Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Знакомая обложка )). Помнится в юности зачитывалась приключениями варвара. А вот сейчас слушаю и совсем по другому смотрю на многие вещи. Особенно на такие моменты и умозаключения героя, что ворам надо на что-то жить, а зеваки на площади и купцы не обнищают, если воришки их обнесут. Как человек, который честным и упорным трудом зарабатывает каждый рубль, не могу поддержать подобные жизненные принципы героя, пусть даже и вымышленного. Хотя, конечно, сделаю скидку на его 18-летний возраст. Потому что и сама в свои 18 лет находила все эти истории о Конане капец какими захватывающими. Это сейчас больше ценю в мужчинах острый ум и такой же острый язык аля «за словом в карман не полезет» и «слово острее меча» вкупе с благородством и умением решать житейские проблемы, а не создавать их, хех))). А вот гора мышц и ловкость в обращении с холодным оружием как раз не входят даже в сотню достоинств. Это достоинства только для того Мира Конана, где всё решает грубая сила, а варвар может править государством лучше благородных наследников.<br/>
Спасибо за возможность расслабиться с наушниками в ушах, окунувшись в книжное приключение глупой юности!
Хафизов Олег «Граф Феодор Толстой» (2022).<br/>
<br/>
С каким удовольствием в течение недели наслаждался «Графом Фёдором Толстым» в исполнении Елены Хафизовой. Какая потрясающая «модель дилогии» получилась у Олега Хафизова. Невероятно сложная «архитектура» произведения, но так изящно поданная. Прежде всего, это кропотливое научно-методическое исследование, обёрнутое во «вкусное» художественное изложение… В самом романе можно выделить две сферы. Первая – риторическая – область сближений, аналогий и построений… Вторая – логическая. Первая – «фаустовская» (не побоюсь этой трактовки) составляет неотъемлемую часть «толкования», причём, литературно-обработанная. Однако «аппарат» такого описания выстроен автором настолько специфически, что образует свой язык метариторики, которая имеет аналоговую природу и выстроена на принципиальной исторической основе, когда «объект» и «понятийность» превращается в «общенаучную» задачу толкования в художественном обрамлении — концепт неповторимого, узнаваемого и удивительного творческого мышления автора, его отличительная черта… здорово!!! Более того, в дилогии преподнесена «Олег-о-Хафизовская» доминанта «пайдейи», воспитательная и аксиологическая компонентность. Такой статус обновленной и переосмысленной трактовки,  позволяет использовать ее категориальный статус для осмысления действия фигурантов дискурсивного плана и, прежде всего, прозаического типа с персуазивно-перлокутивным эффектом… слов нет. Мне думается, что в литературном тандеме «Олег-Елена» запутанный клубок исторических хитросплетений «разматывает» Олег, а до художественного блеска «полирует» Елена)))<br/>
<br/>
Граф Толстой Фёдор Иванович (1782-1846) — самый одиозный представитель русской аристократии первой половины XIX века, легенда московской богемы, отчаянный хулиган, дуэлянт, искатель приключений и по совместительству двоюродный дядя Льва Николаевича Толстого. Очень изящно встраивает Олег Хафизов его образ в повествование, одновременно оправдывая название романа (герой отличился путешествием в Америку): <br/>
<br/>
«…император с удивлением посмотрел на стоявшего перед ним юношу. Преображенец ответил ему прямым, веселым, дерзким взглядом.<br/>
– Кто этот юный герой, спасший меня от серого монстра? – по-французски обратился Александр к Резанову.<br/>
– Comte Tolstoi, votre Majeste, – отвечал Резанов, обжигая дерзкого офицера укоризненным взглядом. – Гвардии подпоручик Толстой придан моей свите в числе благовоспитанных юношей, для пущего блеска посольства.<br/>
– Un Americain mais aussi bien civilise, – пошутил государь и милостиво кивнул подпоручику…»<br/>
<br/>
Оказывается, самым знаменитым приключением Толстого стало его кругосветное путешествие. Опасаясь наказания за очередную дуэль, он при помощи родственников выхлопотал себе место на корабле Крузенштерна «Надежда». Вообще-то плыть должен был его кузен, тоже Федор Толстой, но тот плохо переносил морские путешествия, и он подменил его в качестве «кавалера посольства». Будучи таковым, граф не имел никаких обязанностей на борту и от безделья развлекался как мог. В конце концов он довел Крузенштерна до того, что тот высадил его на камчатском берегу. <br/>
<br/>
А тропы какие: «…по бутылочному стеклу гавани…», «…вспенивая воду паучьими лапками вёсел…», «…наш кукольно-белокурый ангел оказался близким, простым и почти доступным, что вызывало умиление гораздо более действенное, чем патриотическое бешенство толпы перед безликой фигуркой…»<br/>
<br/>
Граф Федор Иванович Толстой стал одним из главных героев бурной александровской эпохи с ее кутежами, дуэлями по ничтожным поводам, отчаянным героизмом на полях сражений, хлесткими эпиграммами, злыми шутками, лихими карточными зарубами, цыганами и дружескими попойками. Близким другом Толстого был Петр Андреевич Вяземский. Особыми были отношения с Александром Сергеевичем Пушкиным (считается, что именно он фигурирует в «Евгении Онегине» под именем Зарецкого). Какое бережное отношение у Олега Хафизова к образу самого графа, как о необыкновенном явлении в «тогдашнее» время, когда люди жили не по календарю, говорили не под диктовку и ходили не по стрункам, то есть когда какая-то рыцарская необузданность подчиняла себе этикет и образованность… <br/>
<br/>
Исполнение, как всегда, безупречное. «Лайк». «Избранное». <br/>
<br/>
P.S.: автора от всей души с днём рождения! Желаю, чтобы вдохновение всегда было рядом, чтобы в голове создавались чудесные мотивы и сюжеты, чтобы деятельность приносила успех и удовольствие, чтобы жизнь дарила радость и большое счастье))).
«В этих кошмарных глубинах пространства, Где создаю я и снова создам<br/>
Звезды, одетые блеском убранства, <br/>
Вечно идущих по тем же путям.»<br/>
(Константин Бальмонт)<br/>
…<br/>
Но звезды не только создают. Их преднамеренно гасят. И тогда наша Вселенная превратится в мрак, и исчезнет всё живое. Этому нужно помешать. Содружество человеческих миров берет на себя эту нелегкую миссию…<br/>
Волею случая землянин доктор Клэр попадает в далекий мир и включается в борьбу. Вместе с ГГ мы знакомимся с цивилизацией иссов, которая ушла далеко вперед в своем прогрессе. «Основным видом энергии является отнюдь не электричество, однако определить природу этой энергии мне… трудно.» Доктору Клэру и не нужно объяснять. Автор делает своего героя биологом, а не физиком. И мы видим этот мир глазами биолога.<br/>
Наблюдая человеческое содружество доктор Клэр подмечает общие черты:<br/>
«Чтобы не говорили иные философы, я знаю: только страх и печаль одинаковы во всей Вселенной. И наоборот, дважды два не всегда четыре.» Или рассуждает сам: «У нас тоже порой некоторые удалые умы приходили к верным выводам, отталкиваясь от ложных данных.»<br/>
Иногда, то что нас отличает выглядит забавно: «У синзунок есть по крайней мере одно неоспоримое преимущество перед их земными сестрами: они никогда не угрожают вернуться к своей маме.»<br/>
…<br/>
Логических зарисовок в романе немного, но они красивы. Прекрасная песня Ульны проникла в сердце Клэра. «В ней звучала тоска по родине, в ней слышалась мелодичность полинезийских напевов и в то же время сила, размах и затаенная страсть, которая встречается лишь в русских народных песнях.»<br/>
…<br/>
Роман был написан почти семьдесят лет назад, и то что тогда являлось фантастикой, «снимки такого качества, о которых мы на Земле не можем пока и мечтать», сегодня уже реальность.<br/>
…<br/>
Однако, как бы лихо не был закручен сюжет, сколько бы приключений не ждало героя, «этот молодой исс преподносил мне, таким образом, самый прекрасный подарок какой был в его власти — приключения», главное у Карсака — сам Человек. Весь его интеллект, сила духа и мужество перед лицом опасности направлены на спасение цивилизации человечества.<br/>
«Человек… все-таки удивительнейшее создание. Мы были обречены. Надежды не осталось никакой, но нам даже в голову не пришло сложить оружие.»<br/>
***<br/>
После прослушивания «Двадцать тысяч лье под водой» так не хотелось расставаться с Жюлем Верном, может быть поэтому, под чарующим голосом Юрия я плавно «перетекла» из прекрасного подводного мира капитана Немо в диковинный галактический мир иссов Карсака.<br/>
Большое Спасибо за интереснейшее путешествие в просторах, пусть немного наивной, но вполне качественной фантастики.<br/>
***<br/>
«Отсюда к верхней террасе вела величественная лестница Человечества. В ней было сто одиннадцать низких широких ступеней, и на каждой с обеих сторон группами по три четыре возвышались статуи человекоподобных существ. Подавая друг другу руки, они как бы шли по лестнице туда, где на самой вершине стоял отлитый из зеленоватого металла исс, встречающий их дружественным гостеприимны жестом.»
Начинает цикл «Сказка о калифе-аисте». Её рассказывает сам загадочный гость — Селим Барух. Какая искрящаяся юмором забавная история))) она сразу же делает заявку на вероятность волшебного, сверхъестественного: «понюхать щепоточку порошка, произнести слово «мутабор» — и все, превращения подаются столь же житейски, как в большинстве сказок: и народных, и у братьев Гримм, и у Тика в «Абрагаме Тонелли». «Сказка о калифе-аисте» не только начинает волшебства, но и смело заявляет, что в центре внимания не столько волшебные приключения, сколько проблемы моральные. Человек в центре повествования, даже аисты наделены человеческими качествами. С образом Селима Баруха ассоциируется и проблема наказанного зла. Кроме того, история совы-принцессы сама по себе миниатюрная сказка. Сюжет напоминает «Короля-оленя» Карло Гоцци. Закончилась первая история, и мы возвращается к действующим лицам караванного шествия. Гауф начинает новую сказку — «Историю о корабле призраков». Рассказ идет от первого лица купца Ахмета: юноша пускается в дальнее плавание, чтобы попытать счастья (безусловно сюжет отсылает к столь популярным тогда произведениям: «История Синдбада-морехода» из «1001 ночи», «Робинзон Крузо», «Путешествия Гулливера», «Сказание о Летучем Голландце», «Немая любовь» Музеуса)… суть: кораблекрушение и счастливое спасение. Произошло чудо, как утверждает Ахмет: «… мы поблагодарили Аллаха, который сохранил нам жизнь столь чудесным образом». Второго чуда пока еще нет, но вся обстановка на этом странном корабле, наполненном загадочными мертвецами, предваряет таинственные события… Интересна фигура восточного мудреца (как в сказке о калифе-аисте), распутывающего клубок таинств. Призракам Гауф отвёл второстепенную роль… Они всего лишь создают «страшный» фон, атмосферу повествования. И снова возвращение к действующим лицам каравана. В общем хоре зазвучал новый голос. Следующее действующее лицо начинает свою партию — «Историю об отрубленной руке». Вначале несколько интригующих фраз. Мы узнаем, что Зулейкос всегда серьезен и замкнут, что у него нет левой руки и что он прожил ужасные дни, о которых хочет поведать… Эта новелла-сказка своей неопределенностью жанра, больше, чем все остальные, выявляет родство Гауфа с романтиками и просветителями. Она охотно идет навстречу эксцентрике и развивается до фантастики… Типичен для того времени просветительский мотив о чужеземце… Зулейкос, уроженец Константинополя, приезжает во Францию, а затем в Италию попытать счастья (аналогия с незнакомцем в красном плаще в «Принцессе Брамбилле» Гофмана). «История об отрубленной руке» композиционный центр всего цикла «Караван». Здесь пересекаются жизненные пути двух героев караванного шествия — незнакомца Орбасана и Зулейкоса. Тут же в отступлении мы узнаем о его дальнейшем отношении к незнакомцу: «… но я находил утешение в вере моих отцов, а она велела мне любить моего врага, а он, наверно, несчастнее меня». Эти слова вызывают прилив признательности таинственного гостя: «Вы благородный человек!» — воскликнул чужеземец и с чувством пожал греку руку». История эта продолжается до самого конца цикла — только тогда мы узнаем истинную судьбу убитой Бланки и незнакомца… В отступлении упоминается новая таинственная, фигура — разбойник Орбасан. На наших глазах развертывается еще одно приключение, в котором немаловажную роль играет чужеземец Селим Барух. Они связаны друг с другом тонкими, незримыми нитями. Эта интрига придает повествованию особую прелесть.
о господи! вот уж воистину жертва пропаганды. да хоть буддистом или махновцем. мне поэт хороший нужен. это ваш удел читая «переправа переправа-берег левый берег правый» выискивать там мясника Жукова и т.п.<br/>
что до отношения в Сталину то реально оно у поэта -сложное:<br/>
<br/>
Так это было: четверть века<br/>
Призывом к бою и труду<br/>
Звучало имя человека<br/>
Со словом Родина в ряду.<br/>
<br/>
Оно не знало меньшей меры,<br/>
Уже вступая в те права,<br/>
Что у людей глубокой веры<br/>
Имеет имя божества.<br/>
<br/>
И было попросту привычно,<br/>
Что он сквозь трубочный дымок<br/>
Все в мире видел самолично<br/>
И всем заведовал, как бог;<br/>
<br/>
Что простирались<br/>
Эти руки<br/>
До всех на свете главных дел –<br/>
Всех производств,<br/>
Любой науки,<br/>
Морских глубин и звездных тел;<br/>
<br/>
И всех свершений счет несметный<br/>
Был предуказан – что к чему;<br/>
И даже славою посмертной<br/>
Герой обязан был ему…<br/>
<br/>
Но кто из нас годится в судьи –<br/>
Решать, кто прав, кто виноват?<br/>
<br/>
О людях речь идет, а люди<br/>
Богов не сами ли творят?<br/>
<br/>
Не мы ль, певцы почетной темы,<br/>
Мир извещавшие спроста.<br/>
Что и о нем самом поэмы<br/>
Нам лично он вложил в уста?<br/>
<br/>
Не те ли все, что в чинном зале.<br/>
И рта открыть ему не дав,<br/>
Уже, вставая, восклицали:<br/>
«Ура! Он снова будет прав…»?<br/>
<br/>
Что ж, если опыт вышел боком,<br/>
Кому пенять, что он таков?<br/>
Великий Ленин не был богом<br/>
И не учил творить богов.
О книге. Классическое женское фэнтези, разрыва шаблона нет, молоденькая героиня не похотлива, не хабалка, не хамка, не самоуверенная дура, а вполне вменяемая, адекватная, любопытная девица. У Ольги Куно женские образы мне нравятся. Приключения, жажда любви, чистой и романтичной, тайны и открытия, ну вот всё как надо в женских фэнтезюшечках. Хороший язык изложения, ироничные шуточки и в целом атмосфера книги приятна.<br/>
<br/>
О чтице. Вот всем Ведьма хороша, и профессионализм растет, и музыкальное сопровождение всегда на высоком уровне. Долгое время я была бескомпромиссной обожательницей Ведьмы, но всё течет и изменяется. Теперь я не так уж и люблю чтение Евы, а причина проста — разные книги, разные авторы, соответственно и героини по идее должны быть разными, ан нет, не фига не разные!!! как под копирку сделанные. Да все книги начитанные Ведьмой, как скопированы друг с дружки, но я то знаю, что при моем личном прочтении эти книги по-разному воспринимались, и героиньки не были такими уж однотипными. Парадокс?))) нет! Чтец может книгу как возвысить, так и уничтожить. А с Ведьмой такая вот однотипность происходит, при общем стремлении к профессионализму нивелируется уникальность характера героев книги, как главных, так и второстепенных.<br/>
<br/>
Вот пример. Недавно прослушала чтение Ксении Большаковой общеизвестной «Академии Проклятий» Елены Звездной. Так ответственно скажу, разница между прочтением характера Деи Реате у Ксении и Ведьмы огромна! <br/>
<br/>
Ну вот как то так)))
Всё бы ничего, выбери автор своему персонажу другую какую фамилию.<br/>
А выбрать есть из чего!<br/>
<br/>
У Сергея Фёдоровича Макарова интереснейшая работа.<br/>
Он переводчик технических и научных текстов с англ. на русск. и обратно, а также с нем. на русск.<br/>
<br/>
«Мой процесс перевода включает в себя не только перевод текстов, но и их редактирование и корректуру, так что дополнительной обработки не требуется».<br/>
<br/>
Наверное тут и кроется разгадка, почему шпионский роман, неплохо написанный, с довольно интересными сюжетными поворотами, вряд ли будет популярным!<br/>
<br/>
Невольно закрадывается мысль-как не хватает этому произведению окончательной шлифовки.Работы грамотного редактора над стилем!<br/>
<br/>
Коготь сказал, Коготь приказал, Коготь вернулся, Коготь разделся, Коготь пообедал, Коготь отказался, Коготь заверил, Коготь размышлял.<br/>
<br/>
Так уже Коготь вонзается когтем в слушателя, что лучше бы это был Иванов.Наверное.<br/>
<br/>
Спойлер.<br/>
<br/>
Хотя Коготь шпиона цап! Не спасает.<br/>
Всё есть в романе, даже прекрасные женщины, одна верная жена, другая ловкая шпионка.Лёгкая эротика.Диверсанты, агенты.Всё есть, что нужно.<br/>
Главное-прекрасное, понятное, внятное изложение.<br/>
Но чего-то и недостаёт!<br/>
<br/>
Может детские книги удались?<br/>
<br/>
«Необыкновенные приключения школьника Бобки, который изобрёл летающий стул».<br/>
«Дракон Вася в царстве ящериц».<br/>
<br/>
Во всяком случае интригует.<br/>
<br/>
Лариса Юрова озвучила роман очень хорошо.<br/>
Молодец!
Книга действительно неоднозначна, и пролистав отзывы, это становится очевидно. Сразу скажу- мне понравилось. <br/>
<br/>
Неоднозначность же появляется из-за 2х вещей. Первая — это смешение жанров (фантастика+приключения+мистика+детектив). Вторая — это очень тонкое смешение глубочайших философских идей с легким сюжетом. <br/>
<br/>
Специально прочитал все отрицательные отзывы и практически в каждом из них присутствуют слова о том, что «все плохо, но вот эта идея мне показалась интересной». Поздравляю! Если вы вынесли из книги хотя бы одну новую мысль, значит автор достиг своей цели. Это некий аналог «крысы из нержавеющей стали» Гаррисона — шаблонный, можно сказать комиксовый детектив со стебом, который в действительности приправлен остросоциальными наблюдениями автора. Сам Гаррисон в интервью многократно говорил, что 90% людей в его «крысе» видят лишь экшен. Более того он ведь даже написал ее в такой форме именно из-за того, что его «глубокие» книги не были интересны читателю. Крысу как только не ругали диванные критики тех времен за ее примитивизм, но… книга упорно взбиралась на самый верх топа продаж и этот феномен привел впоследствии к необходимости написания целой серии книг (которая кстати уже не всегда была столь удачна).<br/>
<br/>
Мне Арсанты показались очень похожими в этом смысле. Лишь часть людей разглядят попытку автора копнуть глубже и вместе с читателем поискать ответ на вопрос зачем люди живут на земле. Для большинства книга останется произведением в стиле Индианы Джонса, что ж это тоже неплохо.
Начнем с главного, поклонницей Коршунова не являюсь, слушала в его прочтении три книги. Две Петрук и одну Поповой. Люблю как читает Клюквин, вот мой эталон. Сравнивать непрофи Коршунова, который книги в рамках хобби делает, с непрофи Почоевым бессмысленно. Потому как тут не вопрос мастерства, а отношения к делу и только. Сравнивать я буду итоговый результат и своё послевкусие. Первые две книги в прочтении Коршунова это сложный, то тягучий как патока, то обжигающий как пески Холустая мистический триллер, драма и приключения. Показно неспешно начиная повествование в начале первой книги чтец увлекает полноводным потоком Мианэ во вторую, в которой ритм повествования под конец уже совершенно бешеный, страстный. Живая книга и чтец словно влюбленный в текст, персонажи как настоящие перед глазами. И вот книга три. Почоев первые 3 главы усердно работает над тем чтобы сделать голос ниже, добавить обертонов, басов. Словом из-за всех сил подражает сами-знаете-кому, увы фальшиво, да и непонятно зачем. С четвертой главы устает и начинает говорить своим серым и в тоже время приторным голосом из-за чего текст хоть и усваиваться лучше, но незначительно. Есть явное желание быть чтецом, но нет самого чтеца, потому как в фразах его нет ни силы, ни понимания текста. Типовой женский роман, начитанный приятным для слуха голосочком для целевой аудитории «одинокая домохозяйка». Больше вспомнить об этом нечего. Но если автор считает, что её книга должна звучать именно так, это полное право Петрук.
Свой роман Майн Рид написал в 1865 году. В его основу легли приключения самого автора в Америке.<br/>
В 1847 году молодой британский корреспондент Майн Рид приехал в Техас в поисках новых газетных сенсаций. Он остановился в небольшом городке, что на левом берегу Рио-Гранде. Здесь он впервые услышал о зловещем призраке прерий по прозвищу Эль-Муэрте, что в переводе означает — мертвец. «Всё это бабушкины сказки»- подумал Майн Рид и отправился в гости к богатому плантатору. Но не успел он проехать и трёх миль как увидел перед собой… всадника без головы. В лучах заходящего солнца на огромном мустанге чёрной масти восседал человек, который держал собственную голову в правой руке. Скованный ужасом Майн Рид не в силах был двинуться с места. Его конь сам развернулся и поскакал обратно. <br/>
Два дня британский репортёр безвылазно просидел в гостиничном номере. Ночью ему снились кошмары. Только спустя неделю Майн Рид узнал правду. Незадолго до этого американские военные поймали главаря местной банды, который грабил зажиточные ранчо. Предводителю шайки отрубили голову, обезглавленное тело посадили на мустанга, крепко привязали и отпустили на волю. в назидание всем разбойникам. Так в Южном Техасе появилось зловещее приведение. <br/>
По возвращению в Лондон Майн Рид написал известный на весь мир роман «Всадник без головы». По словам автора он никогда не перечитывал своё произведение. Он считал, что и одной встречи с Эль-Муэрте достаточно.
Все читали книгу Д.Свифта «Приключения Гулливера?»<br/>
В очень уже далёком детстве, на развалинах дома я нашел старинный печатный вариант этой книги. Версия печати: 1894 г., кол-во экз — 2000 шт. Редчайший вариант книги, в сети я ее не нашёл. А свой экземпляр потерял. Дурак был, не понимал тогда. Но, я ее прочитал, ведь Гулливер — одна из моих любимых книг. И на тот момент у меня уже была «советская» версия печати этой книги.<br/>
Так вот, в старинном варианте мне запомнился вариант перевода эпизода наначала войны между Лилипутией и Блефуксу. Один из тамошних принцев ел вареное яйцо, вскрыв скорлупу с острого конца яйца и порезал палец. После этого объявил, что вареные яйца следует открывать с тупого конца, чтобы не пораниться. А король-сосед поднял его насмех.<br/>
Так появилось движение остроконечников и тупоконечников, переросшее в затяжную войну между Лилипутией и Блефуксу. И мне запомнился текст из этого эпизода, привожу его недословно: и вот, вместо того, чтобы осудить и казнить своих королей за развязывание войны из-за невыеденного яйца, а затем, выбрать новых, лилипуты и блефуксуанцы… пошли воевать.<br/>
Уже тогда, в детстве, я уловил эту легкую дымку тончайшей исторической сатиры, некоего предложения, как можно решать проблемы военных конфликтов. :-)) Всего лишь повесить лидеров сторон, которые не начали еще воевать, а головы их выставить для коронованных потомков.<br/>
В советской версии Гулливера этого… предложения, разумеется, нет. ;-)
Читала роман в юности: сильного впечатления не произвёл. Решила проверить: как воспринимается книга сейчас, по прошествии многих лет. Пришла к выводу, что такие вещи, наверное, легко экранизировать, они " поверхностны" и очевидны, даже несмотря на размышления рассказчика в финале книги. Сюжет довольно простой, фактически, мелодраматичный. ГГ — узник своих фантазий и мечтаний ( здесь он мне напоминает Мартина Идена Дж. Лондона), героиня — дитя своей среды, для которой рамки личного комфорта настолько сужены, что она похожа на цветок ( заметили, что в романе много цветов, разных: то благоуханных, то увядших). Им хорошо любоваться и восхищаться, но — не более. Вне своей клумбы цветок бледнеет и становится безвольным, зависимым от обстоятельств растением. Его даже презирать нельзя — ведь он -цветок! Словом — блеск, роскошь, джаз, костюмы, автомобили, шампанское, красавицы, лакеи в белых перчатках, огни дворцов — и вот вам — " эпоха". Немного тайны, немного приключения, обязательно — преступление в драйзеровском духе, страсть, внешний нейтралитет и о-очень непроявленное благородство наблюдателя — и вот вам — кино. Вероятно, поэтому оба " Великих Гетсби" (смотрела фильмы 1974 и 2013 гг.) получились столь удачными. К чести автора ( Фицджеральда, конечно) надо сказать, что он умудрился подняться над уровнем романтической повествовательности, его рассказчик, слава Богу, не показательно речист, и лишен банальности, портреты персонажей даны в импрессионисткой манере, легкими мазками, но очень отчётливо просматриваются. И всё же произведение несколько «мелковато». Фолкнеру по «увесистости» и «значительности» Фицджеральд уступает. Чтица — великолепна! Спасибо. Слушала, почти не отрываясь!
Фьюжен фьюжену не всегда товарищ.<br/>
Вероятно, самые великие и могучие могут писать 'для любой аудитории, но существуют определенные целевые группы, в которых тот или иной текст воспринимается органично. Почему вдруг господин Калугин решил творить, миксуя множество направлений и стилей, остаётся загадкой, но книга от этого потеряла в содержании и темпе, но выиграла в страницах.<br/>
А как всё начиналось! Бодренький вестерн грозил перерасти в нуар, нуар в бродилку типа «сталкер». Но, в истории всегда бывает «но»©. Вдруг автору снится сон Веры Павловны (не знаю который по счету), и нашему удивлённому взору является мир утопии в постапокалипсисе. Крутой ГГ превращается в Незнайку в нипойми каком городе, появляются грядки с почвенниками, Винтики со Шпунтиками. Подозреваю, это был крутой приемчик для привлечения домохозяек типа меня (огурчики там всякие с помидорками). И только доверчивая д/хозяйка прониклась содержанием, как автор просыпается и делает крутой вираж в сторону метаморфоз и метафизики пространственно-временного континуума. Аллес, но не гуд. У любителей боевой фантастики, приключений и всякого такого случается апокалипсис и депрессия одновременно. Где темп и энергия нарратива? Почему все кусками, а не вшито в ткань повествования? Идеи дохнут, как рыбы, лишенные привычной среды обитания. Может, это и не правильно писать отзыв, ознакомившись с чуть более половиной книги, но «так вышло»©.
Если первая книга серии «Королева Солнца» еще воспринимается как классика, скорее не фантастической, а приключенческой литературы, действительно интересное, захватывающее произведение, «Зачумленный корабль» откровенно слабый роман, полный несуразицы и алогизмов, примитивный и глупый сюжет, зато с кучей совершенно безмозглых приключений, даже то что книга написана больше 60-ти лет назад для детской и подростковой аудитории не оправдывает ее низкий уровень! <br/>
С чего вдруг эта серия стала классикой мировой фантастики мне не понятно!!! <br/>
Полное разочарование!!!<br/>
Одно хочется сказать, пока человечество не изживет животную ненависть к себе подобным, пока не исчезнут кровавые границы что делят людей на «своих и чужих» — нация, религия, язык, деньги, пока во главу угла будет ставится только прибыль, пока идеалом будет считаться «американская мечта» когда за счет других я добуду себе счастье и чем больше людей обездолю тем богаче стану<br/>
НИКОГДА<br/>
человечество не выйдет в дальний космос и тем более освоит планеты в других звездных системах!!!<br/>
Скорее поверю что Земля превратиться в выжженную, радиоактивную пустыню, чем в то что человек доберется ну хотя бы до Юпитера!!!<br/>
Увы противоречия слишком велики!!!<br/>
Так что книги Нортон, да и многих других писателей-фантастов, которые переносят современный мир со всеми его недостатками в будущее ничего не поменяв, это даже не утопия, это сумасшедший бред!!!
1965 год… Фок- и грот-мачты топсельной шхуны, пямые паруса марсель на стеньге, брамсель и бом-брамсель, косой грот и топсель, штаги и бушприты, стаксели, кливеры, взбираться по вантам, взять рифы, уметь бегать по пертам, перебрасопить паруса, отдать брасы, идти в полный багштаг… И в воображении 11-летнего подростка «Пилигрим» несется на всех парусах навстречу невероятным приключениям, когда гулко стучит сердце, дух захватывает и невозможно оторваться от зачитанных, обветшалых страниц книги. И до сих пор ярко живет в сознании тот шквал эмоций, который я переживала вместе с отважным Диком Сэндом и его верной командой, Но наиболее пронзительным впечатлением был эпизод с термитниками… Прошло почти 150 лет со дня написания этого произведения, но не меркнет очарование романтики, будоражит воображение томительная жажда дальних путешествий и невероятных открытий, растет уверенность, что только дружба, взаимопомощь и настоящее человеколюбие помогают преодолеть все трудности и невзгоды, выходить победителем из любых трудностей. Преклоняюсь перед гением Жюля Верна так увлекательно, не нарушая динамики сюжета, приводить столько исторических фактов, сведений о географических открытиях, о растительном и животном мире Африки и Америки, Европы и Новой Зелландии. Прочтение книги в исполнении Вячеслава Герасимова ВЕЛИКОЛЕПНО! Спасибо Вам, Вячеслав, за Ваш труд! Благодарю Администрацию сайта за предоставленную возможность прослушать мое любимое еще с детства прекрасное произведение! Спасибо!
Роман очень понравился, солидный автор, классика шпионских приключений. Больше половины — неспешное, но интересное повествование о жизни трёх Гг, а потом пошла жара. Примечательно, что КГБ не раз упоминается с прилагательными «всесильный», " могущественный" и т.п., и это в свете теперешней деградации этой конторы кажется едва ли не насмешкой. Упомяну о двух натяжках: после произошедшего с Дикштейном во время войны в немецкой лаборатории невозможно «бегать зайцем через поля» (перефразируя С.Жапризо); ещё показался странным бешеный успех у женщин при многолетнем воздержании и невзрачной внешности. Я, конечно, не доктор, более того — не мужчина, но здравый смысл и жизненный опыт имею, поэтому осталась в недоумении. На этом всё, кроме советского анекдота из книги (гебешники рассказывали в узком кругу):<br/>
Был такой капитан КГБ, чей сын-идиот никак не мог понять смысла, что такое партия, Родина, Союз и народ. И капитан говорил мальчишке, что, мол, твой отец — это партия, мать — Родина, бабушка — Союз, а сам он — народ. А тот всё не понимает. Отец разозлился и запер его в шкафу в родительской спальне. Он так и сидел там до ночи, когда родители стали трахаться. И пацан пригляделся к замочной скважине и завопил: «Теперь я всё понял! Партия трахает Родину, пока Союз спит, а народ стоит и страдает!»
К аудиокниге: Фоллетт Кен – Трое
Стало известно о чем будет новый роман из серии «Игра престолов»<br/>
Автор книг приоткрыл завесу тайны и рассказал о приквелах<br/>
Поклонники фантастического во всех отношениях сериала «Игра престолов» с трепетом ждут новых книг Джорджа Мартина, по романам которого и сняли сагу. И вот сегодня писатель приоткрыл завесу тайны и рассказал о своем новом творении, которое будет называться «Огонь и кровь». Это будет основа для двух приквелов «Игры престолов».<br/>
Роман презентуют в США 20 ноября. Это будет хроника дней, когда правила династия Таргариенов. В ней как раз будет сказано, как Эйгон смог объединить Семь королевств с помощью драконов, и как у наследницы престола Дейенерис остались три драконьих яйца.<br/>
— Вы не увидите дальнейших приключений Арьи, Сансы или Джона Сноу. Наоборот, вы вернетесь на много веков до их времени. Это о прародителях королевы, — цитирует слова Мартина привела газета The Guardian.<br/>
На вопрос, почему так долго он писал продолжение саги, Мартин пояснил, что работа состоит десятка романов, в каждом из которых есть свой главный герой, и ему потребовались годы, чтобы скомпоновать все это.<br/>
Но уже пообещал, что сразу после презентации романа «Огонь и кровь», он возьмется за шестой том серии книг «Песнь льда и пламени». Его название уже известно — «Ветры зимы», сообщает телеканал «360».
Честно говоря, очень двойственные ощущения оставила книга. С одной стороны- слушать было интересно почти все время. А с другой стороны-ожидала всё-таки фантастики, а ее здесь почти и нет. Просто описания жизни ГГ. Внимание, спойлеры!<br/>
Ждала-ждала этот поезд, а сели герои в него только на последних 10 % книги, да и поезд какой-то слабоват оказался, как для адского. Небыло никакой битвы… Конец книги разочаровал полностью: 2 героя вообще непонятно для чего были в книге, такое впечатление, что автор не знала, что с ними дальше делать. Одного прибила, второго жалко было убить- пожилой человек всё же. И настало женское счастье для почти всех-появился принц с деньгами и дитё. Только один выживший был так себе человек, поэтому его не облагодетельствовали хорошей жилплощадью. Надеялась, что выберутся герои из поезда и изменят свое поведение и всю свою жизнь, ан нет… встретили прЫнца на «белом мерседесе». Единственный понятный и логичный конец был у снайпера и он, можно сказать единственный, кто боролся. <br/>
Короче, если ждете фантастических приключений и адского поезда-нет их здесь. Если любите читать житейские истории- вполне интересно. <br/>
Чтец неплох. Сначала немного коробит его манера растягивать слова, но быстро привыкается.<br/>
Пы.Сы. на сайте недавно и это мой первый комментарий, прошу тапками не кидать.
Клейн Жерар — Ад есть ад (Les enfers sont les enfers, 1960)<br/>
Когда показатели работы Ада поползли вниз, Дьяволу пришлось потратиться на научный анализ рентабельности своего предприятия. Фирму «Феникс и К» не удивил вид нового клиента, и она с рвением принялась за работу.<br/>
<br/>
Пол Андерсон Гордон Диксон — Йо-Хо-Хока! (Yo Ho Hoka!, 1955)<br/>
Александр Джонс, полномочный представитель Межрасовой Лиги, работает на планете Тока, населённой маленькими хоками. Он должен остановить назревающий захват Бермудов местными пиратами. Если он не справится — потеряет работу. А на планете прольётся кровь.<br/>
<br/>
Энтони Армстронг — Чудесное приключение мистера Корпусти (The Strange Affair of Mr. Corpusty, 1932)<br/>
Люди, обладающие силой воли, могут добиться чего угодно, даже самых невероятных вещей. Не верите? Знакомьтесь с мистером Корпусти…<br/>
<br/>
Тони Баллантайн — Голубая магнолия (The Blue Magnolia, 2000)<br/>
«Голубая магнолия» — фильм, который должен был стать шедевром, и войти в историю кинематографа. Но если машина времени попадает «не в те руки», последствия могут быть неожиданными…<br/>
<br/>
Джон Кендрик Бэнгс — Большой Синдикат Желаний (The Great Wish Syndicate, 1911)<br/>
Ферма Уилбрахамов находилась на грани разорения, когда загадочный незнакомец подарил им три желания. Предприимчивый владелец фермы Ричард смог получить больше желаний, гораздо больше и решил их продавать.
Дослушал… ну что книга плавно на вираже под конец вошла таки в сюжет Гарри Поттера, но так как вошла она в него прямиком из Питера Пэна-то имхо сделала она это очень не удачно… казалось бы ну прямые заимствования (не хочу писать плагиат) некий коллективный воландеморт ввиде плохих братьев-сестер имбринов (куда в наше то время без феминизма) возжелал бессмертия и власти-и стал «меньше чем призраком» © Роулинг-считай пустотами, пустоты обрели тела и доросли до тварей (опять привет возрожденному Темному Лорду). Но! мир магов вписан в мир маглов хорошо и органично-маги больше чем люди а их мир чудеснее нашего-но легко поставить себя на их место. мир этих странных детей-сопереживания вызывает мало. Далее у Роулинг пошлой идеи бессмертия любой ценой противопоставлена старая немного христианская идея смерть лишь новое приключение, вокзал Кинг-Кросс-смелый идет дальше! а эти странные дети сидящие в Петле времени-больше похожи на призраков Роулинг-желание избавить их от вечных мучений даже возникает :) а мысль имбринов что де нельзя желать бессмертия ибо НЕ ПОЛОЖЕНО-выглядит какой то натужной! в итоге меня больше заинтересовали эксперименты Пустот :) можно конечно сказать-ну и хорошо! неоднозначность. но никакая это не неоднозначность… просто из мира ГП убрали важные опоры-и здание цельного мира зашаталось…
Прямой эфир скрыть
Очень хороший рассказ, погружаешься в него, до самого дна. Слушая в темноте, глубокой ночью, с высокой температурой....
Seal Selkie 13 минут назад
Радует какие буйные дебаты неизменно вызывают произведения Федора Михайловича. Ни один русский автор классик не может...
Жанна Рукавишникова 22 минуты назад
Послушайте Олега Булдакова, очень нравится
Людмила Михайловна 24 минуты назад
Хороший рассказ и прочитано хорошо
Ирина Суворова 25 минут назад
Как же раздражает не правильное произношение имён и фамилии героев. Но особенно это — лэ́ди. Почему она миледи...
Никита Зотов 25 минут назад
Форсайт в своём репертуа:)
G.A.r 30 минут назад
Уважаемая, ну так это в ваших краях) А я ради интереса заглянул в словарь русского языка в 4-х томах, составленный...
ROKSHA 56 минут назад
Андрей!.. это труд Титана! Причём, филигранный труд — я сужу по «Фаворитам Фортуны». Сейчас слушаю этот...
12strun 59 минут назад
Аннотация — бомба… четко и ясно, несмотря на орфографию. Придется слушать...))) Первые 5 минут — полет...
Вивея 1 час назад
Не осилила. На 17 минуте решила, что хлебушка с меня хватит.
Алексей Ганин 1 час назад
Всё хорошо, но, как по мне, без музыки произведение было бы уместнее…
Lena 1 час назад
Веселого рыцаря не нашла не в одной редакции. Это ещё одна поэма?
12strun 1 час назад
Ветераны всех войн думают и рассуждают одинаково. Можно и не ходить так далеко… почти на 100 лет назад.
Полный п****¢ Нудятина с претензией на философию. Читает бездарная нейросетка, тупые вставки музыкальные по 10...
joyce 2 часа назад
Стоит выбирать выражения
Seal Selkie 2 часа назад
Слушала разных чтецов Достоевского. По мне так Андриенко Александр лучший. Его интонации совпадают с моим ощущением...
ИгорЬ 2 часа назад
хорошее прочтение, что то типа джонни мнемоник на индийский лад
Литературно исполнено очень хорошо. Это тот уровень, которого, на мой взгляд, не хватает Джону Конноли с его похожей...
Maria ... 2 часа назад
Спасибо вам за труд! Интересно. Откликнулось.
Елена Айринг 2 часа назад
Люблю физику, люблю научно-популярные книги, но почему отличные чтецы читают антинаучную фантастику, а книги...