, булка хлеба 3-7 коп, сахар 1 кг- 25 коп… и т.д..., можно понять что это значило для элиты царской России. Все богатые люди знали друг друга, особенно по громким именам, а самые богатые кланы владели сотнями миллионов золотом…<br/>
Книга прочитана хорошо, спасибо.
Пятая из четырнадцати, есть куда стремиться. Спасибо за озвучку.<br/>
<br/>
Космическая станция «Василиск» / On Basilisk Station (1993)<br/>
Честь королевы / The Honor of the Queen (1994)<br/>
Маленькая победоносная война / The Short Victorious War (1994)<br/>
Поле бесчестья / Field of Dishonor (1994)<br/>
Флагман в изгнании / Flag in Exile (1995)<br/>
Меж двух огней / Honor Among Enemies (1996)<br/>
В руках врага / In Enemy Hands (1997)<br/>
Испытание Адом / Echoes of Honor (1998)<br/>
Пепел победы / Ashes of Victory (2001)<br/>
Война и честь / War of Honor (2002)<br/>
Любой ценой / At All Costs (2005)<br/>
Дело чести / Mission of Honor (2010)<br/>
Грядущая буря / A Rising Thunder (2012)<br/>
Тень свободы / Shadow of Freedom (2013)
Когда музыка заполняет паузы между речью чтеца — это ок и даже создает настроение 👍🏻 Но в данном случае чтец, получается, читает Одновременно с музыкой и это немного напрягает…<br/>
<br/>
PS. Вы замечательно пишете ❤️☺️👏🏻👏🏻👏🏻
0:01 США, ХХ век: литературный контекст. Введение.<br/>
9:45 Литература натурализма.<br/>
<br/>
13 лекция<br/>
0:01 Ханнибал Хемлин Гарленд<br/>
<br/>
14 лекция<br/>
0:01 Литература реализма.<br/>
6:51 Уильям Дин Хоуэллс<br/>
14:50 Генри Джеймс
(знакомьтесь с ним в 15 и 19 треках этого большого сборника)
Конечно, его 3 пачки в день в течении многих лет не прошли даром. <br/>
А вы не доверяйте. Если хотите бросить, то его книга может вам помочь. Если нет — можно найти миллион различных отговорок и оправданий.
То что Нагибин-еврей пишет о России — абсолютная правда, но увидеть это дано не всем. Надо быть либо очень умным, либо евреем испытавшем на собственной шкуре всю эту гнусность, чтобы понять Нагибина.
<br/>
Дополнительно прилагаю список композиций, играемых в аудиокниге:<br/>
<br/>
1. The Orthodox Singers (male choir) — We bow down before Your cross<br/>
2. Lustmord — Prime (Aversion)<br/>
3. Christopher Larkin — Hornet (Hollow Knight OST)<br/>
4. Two Steps from Hell — Blackheart<br/>
5. Patrik Jarlestam — Meadows (Valheim OST)<br/>
6. Stuart Chatwood — Dark Alley (Prince of Persia: The Two Thrones OST)<br/>
7. Paul Romero — Grass Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
8. Kai Rosenkranz — Geldern Night (Gothic 3 OST)<br/>
9. Anilah — Calling the Others<br/>
10. Einar Selvik — Floki Theme (Vikings OST)<br/>
11. Mike Morasky — Pile of Bile Puddle of You (Left 4 Dead 2 OST)<br/>
12. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Flotsam at Sunrise (The Witcher 2: Assassins of Kings OST)<br/>
13. Paul Romero — Volcanic Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
14. Motoi Sakuraba — Menu Theme (Dark Souls OST)<br/>
15. Herknungr — ÆngleLand<br/>
16. Loreena McKennitt — Dante's Prayer<br/>
17. Two Steps from Hell — Blackheart
<br/>
1. Вы противоречие сами седе. То соглашаетесь с тем что родина это не дачный участок, то приводите в пример шотландцев с семейными пасдбищами… <br/>
<br/>
2 О том, что что после иммиграции люди становятся менее работоспособными я не говорил, возможно вы не внимательно читали, там речь шла не о трудолюбие человека, а о ресурсах организма.<br/>
<br/>
Отсюда же и следующее ваше замечание о востановлении работоспособности мимо.<br/>
<br/>
Ну вот с обратной адаптацией все вообще просто и очень странно что его ещё все не объяснили. <br/>
На пальцах:<br/>
В 10-15 лет человек мигрировал в другую климатическуб зону. Через 30-40 лет вернулся…<br/>
Внимание вотрос. Почему новая адаптация должна проходить легче? Если уезжал он в 10-15лет, а вернулся в 40-55???<br/>
Какие-то откровения на пучтом месте…
В 1979 году у берегов бразильского Сан-Паулу утонул некий Вольфганг Герхард – тихий 67-летний немецкий эмигрант, обосновавшийся здесь в конце 40-х. Старика похоронили на местном кладбище и вскоре про него забыли. Однако спустя 7 лет к соседям Вольфганга случайно попали папки с его архивом. Это были описания бесчеловечных опытов над детьми. Эксперты выяснили, что их автором был самый разыскиваемый нацистский преступник — Менгеле. 35 послевоенных мирных лет он счастливо жил на бразильском побережье.<br/>
Эйхман тоже после войны скрылся от суда в Южной Америке, но в 1960 году агенты «Моссад» выследили его, похитили и вывезли в Израиль, где он был судим, приговорён к высшей мере наказания и казнён. Жаль, что с Менгеле не так получилось.
Вот его коммент:<br/>
<br/>
Ваня<br/>
Ваня Вчера в 15:35<br/>
+2<br/>
Сергей, перед кем вы мечите бисер и зачем? Тут у коппоненавистиков и коппозавистников в очередной раз дно пробило. Летнее обострение., обычное дело, жара, укусы насекомых, сексуальное неудовлетворение. Сначала в приступе пароксизма колбасит некую Izolda, а потом ее подхвостников. Это заразно.))<br/>
Она давно с Владиславом воюет в одно рыло (он то не в курсе ее холивара), куда он, туда и она, сама себя хвалит, сама себе награды выдает.)) Konstans Konstans — скорее всего тоже она, пишут они обе, как под копирку.))<br/>
Знаете поговорку «Собака лает, а караван идет»? Это тот же случай… не обращайте внимание.))<br/>
…<br/>
Что скажете?
<br/>
И, если дело происходит в России, говорит: отдай мои 15 долларов, скотина.»© Быков
мне вашей беде мешает сочувствовать что я по материнской линии из самых глухой деревни :)<br/>
крестьяне безлошадники-в семье три девочки и все (мои бабушки) на приданное денег нет, пенсии нет-это смерть (более верная чем нынешние 65 лет на пенсию). но из за большевиков все три бабушки получили высшее образование-а я сейчас строчу в Инете. прабабушка умирая сказала молитесь на советскую власть… так что вот-но я (вас утешит наверное последний)<br/>
так что еще раз соррян-свободы передвижения хорошо конечно но моя бабушка первая выехала за пределы деревни :))<br/>
ваши предки из дворян? да и ладно<br/>
<br/>
Голодный ли вовсе, не очень ли сытый,<br/>
Я все-таки рос и годов с десяти<br/>
Постиг, что одна мне наука открыта — <br/>Как лапти плести да скотину пасти.<br/>
©
«Кто лучше?» (1957)<br/>
«Удивительные приключения мальчика без тени и тени без мальчика» (1962)<br/>
«Неизвестный с хвостом» (1963)<br/>
«Сказка о жадном мальчишке» (1965)<br/>
«Сказка о ленивой девочке Маше» (1965)<br/>
«Сказка о ветре в безветренный день» (1967, в другой редакции — «Пока бьют часы»)<br/>
«Не буду просить прощения» (1968)<br/>
«Лоскутик и Облако» (1972)<br/>
«На старом чердаке» (1974)<br/>
«Мой приятель-светофор»: Сказка для маленьких с картинкой и игрой (1975)<br/>
«Оставь окно открытым» (1978, также «Приключения Веснушки» или «Сыщик в одном башмаке»)<br/>
«Босая принцесса» (2002)<br/>
«Клад под старым дубом» (2002)<br/>
«Королевство Семи озер» (2004)<br/>
«Девочка-свеча» (2006)<br/>
«Тайна Хрустального замка» (2006)<br/>
«Замок Чёрной Королевы» (2007)<br/>
«Тайна железного дерева» (2010)<br/>
роман «Кольцо призрака» (2012)
Маме, безусловно, спасибо за озвучку. У меня папа постарше, мы с ним регулярно читаем в терапевтических целях. В смысле, он мне по телефону читает стихи, а я терпеливо слушаю. Понимаю, как это непросто пожилому человеку. Не думаю, что публикация такой начитки могла бы помешать профессиональному чтецу, при желании, озвучить свой вариант. Видимо, отсутствие других вариантов объясняется иными причинами. Последние книги невероятно занудны… Так что, кого подобное чтение раздражает — слушать не обязаны ;-) <br/>
Претензии у меня по поводу варианта перевода. Я тут «погуглила», вы воспользовались, как я понимаю, переводом Колесникова. Кошмарный перевод! <br/>
Сестра Улисия — Владетель с ней, хотя почему тогда Цецилия, а не Сесилия? <br/>
«Девушка из морд-ситов Бердина» — мамадарагая! морд-ситов! Ладно, с маленькой буквы, хотя везде прежде писалось с большой — Морд-Сит. На слух разница небольшая. Но ведь все Морд-Сит — женщины. Есть же правила русского языка касательно заимствованных имён и названий женского рода. Слух режет не меньше, чем аббАтиса… И полностью вина переводчика.<br/>
<br/>
А главное, откуда взялись «гармонии»? Во всех известных мне русских переводах предыдущих «правил» духи-пожиратели магии названы «шимами».<br/>
<a href="https://legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">legendoftheseeker.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%8B</a><br/>
В этом тексте они почему-то называются гармониями. ПОЧЕМУ???<br/>
Есть более адекватный перевод. Имя переводчика мне не попалось, но в названии вместо слова «Призрак» используется «Фантом».
Позвольте Вам предложить для прослушивания свою новую крохотную работу после столь долгого и совершенно необоснованного перерыва. Замечательная баллада Роберта Стивенсона в прекраснейшем переводе Самуила Маршака. Очень надеюсь что Вам понравится, буду очень благодарен Вашим отзывам и оценкам. И в свою очередь заряженный вдохновением собираюсь приступить к озвучиванию двух интересных рассказов Джеймса Балларда и Элджернона Блэквуда. Вот уже и музыку подобрал к произведениям.<br/>
Несколько слов о балладе. Скажу откровенно, читать стихи я к сожалению не умею, всегда восхищался другими чтецами, которые великолепно читают стихотворения. Но «Вересковый мед» еще в детстве так меня потряс, что я наконец вот решился создать эту маленькую аудиокнигу. Не знаю, вышло ли что из этого путное…<br/>
Это произведение настолько популярно, столько раз его замечательно читали.<br/>
Вот например Николай Петрович Караченцев со своим необыкновенным тембром <a href="https://www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec</a><br/>
Или замечательно академическое чтение довольно известного в 60-70 гг. артиста Игоря Озерова <a href="https://www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s</a><br/>
Не знаю почему нет на этом мною любимом сайте данного произведения в исполнении современных талантливых чтецов, но в Youtube есть замечательные варианты «Верескового меда» в исполнении Александра Водяного, Ивана Савоськина, Александра Теренкова и других исполнителей.<br/>
Позвольте сказать о музыке, которую я использовал в своей аудиокниге. Всего три композиции, вначале, в середине и в финале баллады. Музыка подлинная средневековая. Какая прекрасная, величественная музыка, а ведь ей возможно лет эдак 700 или больше… Музыка до периода Эпохи Возрождения.<br/>
Достоверных сведений того, что шотландцы сражались с пиктами не существует. Сейчас, глядя через эту мглу столетий и бездну времени трудно сказать с точностью, как все происходило, и как зарождалась шотландская нация. По сути Пикты, как и собственно и сами Скотты по видимому кельтские племена, прародители нынешних жителей Шотландии. Сами пикты исчезли, ассимилировались, как и многие другие народы Европы, например иберийцы или этруски. Достоверно известно, что в конце 7 века от Рождества Христова была битва при Нехтансмере между англами и пиктами. В некотором роде исход сражения определил последующую историю Англии и Шотландии.<br/>
Возможно Роберт Стивенсон повествует в своей балладе о том времени. Во всяком случае, если это так, то значит, это все происходило за 300-400 лет до Вильгельма Завоевателя, Битвы при Гастингсе, Хартии вольностей и тем более Ричарда Львиное Сердце. Или пофантазируем с Вами дальше и предположим что это время когда появилось королевство Альба образовавшееся от слияния двух народов ( пиктов и скоттов), и ставшее затем Шотландией. Первым королем Шотландии по преданию считается Кеннет Первый живший в 9 веке от Рождества Христова. Но какие же это далекие времена…<br/>
Немножко о самом вересковом напитке. Вот здесь довольно интересно написано <a href="https://forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228</a><br/>
И в заключении хочу обязательно отметить изумительный перевод Самуила Яковлевича Маршака. Оказывается все это не случайно. Маршак еще до Революции прожил в Англии 2 года ( 1912-1914 гг), очень полюбил английский фольклор, делал множество переводов с, английского на русский.<br/>
Итак, Друзья, прошу Вашего прощения за столь длительное и утомительное вступление к моей крохотной аудиокниге, и приглашаю Вас послушать балладу. Я всем Вам очень признателен! Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
<br/>
<a href="https://www.google.com/search?q=%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80+%D1%88%D0%BF%D0%B0%D0%BA&rlz=1C1CHWA_enCA738CA738&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjmx6v-msfhAhWN7Z8KHWJrA6UQ_AUIDigB&biw=1366&bih=625" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.google.com/search?q=%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80+%D1%88%D0%BF%D0%B0%D0%BA&rlz=1C1CHWA_enCA738CA738&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjmx6v-msfhAhWN7Z8KHWJrA6UQ_AUIDigB&biw=1366&bih=625</a>
ну и чтобы не иметь страстей-оно вроде как и надо иметь счастливую любовь и семью… иначе уместнее говорить о некой форме сублимации, а там уже и до маньяка не далеко… Шерлок Холм все же по сюжету личность уникальная-скорее попытка изобразить как бы мы сказали робота)))<br/>
и попытка спорная-как он там расследует-если огромный процент преступлений-на почве любви?))<br/>
попытка избавить себя от страстей убрав любовь-показана в знаменитом монологе:<br/>
<a href="https://youtu.be/blZzOAUZbsg?t=55" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/blZzOAUZbsg?t=55</a>
Как историк могу дополнить, что в те времена проигрывали не только деньги, дома, но и своих слуг вместе с экипажами… «Тыщи рублей» в рассказе — звучит как-то обыденно для нас сейчас, однако если сравнить с теми же средними заработками рабочего в 25 рублей, съемная квартира в месяц от 100-300 руб, булка хлеба 3-7 коп, сахар 1 кг- 25 коп… и т.д..., можно понять что это значило для элиты царской России. Все богатые люди знали друг друга, особенно по громким именам, а самые богатые кланы владели сотнями миллионов золотом…<br/>
Книга прочитана хорошо, спасибо.
<br/>
Космическая станция «Василиск» / On Basilisk Station (1993)<br/>
Честь королевы / The Honor of the Queen (1994)<br/>
Маленькая победоносная война / The Short Victorious War (1994)<br/>
Поле бесчестья / Field of Dishonor (1994)<br/>
Флагман в изгнании / Flag in Exile (1995)<br/>
Меж двух огней / Honor Among Enemies (1996)<br/>
В руках врага / In Enemy Hands (1997)<br/>
Испытание Адом / Echoes of Honor (1998)<br/>
Пепел победы / Ashes of Victory (2001)<br/>
Война и честь / War of Honor (2002)<br/>
Любой ценой / At All Costs (2005)<br/>
Дело чести / Mission of Honor (2010)<br/>
Грядущая буря / A Rising Thunder (2012)<br/>
Тень свободы / Shadow of Freedom (2013)