как учить английский язык за 2 месяца???<br/>
ответ — в живом общении есть масса возможностей болтать с носителями ЛЮБОГО языка. И если говорить с ними часто, то выучиться РАЗГОВАРИВАТЬ можно за две недели.<br/>
Тем более имея такую базу как у Вашего мужа.
Да, я подумала, что это Ваш перевод.<br/>
Интересно, что моего примитивного английского хватило, чтобы понять почти 90% текста. Вот на первых двух строчках я споткнулась о запятую и пошла в переводчик )))<br/>
Английский текст здесь, действительно, не сложный. Сложно найти рифму )))
Согласна. Классический английский детектив. Главное, не затянуто, что очень ценно. Хорошо передан снобизм маленького мирка. Отсюда и первопричина обоих преступлений.<br/>
А засыпать под любую книгу хорошо, что я с успехом и проделываю. Главное, чтоб не кричали и не слишком коверкали слова))
Тонкий стеб над менее успешными и пусть даже более глупыми людьми с «невидимыми нотками откровенного хамства». Лично мне не хватило законченных диалогов. И вообще английский юмор прекрасен в диалоге, а не в высмеивании собеседника от первого лица. Другие произведения Шоу куда более достойные.
Возможно, это Деймон Найт — рассказ. «Двое лишних» или «Four in One».<br/>
Другие названия: Четверо в одном. Рассказ, 1953 год. Язык написания: английский.<br/>
Перевод на русский: В.А. Смирнов (Двое лишних), 1966 — 5 изд. или М. Кондратьев (Четверо в одном), 1996 — 1 изд.
Голос и манера разговора, действительно, подходят к озвучанию этой серии книг Стаута. Неправильное произношение английских фамилий и имён ещё простительно, но коверканье русского языка… Ну, к сожалению, альтернативного и лучшего исполнения нет, так что приходится терпеть. Тем более, есть исполнители ещё хуже.
Один из лучших авторов, открытых мной и сильно изменивший мое отношение к английским писателям! Мастер слова! Впечатления самые положительные. Написано легко, выверены мелочи и все прослушивание выстраивает четкую картину происходящего и вызывает сильный интерес к последующим событиям. Грин Грем однозначно рекомендуется к изучению.
А для вас? Если кратко, моя позиция в выборе произношения опирается на сеттинг сам по себе, где главенствует условная латынь, а не Английский язык. Плюс, многочисленные переводы литературы по теме на русский язык. <br/>
<br/>
Так бы дойдем до Хорус / Гор / Хор дискуссий:)
Да нет, там все однозначно. Это не «I guess», а " you have guessed". Нет здесь иронии. Я с выводами не тороплюсь. У меня много опыта с американским английским, даже в американском варианте это было бы именно так. Посмотрите оригинал — сами поймёте.
Люблю Кристи и всегда слушаю с большим интересом. Насмешил один момент в повествовании, об алиби подозреваемых:<br/>
Миссис Калтроп вчера утром была в лесу, любовалась на птичек. Но птички не могут это подтвердить. (тонкий английский юмор))).<br/>
Спасибо за книгу и за озвучивание!
Карр любит дождь и трюки с подменами и переодеваниями. Эффектно обставляет преступление, которое в конце оказывается совсем простеньким. И долго, и витиевато объясняет мотивы, способы и методы убийства. В этот раз не «отпустил» убийцу, удивительно. А чтица — хорошА. Энтузиазм, азарт. Люблю английские тягучие детективы. Правда, иногда можно чуть-чуть задремать, но то таке.
Вот-вот. Английские деточки на острове. Только добавили девушек, в тч мультикультурности (повесточки), серьёзно, зачем «Амиго» не двигает сюжет. Капитализм, психопаты в окне Овертона. Персонажи симпатии не вызывают. Книга может заинтриговать, но только уровнем следующего дна и его деталями. Если «Повелителя» можно и нужно читать подросткам, то это тусклое переосмысление. Начитано хорошо.
Весьма посредственные писатели. А уж после написания политически ангажированной книги про Ющенко и Лыжечко (уж не знаю за бабки писали или по зову души), вообще без тошноты не воспринимаются.
Очень интересная книга. Кому интересна та эпоха, тому сюда. Не писатели, но жители того времени, очевидцы. Превеликая благодарность автору этой книги, чтецу и сайту за удовольствие слушать и знать.
Очень многие писатели пишут о войне. Но написать так, а уж тем более прочитать, чтобы слушатель сам стал участником, доступно единицам. Очень хорошая книга. Спасибо. Всех с Днём Победы!
Я продержалась дольше. Минут сорок. Сначала тоже было смешно. Потом разозлилась. Ну если все кругом писатели, то почему я не поэт?))) <br/>
И чтец словно издевается над сУрьёзности дУтУктива!
Написали же, что это псевдоним, за которым публикуются молодые писатели «новой волны хоррора», основатель Сергей Демин. Там вроде вообще нет ни одного Александра, так что он не точно услышит. )))
Здорово, что у повествователя (возможно аглицкого разведчика) с памятью на лица все оказалось хорошо. Он вспомнил, где раньше видел нищего. Не ходите в писатели, господа! Предупреждает Моэм начинающих конкурентов))
а их аж корчит в муках от этого?<br/>
уж какая глупая мысль что писатели-современники переосмысляют великие события. стесняюсь спросить-вы и в Саламандрах Чапека-фашистов не видите?
Завидовать нечему: скучный и посредственный недороман. Меня удивляет снисходительность читателей. Вот пока мы будем потреблять всё подряд да похваливать, писатели совсем расслабятся и будут втюхивать нам «записки с похмелья»)))
ответ — в живом общении есть масса возможностей болтать с носителями ЛЮБОГО языка. И если говорить с ними часто, то выучиться РАЗГОВАРИВАТЬ можно за две недели.<br/>
Тем более имея такую базу как у Вашего мужа.
Интересно, что моего примитивного английского хватило, чтобы понять почти 90% текста. Вот на первых двух строчках я споткнулась о запятую и пошла в переводчик )))<br/>
Английский текст здесь, действительно, не сложный. Сложно найти рифму )))
А засыпать под любую книгу хорошо, что я с успехом и проделываю. Главное, чтоб не кричали и не слишком коверкали слова))
Другие названия: Четверо в одном. Рассказ, 1953 год. Язык написания: английский.<br/>
Перевод на русский: В.А. Смирнов (Двое лишних), 1966 — 5 изд. или М. Кондратьев (Четверо в одном), 1996 — 1 изд.
<br/>
Так бы дойдем до Хорус / Гор / Хор дискуссий:)
Миссис Калтроп вчера утром была в лесу, любовалась на птичек. Но птички не могут это подтвердить. (тонкий английский юмор))).<br/>
Спасибо за книгу и за озвучивание!
И чтец словно издевается над сУрьёзности дУтУктива!
уж какая глупая мысль что писатели-современники переосмысляют великие события. стесняюсь спросить-вы и в Саламандрах Чапека-фашистов не видите?