Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
8 часов 39 минут
Поделиться
Витязь в тигровой шкуре

Руставели Шота – Витязь в тигровой шкуре

Витязь в тигровой шкуре
100%
Скорость
00:00 / 11:21
001
16:49
002
27:02
003
04:45
004
37:56
005
08:05
006
12:44
007
01:36
008
01:50
009
04:23
010
16:50
011
08:23
012
03:22
013
12:55
014
05:29
015
06:38
016
06:14
017
02:34
018
13:38
019
15:33
020
12:52
021
03:49
022
05:41
023
01:21
024
05:02
025
08:48
026
01:25
027
11:25
028
02:13
029
10:33
030
05:09
031
15:04
032
08:55
033
03:47
034
01:29
035
01:25
036
03:11
037
05:27
038
01:58
039
06:16
040
05:24
041
13:00
042
15:04
043
03:51
044
01:54
045
07:08
046
02:43
047
13:01
048
05:29
049
04:31
050
05:24
051
05:39
052
04:23
053
08:16
054
15:19
055
08:21
056
05:27
057
01:57
058
14:51
059
05:37
060_01
13:42
060_02
06:20
060_03
17:40
060_04
Автор
Исполнитель
Абдуллаев Джахангир
Рейтинг
8.55 из 10
Длительность
8 часов 39 минут
Год озвучки
2020
Альтернативные озвучки
Описание
Царь Ростеван встречает на охоте красавца витязя. Тот одержим печалью, поэтому не отзывается на расспросы придворных. Полководец Автандил, по просьбе дочери Ростевана, берётся найти таинственного богатыря. И — помочь в его беде...

«Витязь в тигровой шкуре» — это эпос в стихах, автором котрой является Шота Руставели, величайший грузинский поэт, живший на рубеже XII–XIII вв. Поэма переведена на десятки языков, только на русском языке существует пять полных ее переводов, лучшим из которых признан перевод Николая Алексеевича Заболоцкого, представленный в настоящей аудиокниге.

Вот, что пишет поэт и перводчик Заболоцкий о Руставели: «Руставели не нуждается в наших восхвалениях, так как время и люди сделали его книгу бессмертной. Не нуждается он и в извинениях в тех случаях, когда моральные особенности его героев расходятся с нашими собственными идеалами. Но Руставели нуждается в объяснении и толковании. Нужно, чтобы русский читатель, не знакомый с особенностями грузинской истории и культуры, воспринял поэму Руставели во всей возможной ее полноте». Немаловажнв и заслуги самого Заболоцкого в этом отношении, как переводчика.

Интерсно также, что говрит и другой поэт и перводчик Константин Дмитриевич Бальмонт, кторый также переводил произвдение грузинского поэта: «Это — лучшая поэма о любви, какая когда-либо была создана в Европе… во всей европейской поэзии ни с чем, быть может, нельзя сравнить несравненную поэму грузинского певца, кроме лучшей средневековой сказки о любви и смерти „Тристан и Изольда“. Насквозь пронизанная явными и скрытыми евангельскими цитатами, эта поэма — проникнутое мистическими прозрениями послание человечеству гениального стихотворца XII века, пережившего путешествие в глубины духа»

Персонажи
Ростеван — царь Аравии
Тинатин — дочь Ростевана, возлюбленная Автандила
Автандил — полководец в Аравии
Сограт — один из визирей Ростевана
Тариэл — витязь в тигровой шкуре
Шермадин — слуга Автандила, руководивший вотчиной в его отсутствие
Асмат — рабыня Тариэла, ранее рабыня Нестан-Дареджан
Фарсадан — индийский царь
Нестан-Дареджан — дочь Фарсадана, возлюбленная Тариэла
Давар — колдунья, сестра Фарсадана, воспитательница Нестан-Дареджан
Рамаз — властитель хатавов
Нурадин-Фридон — правитель Мульгазанзара, друг Тариэла и Автандила
Усам — капитан мореходов, которых Автандил спас от пиратов
Мелик Сурхави — царь Гуланшаро
Усен — глава торговцев Гуланшаро
Фатьма — жена Усена
Дулардухт — царица Каджети
Росан и Родья — племянники Дулардухт, за Ростана Дулардухт хотела выдать Нестан-Дареджан
Рошак — военачальник Каджети
Другое название
ვეფხისტყაოსანი [ориг.]
Добавлено 8 июня 2020

35 комментариев

Популярные Новые По порядку
Абдуллаев великолепен, особенно при чтении произведений на восточную тему, «Звезды над Самаркандом» в его исполнении это нечто.
«Витязь в тигровой шкуре», простите уж меня циника, но — для счастья нескольких человек сколько было убито, а рабы — да кто их считает. Зато вон прекрасные герои счастливы, этим грешат многие литературные произведения и фильмы.
Emoji 2
Ответить
сразу царапнуло что чтец не в силах наззвать по имена гениального переводчика да и потом не руставели он читал а нечто восточное в своем исполнении раскатистый тембр игра голосом п при этом полное непонимание
Emoji 3
Emoji 2
Ответить
Галина Бурмантова
В следующий раз возьму вас в редакторы, только пишите комментарии с красной строки, а имена собственные с прописной буквы. Также ставьте знаки препинания. И еще: есть альтернативные аудиокниги.
Emoji 3
Ответить
Моими услугами как корректора уже пользуются некоторые блоггеры
Emoji 2
Emoji 1
Ответить
Ещё 29 комментариев
Прямой эфир Скрыть
Марина Царёва Только что
Спасибо! Но всё же «рулЕ» — французы же.
Ал
Александр
15 минут назад
Классное произведение, только обязательно нужно прослушать первую часть «Дезертир», иначе будет не так...
Яна Полякова 15 минут назад
Шикарная вещь! Спасибо за озвучивание. Начала слушать ещё до появления многих комментариев. Прочитав их, создалось...
Эльдар Мамаев 16 минут назад
Ещё раз и ещё раз большое спасибо Александр за возможность прослушать книги и не тратить время на прочтение! И не...
Михаил Хенох 29 минут назад
Отличный рассказ, мастерский… Что не удивительно) Прочитано замечательно, спасибо🌞
12strun 30 минут назад
Нет...) Язык автора — это ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ. Вставки из других языков — это вставки. В вашем примере — для...
SnowQween 53 минуты назад
«Разве демократия не призвана защищать граждан от подобного варварства?» Вопрос даже не риторический, но идиотский!...
tu
tundra
1 час назад
Большое спасибо за книгу. Сименона читала ещё в 80-х с удовольствием. Сейчас выбираю всегда именно ваше исполнение,...
Жуткая история.
DJ
Don Juan
2 часа назад
Если исполнение произведения начинается с 8-й симфонии Шостаковича, то это уже должно быть великое исполнение великой...
Эфир