Чтец с дефектом речи. Звуки «з» и «с» читает как английское сочетание «th» (приглушенное, не звонкое).<br/>
<br/>
Спасибо за труд и время, но чтец не мой. Больше его слушать не буду. Ушла слушать альтернативную озвучку — намного лучше, советую.
Начитка с акцентом, неправильно. Сама не русская, разговариваю с нерусскими интонациями, потому могу позволить критиковать. Книги нужно начитывать без чужеродных интонаций. Люди учатся говорить, слушая аудиокниги. Это как английский от индусов. Заранее уточняю — это не расизм, это академическая строгость.
А исковерканные слова типа руккОла, корЮшка, эскАрго, скатертЕй, завсегдатАи, пригОршню, тортЫ, портЫ, прИняться, удостоверЯться?? Я уже не говорю об ужасном произношении французских и английских слов вроде «комон Ка ва» и «а ла карта». Нельзя таких чтецов допускать к озвучке!!!
Может быть не все могут справиться с таким обучением. Моему внуку 3,5 года. учится говорить и на русском и на украинском. Оба языка понимает. С Английским сложнее — много болели зимой пропускали занятия. Как будет какой-нибудь результат — поделюсь опытом.
ДетективА + любовА! :))) Ну Хейер любит про любовь поподробнее!:)))<br/>
Хотя убийств хватает.:))) Классический английский детектив всё же!<br/>
Прочитано очень хорошо. Ну прямо спектакль. Здорово! <br/>
Для отдыха — «то, что доктор прописал»!<br/>
Динамично, экспрессивно, безусловно интересно! <br/>
Понравилось!
Мне еще нравится пополнять словарный запас, разбирая перевод английских песен… использую ресурсы типа этого <a href="https://volyrics.com" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">volyrics.com</a> — удобно, можно подпевать, отрабатывать произношение, и сразу значение слов и фраз смотреть можно…
Странное впечатление о книге — никакое. Не могу оценить ни детектив, ни чтеца. Уже хорошо, что дослушала до конца. Предыдущие 4 книги выключала на первых главах. Здесь хотя бы сюжет развивается быстро. Всё-таки я больше люблю классический английский детектив.
Если вам нужен разговорный английский, возможно. Но я слушая и общаясь с живыми людьми по голосовому общению скажу так — нет правильной дикции, если вы решили общаться или слушать живого человека. Для примера, послушайте речь любого ведущего аукциона в США.
Прошел час озвучки, молодая лондонская художница наконец-то прибыла в замок писать портрет старого хозяина — актера. Повествование, хотя и хорошо озвучиваемое, тянется скучно, несобытийно, безэмоционально. Нет тех милых бытовых подробностей, которые так нравятся нам в английских детективах. Дослушаю, отпишусь.
КанонЕр и канонИр изначально равнозначны в русском языке, всё зависило от того какое слово бралось в первоисточнике французское-английское cannoneer или немецкое kanonier, либо голландское kanonir. В словаре Даля приведены оба написания, от сюда канонЕрская лодка и канонЕрский остров.
вот это я понимаю — детектив! А то наслушалась всяких бабских фантазий английских писательниц — столько наворочено, и все так далеко от жизни, что навязло все это, как нуга на зубах. <br/>
И прочтение — прекрасное!<br/>
Спасибо и автору, и чтецу!
Давненько я не слышала голос пани Агнии. Её голос прочитал мне все детективы Лилиан Браун о коте-детективе Коко и мистере Квиллере и несколько повестей Вудхауса. Получила удовольствие от домашнего, теплого голоса. И вот новый для меня английский детектив, и снова пани Агния взахлеб, глотая некоторые буквы и ставя «авторские » ударения доставила мне удовольствие. Правда, кто-то ей вероятно сказал, чтобы ускорилась, слышу -затараторила и единственный раз уменьшила скорость чтения. Детектив, ну, это английский детектив — обстоятельное, неторопливое повествование, боковые линии и бах — неожиданный конец. Да, ещё — прелестные «конфетки-бараночки», посмеялась. Пани Агния, читайте ещё!
Очень тонкое замечание, очень )))) Я тоже это заметил, что в английском варианте пгопала кагтавость у обоих. <br/>
НУ, а если сегъёзно, то, к сожалению, не слышал, как Ленин говорит по-английски. Не стал рисковать.<br/>
Спасибо за отзыв!
В процессе прослушивания.<br/>
<br/>
Переводчику безусловно надо было сделать сноску, чтобы пояснить русскому читателю одну вещь.<br/>
В петлице Вала находят цветок. С радостью узнают белую смолёвку. Белая смолёвка или дрёма белая по-английски будет White Campion.
«Может нуль не виноват?» — поучительная история о путешествии в страну цифр. Любили наши писатели отправлять школьников в разные такие «страны». А мне нравилось читать эти книги.
Друзья, вы все пишите? Ваши произведения издают? Столько мерзких отзывов. Вот жесть! Кажется, здесь все великие писатели коменты кидают…<br/>
Респект и автору и озвучке! Супер!
… рад, что не перевелись на Руси писатели. Этот историко-мистический роман понравился. Озвучка тоже понравилась. Автор, возможно, весьма правильно понял про красный переворот и гражданскую войну…
Основы прописаны в первоисточниках, таких, как Библия, а писатели и поэты только повторяют. Поэтому ваш комментарий как ответ тем, кто Тармашева обвиняет, это они таким макаром…
К сожалению, существует. Поэтому даже такие талантливые писатели и Александр Мень не могли ничего существенно улучшить. Не из всякой песни удаётся сделать хороший ремейк или кавер. )
<br/>
Спасибо за труд и время, но чтец не мой. Больше его слушать не буду. Ушла слушать альтернативную озвучку — намного лучше, советую.
Хотя убийств хватает.:))) Классический английский детектив всё же!<br/>
Прочитано очень хорошо. Ну прямо спектакль. Здорово! <br/>
Для отдыха — «то, что доктор прописал»!<br/>
Динамично, экспрессивно, безусловно интересно! <br/>
Понравилось!
И прочтение — прекрасное!<br/>
Спасибо и автору, и чтецу!
НУ, а если сегъёзно, то, к сожалению, не слышал, как Ленин говорит по-английски. Не стал рисковать.<br/>
Спасибо за отзыв!
<br/>
Переводчику безусловно надо было сделать сноску, чтобы пояснить русскому читателю одну вещь.<br/>
В петлице Вала находят цветок. С радостью узнают белую смолёвку. Белая смолёвка или дрёма белая по-английски будет White Campion.
Респект и автору и озвучке! Супер!