Чем больше слушаю зарубежные детективы, тем больше убеждаюсь, что правоохранительные органы и их финансирование одинаковы и в Европе и в Азии. <br/>
<br/>
«законы словно паутина<br/>
им крупных мух не удержать»<br/>
<br/>
Автор Евросоюз костерит и высмеивает на полных порах. Всё таки англичам не по душе объединение европейских «монстров» 🤣😂 <br/>
«Когда-нибудь, когда европейское сообщество придет к консенсусу относительно длины стебля лука-порея, приведет к единому стандарту форму яиц и запретит все продукты, от которых можно получить удовольствие, возможно, тогда оно обратит наконец свое внимание на телефонные звонки и тоже приведет их к единому стандарту… „<br/>
<br/>
На +25% слушала, спасибо, интересный.
Vita Kovalova, да Вы мыслите, как профессиональный чтец или как редактор, между прочим, если Вы это углядели в моих аудиокнигах. Признаюсь, я не по наитию озвучиваю тексты, а использую технику выразительного чтения плюс систему Станиславского. Все-таки, нужно вживаться в образы, чтобы звучать более аутентично. <br/>
<br/>
Что касается так называемых профессиональных чтецов (а по факту люди окончившие театральные вузы и училища), как я это сам заметил, используют нейтральный вариант начитки прозы! Они не склонны экспериментировать!!! Но могут хорошо имитировать лучшие образцы выразительного чтения. И еще они профессионалы потому, что делают лишь часть работы — озвучание текста, а все остальные – и звукорежиссёр, и редактор, и руководитель проекта — другую часть. Это коллективная работа. И действительно, профессиональные чтецы работают в установленных для них рамках — ни шаг влево, ни шаг вправо! <br/>
<br/>
Вы пишите: «Профессионалы этого не делают, а используют «интонационные заготовки».<br/>
<br/>
Профессионалы, разумеется, должны учитывать просодию текста, а иначе они не профессионалы и им не станут платить гонорары. И потом, их профессионализм заключается в том, что они владеют техникой выразительного чтения, где они дозируют свои силы и возможности, что им позволяет, как я думаю, начитывать не менее 4 часов текста в день. Непрофессионал же едва ли начитает и 20 минут аудиотекста в день, при этом он обязательно посадит свой голос, чтобы потом более не возвращаться к своей неудаче. Кстати, бывает денечки, когда я начитываю по 8 часов текста в день, причем текст такого уровня как, скажем, «Тихий Дон». Что касается «Записок о Шерлоке Холмсе», то такое чтиво вообще не напрягает меня как чтеца. Но пробела в том, что у переводов есть копирайт, то есть, мне не разрешается озвучивать переводные издания, а то бы я уже давно всего Шерлока озвучил и выложил бы для любителей детектива. Тем более что для меня такое озвучивать сродни отдыху. <br/>
<br/>
И между прочим, стало уже традицией начитывать прозу по банально-тривиальным лекалам, к которым привычна большая часть слушающей аудитории — так легче, да и не столь трудозатратно для чтецов. Такое чтение не требует даже дублей. И такие чтецы все одинаковые, нет в них никакой самобытности. У ни даже голоса одинаково звучащие. А вот, когда чтец выступает в качестве декламатора, то здесь уже иной коленкор — здесь нужно связать и темп, и ритм, определяя музыкальность стиха. И все это делается хорошо управляемым голосом! Декламатору желательно знать своей текст наизусть, выстрадать его, вжиться в него по системе Станиславского, почувствовать язык текста, привыкнуть к нему, понять персонажей, ощутить их на собственной шкуре, выяснить их мотивацию, понять идею произведения, даже то, что заставило автора написать его, знать предысторию, и, разумеется, почитать критику, чтобы текст стал как бы «вещью в себе», а иначе декламатор/чтец будет фальшивить. Гениально, когда произведение начинает сниться декламатору/чтецу — как скажем, мне снятся почти все произведения в процессе работы над ними. Если так, значит, декламатор реально вживается в атмосферу провидения — он там уже метафизически живет, он в преимущественно роли протагониста, даже испытывает его боль и страдания, счастье и радость на собственной шкуре. Большинство же декламаторов/чтецов являются неплохими имитаторами мастеров декламации. Ведь, их же учили быть имитаторами в театральных училищах и вузах! А настоящих, от бога декламаторов и чтецов можно по пальцам пересчитать!<br/>
Прозу надо читать как стихотворение, но менее пафосно, то есть, менее взывая к эмоциям аудитории… а то тапками закидают!..)))<br/>
<br/>
Кстати, на музыкальность текстов я стал обращать внимание после того, как в 2020 году я случайно познакомился со сборником рассказов, повестей и миниатюр Игоря Окунева «Взгляд из девства», в частности, его произведение Симфония в прозе «Свобода» <a href="https://akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze</a><br/>
<br/>
Автор был приятно удивлен, что кто-то без его ведома начитал его книгу. ) А вообще, Окунев работает в МГИМО. У него есть даже учебник по Политической географии. <a href="https://akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya</a>
надолго можешь отложить, сейчас в сети посимпатичней и веселей детективы есть)<br/>
Хьелль Ола Даль те же 90-е но на уровень выше Варгаса, хотя тоже не шедевр.
Добрый день! Специально зарегистрировалась ради этого комментария:) Чтец великолепен. Так спокойно читает, но в то же время передает все переживания героев. Детектив тоже прекрасен. Не заметила ничего лишнего и притянутого за уши. Люблю этот жанр, но давно не видела/не слышала ничего подобного. Простое, неспешное повествование, и в то же время интрига и напряжение сохраняется до определенного момента. Однозначно буду слушать этого автора ещё.
Предприимчивый землевладелец, увлечённый путешественник, инженер, писатель, публицист -марксист, человек, состоящий под надзором полиции и в тоже время удостоенный аудиенции царской семьи. Это всё характеристики одного человека и принадлежат они Николаю Георгиевичу Гарину-Михайловскому. В историю прежде всего он вошёл как талантливый инженер-путеец и человек, благодаря идеям которого был основан Новосибирск. Сегодня исполняется 170 лет со дня рождения Николая Георгиевича Гарина-Михайловского.<br/>
Он родился 20 февраля (по н. ст.) 1852 года в Петербурге, в семье потомственного дворянина Георгия Михайловского. Тот служил в лейб-гвардии Уланском полку и был столь уважаем при дворе императора, что сам Николай I стал крёстным отцом мальчика, которого и назвали в его честь. После выхода отца в отставку семья переехала в Одессу, в своё имение. В доме царила суровая система воспитания. На всю жизнь Николай запомнил жестокого отца, карцер в доме, порки. Об этом он позже вспоминал в автобиографической повести «Детство Тёмы». Публиковаться он начал лишь в 40 лет под псевдонимом Н. Гарин, который потом дополнил его фамилию.<br/>
«Детство Тёмы» было опубликовано в 1892 году. Оно стало дебютным, самым первым произведением Гарина-Михайловского. Это автобиографическое произведение является полным описанием нелёгкого детства самого автора. В повести он увлекательно описывает свои желания, взлёты и падения пережитые им в детстве. Произведение обрело такой успех, что автор опубликовал ещё три части, являющимися продолжением данной повести. С тех пор как была написана знаменитая тетралогия, мир неузнаваемо изменился, детей воспитывают иначе. Но судьба мальчика Тёмы, который жил в 19 веке продолжает волновать современных читателей.<br/>
Кипучая энергия Гарина-Михайловского не иссякала. Он продолжал строить, работал изыскателем для создания новых железных дорог. Современники называли его «неукротимым». Свои книги он обычно писал не в тени уютных кабинетов, а во время ожидания ночного поезда на вокзалах, в лесу, везде, куда забрасывала его судьба.<br/>
Гарин-Михайловский скоропостижно скончался 10 декабря (по н. ст.) 1906 года во время заседания редакции, где в тот день обсуждался его драматический этюд «Подростки». Он выступил с пламенной речью, вышел в соседний кабинет, прилёг на диван и умер от паралича сердца. Ему было всего 54 года. А новосибирцы увековечили память о Гарине-Михайловском, присвоив его имя площади у железнодорожного вокзала.
Очень понравился и детектив и чтец великолепен! Николай Козий любимейший исполнитель. При прослушивании создается впечатление что читаю глазами. На то, что запись старая, перестала обращать внимание с первых минут.
Детектив неплохой. Но, бедный автор, как же ему не повещло с озвучкой. Кошмарнее не слушала. Правильно назвали здесь его гастарбайтером. Русский отвратителен. Ударения переверает, слова выворачивает, да и манера читать не на высоте. Послушайте хоть раз себя сами, может расхочется выставлять себя на такую отрицательную критику. Не занимайтесь не своим делом. Жаль нет в другом исполнении, ни за что — бы не стала это слушать!
Интереса детектив не вызвал. Все как то чересчур. Такое чувство, что автор выдавливал из себя страшную ( ужасную) историю. А получилось весьма сухо и надуманно. А возможно неточность перевода. <br/>
Прочитано хорошо.
С творчеством японского писателя Хираи Таро, взявшего себе псевдоним Эдогава Рампо, так как был поклонником Эдгара По, я познакомилась на нашем сайте. Это уже четвертая вещь, которую прослушала. Мне повесть показалась особенно интересной. Ни кровавых сцен, ни экшена, сплошная загадка.<br/>
На мой взгляд, это очень камерное произведение. Атмосфера создается в самом начале повести, когда главный герой знакомится с госпожой Сидзуко. Чуть-чуть приоткрывается завеса какой-то жуткой таинственности. Начинаясь с легкого адажио, темп нарастает и уже к середине произведения крещендо приводит нас, казалось бы к развязке. Но сюжет делает поворот и начинается новая игра. <br/>
Рассказчик, автор детективных романов, делит всех сочинителей на две категории. Сам себя относит ко второй.<br/>
«Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» — они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.» Нас ждут рассуждения и логические построения, на основании которых автор делает выводы. Когда он более внимательно изучает детали, или какие-то пазлы не складываются, автор пересматривает свои выводы, так и происходит поворот сюжета. Вот почему я считаю повесть камерной. <br/>
Это оригинальная и увлекательная история. Не касаясь самого сюжета (пусть слушатель сполна насладится загадками и атмосферой) всё же скажу, что автор немного играет с нами. Конец совершенно непредсказуем. Какие бы невероятные догадки не строил слушатель, они вполне могут оказаться правдой. А могут и нет. Я прослушала эту повесть не отрываясь, на одном дыхании, чтобы не соскочить с колеи и, если так можно выразиться, оставаться в матрице повествования. Возможно этот психологический детектив зайдет не каждому. Однако тот, кто попадет под власть и обаяние повести, получит истинное наслаждение. Естественно, удвоенное замечательной озвучкой Олега. <br/>
Спасибо большое!
Слушала, слушала и бросила… До не возможности стал противен мне этот так называемый детектив Арчер. Украли маленького ребёнка. И что же этот болван Арчер делает?! Кидается из одного карьера в другой, хватается то за одно, то за другое. Обхаживает родителей этих взрослых избалованных " детишек", по сути подонков и мерзавцев и пытается успокоить их. Ах, ну как же, они же такие милые их взрослые засранцы, они же просто ангелочки. И не надо нам сюда ФБР привлекать.<br/>
А в это время маленький мальчик трясётся от страха и страдает.<br/>
Ни одного хоть сколько нибудь положительного персонажа… (
Хорошая, очень «родионовская» книга. Тут и деревенский детектив, и нравственные проблемы, и немного мистики с эзотерикой, мягкий юмор, простота и доброта. Чтение мне нравится.<br/>
Печально, что даже не этом сайте люди не могут корректно выражать своё неодобрение. Зачем столько оскорблений? Не нравится — не слушайте. Вы же не кричите в центре ресторана, что «котлеты — дерьмо! Зачем шеф их готовит! Увольте его, а лучше убейте! Я люблю бифштекс с кровью, и пусть все его едят!» Вы можете в лучшем случае написать в книге жалоб, что котлеты, на ваш взгляд, были пересолены, не так ли?
А я с удовольствием прослушала весь сборник. Сначала мне просто захотелось послушать одну главу про Всадников на станции Роса, нашла вашу подборку и пошла по цепочке. И название цикла не сбило меня с толку, кто хорошо знает Крапивина, не растеряется. Сначала, на первых минутах изумилась — как это не Игорь Князев читает?! А потом меня так зацепила ваша манера исполнения, что я просто не смогла оторваться, стала слушать еще и еще, один за другим. И так хорошо, так тепло стало на душе, и голос приятный, и неторопливый темп, как раз такой, какой был мне нужен и сами произведения, три из которых я и не слышала раньше. Они такие добрые, уютные, столько в них любви и детской искренности. большое спасибо Вам, что прочитали для нас эту книгу, это счастье, что она оказалась у вас дома и вот так — ожила))
<br/>
«законы словно паутина<br/>
им крупных мух не удержать»<br/>
<br/>
Автор Евросоюз костерит и высмеивает на полных порах. Всё таки англичам не по душе объединение европейских «монстров» 🤣😂 <br/>
«Когда-нибудь, когда европейское сообщество придет к консенсусу относительно длины стебля лука-порея, приведет к единому стандарту форму яиц и запретит все продукты, от которых можно получить удовольствие, возможно, тогда оно обратит наконец свое внимание на телефонные звонки и тоже приведет их к единому стандарту… „<br/>
<br/>
На +25% слушала, спасибо, интересный.
<br/>
Что касается так называемых профессиональных чтецов (а по факту люди окончившие театральные вузы и училища), как я это сам заметил, используют нейтральный вариант начитки прозы! Они не склонны экспериментировать!!! Но могут хорошо имитировать лучшие образцы выразительного чтения. И еще они профессионалы потому, что делают лишь часть работы — озвучание текста, а все остальные – и звукорежиссёр, и редактор, и руководитель проекта — другую часть. Это коллективная работа. И действительно, профессиональные чтецы работают в установленных для них рамках — ни шаг влево, ни шаг вправо! <br/>
<br/>
Вы пишите: «Профессионалы этого не делают, а используют «интонационные заготовки».<br/>
<br/>
Профессионалы, разумеется, должны учитывать просодию текста, а иначе они не профессионалы и им не станут платить гонорары. И потом, их профессионализм заключается в том, что они владеют техникой выразительного чтения, где они дозируют свои силы и возможности, что им позволяет, как я думаю, начитывать не менее 4 часов текста в день. Непрофессионал же едва ли начитает и 20 минут аудиотекста в день, при этом он обязательно посадит свой голос, чтобы потом более не возвращаться к своей неудаче. Кстати, бывает денечки, когда я начитываю по 8 часов текста в день, причем текст такого уровня как, скажем, «Тихий Дон». Что касается «Записок о Шерлоке Холмсе», то такое чтиво вообще не напрягает меня как чтеца. Но пробела в том, что у переводов есть копирайт, то есть, мне не разрешается озвучивать переводные издания, а то бы я уже давно всего Шерлока озвучил и выложил бы для любителей детектива. Тем более что для меня такое озвучивать сродни отдыху. <br/>
<br/>
И между прочим, стало уже традицией начитывать прозу по банально-тривиальным лекалам, к которым привычна большая часть слушающей аудитории — так легче, да и не столь трудозатратно для чтецов. Такое чтение не требует даже дублей. И такие чтецы все одинаковые, нет в них никакой самобытности. У ни даже голоса одинаково звучащие. А вот, когда чтец выступает в качестве декламатора, то здесь уже иной коленкор — здесь нужно связать и темп, и ритм, определяя музыкальность стиха. И все это делается хорошо управляемым голосом! Декламатору желательно знать своей текст наизусть, выстрадать его, вжиться в него по системе Станиславского, почувствовать язык текста, привыкнуть к нему, понять персонажей, ощутить их на собственной шкуре, выяснить их мотивацию, понять идею произведения, даже то, что заставило автора написать его, знать предысторию, и, разумеется, почитать критику, чтобы текст стал как бы «вещью в себе», а иначе декламатор/чтец будет фальшивить. Гениально, когда произведение начинает сниться декламатору/чтецу — как скажем, мне снятся почти все произведения в процессе работы над ними. Если так, значит, декламатор реально вживается в атмосферу провидения — он там уже метафизически живет, он в преимущественно роли протагониста, даже испытывает его боль и страдания, счастье и радость на собственной шкуре. Большинство же декламаторов/чтецов являются неплохими имитаторами мастеров декламации. Ведь, их же учили быть имитаторами в театральных училищах и вузах! А настоящих, от бога декламаторов и чтецов можно по пальцам пересчитать!<br/>
Прозу надо читать как стихотворение, но менее пафосно, то есть, менее взывая к эмоциям аудитории… а то тапками закидают!..)))<br/>
<br/>
Кстати, на музыкальность текстов я стал обращать внимание после того, как в 2020 году я случайно познакомился со сборником рассказов, повестей и миниатюр Игоря Окунева «Взгляд из девства», в частности, его произведение Симфония в прозе «Свобода» <a href="https://akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze</a><br/>
<br/>
Автор был приятно удивлен, что кто-то без его ведома начитал его книгу. ) А вообще, Окунев работает в МГИМО. У него есть даже учебник по Политической географии. <a href="https://akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya</a>
Хьелль Ола Даль те же 90-е но на уровень выше Варгаса, хотя тоже не шедевр.
Он родился 20 февраля (по н. ст.) 1852 года в Петербурге, в семье потомственного дворянина Георгия Михайловского. Тот служил в лейб-гвардии Уланском полку и был столь уважаем при дворе императора, что сам Николай I стал крёстным отцом мальчика, которого и назвали в его честь. После выхода отца в отставку семья переехала в Одессу, в своё имение. В доме царила суровая система воспитания. На всю жизнь Николай запомнил жестокого отца, карцер в доме, порки. Об этом он позже вспоминал в автобиографической повести «Детство Тёмы». Публиковаться он начал лишь в 40 лет под псевдонимом Н. Гарин, который потом дополнил его фамилию.<br/>
«Детство Тёмы» было опубликовано в 1892 году. Оно стало дебютным, самым первым произведением Гарина-Михайловского. Это автобиографическое произведение является полным описанием нелёгкого детства самого автора. В повести он увлекательно описывает свои желания, взлёты и падения пережитые им в детстве. Произведение обрело такой успех, что автор опубликовал ещё три части, являющимися продолжением данной повести. С тех пор как была написана знаменитая тетралогия, мир неузнаваемо изменился, детей воспитывают иначе. Но судьба мальчика Тёмы, который жил в 19 веке продолжает волновать современных читателей.<br/>
Кипучая энергия Гарина-Михайловского не иссякала. Он продолжал строить, работал изыскателем для создания новых железных дорог. Современники называли его «неукротимым». Свои книги он обычно писал не в тени уютных кабинетов, а во время ожидания ночного поезда на вокзалах, в лесу, везде, куда забрасывала его судьба.<br/>
Гарин-Михайловский скоропостижно скончался 10 декабря (по н. ст.) 1906 года во время заседания редакции, где в тот день обсуждался его драматический этюд «Подростки». Он выступил с пламенной речью, вышел в соседний кабинет, прилёг на диван и умер от паралича сердца. Ему было всего 54 года. А новосибирцы увековечили память о Гарине-Михайловском, присвоив его имя площади у железнодорожного вокзала.
Прочитано хорошо.
На мой взгляд, это очень камерное произведение. Атмосфера создается в самом начале повести, когда главный герой знакомится с госпожой Сидзуко. Чуть-чуть приоткрывается завеса какой-то жуткой таинственности. Начинаясь с легкого адажио, темп нарастает и уже к середине произведения крещендо приводит нас, казалось бы к развязке. Но сюжет делает поворот и начинается новая игра. <br/>
Рассказчик, автор детективных романов, делит всех сочинителей на две категории. Сам себя относит ко второй.<br/>
«Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» — они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.» Нас ждут рассуждения и логические построения, на основании которых автор делает выводы. Когда он более внимательно изучает детали, или какие-то пазлы не складываются, автор пересматривает свои выводы, так и происходит поворот сюжета. Вот почему я считаю повесть камерной. <br/>
Это оригинальная и увлекательная история. Не касаясь самого сюжета (пусть слушатель сполна насладится загадками и атмосферой) всё же скажу, что автор немного играет с нами. Конец совершенно непредсказуем. Какие бы невероятные догадки не строил слушатель, они вполне могут оказаться правдой. А могут и нет. Я прослушала эту повесть не отрываясь, на одном дыхании, чтобы не соскочить с колеи и, если так можно выразиться, оставаться в матрице повествования. Возможно этот психологический детектив зайдет не каждому. Однако тот, кто попадет под власть и обаяние повести, получит истинное наслаждение. Естественно, удвоенное замечательной озвучкой Олега. <br/>
Спасибо большое!
А в это время маленький мальчик трясётся от страха и страдает.<br/>
Ни одного хоть сколько нибудь положительного персонажа… (
Спасибо!
Печально, что даже не этом сайте люди не могут корректно выражать своё неодобрение. Зачем столько оскорблений? Не нравится — не слушайте. Вы же не кричите в центре ресторана, что «котлеты — дерьмо! Зачем шеф их готовит! Увольте его, а лучше убейте! Я люблю бифштекс с кровью, и пусть все его едят!» Вы можете в лучшем случае написать в книге жалоб, что котлеты, на ваш взгляд, были пересолены, не так ли?
И здорово прочитан.